diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 6c2a2ef030e..c1de909c870 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for PostgreSQL server # Peter Eisentraut , 2001 - 2007, 2009, 2010. # -# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.24 2010/09/27 20:27:06 petere Exp $ +# pgtranslation Id: postgres.po,v 1.18.2.25 2010/12/08 20:47:15 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # @@ -9,61 +9,764 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-09 16:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 23:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-07 05:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-08 22:46+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786 -#: access/common/heaptuple.c:1551 +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Spalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" -#: access/common/indextuple.c:56 +#: main/main.c:249 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" -#: access/common/indextuple.c:165 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Indexzeile bentigt %lu Bytes, Maximalgre ist %lu" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" +"\n" -#: access/common/printtup.c:266 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:562 -#: tcop/postgres.c:1555 +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Benutzung:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Optionen:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e verwende europisches Datumseingabeformat (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F fsync ausschalten\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i ermgliche TCP/IP-Verbindungen\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l ermgliche SSL-Verbindungen\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONEN OPTIONEN an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S ZAHL setze Speicher fr Sortiervorgnge (in kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Entwickleroptionen:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " +"initialisieren\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O erlaube nderungen an Systemtabellenstruktur\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu knnen\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen fr Einzelbenutzermodus:\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single whlt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausfhrung aus\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" +" Modus\n" + +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen fr Bootstrap-Modus:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot whlt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" +"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" +"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" +"\n" +"Berichten Sie Fehler an .\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als root ausgefhrt werden. Der\n" +"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" +"um mgliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" +"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber, wie der\n" +"Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs mssen bereinstimmen\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" +"ausgefhrt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" +"Benutzer-ID gestartet werden, um mgliche Sicherheitskompromittierung zu\n" +"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber,\n" +"wie der Server richtig gestartet wird.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s: ungltige effektive UID: %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" + +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:623 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "ungltige Argumentgre %d in Funktionsaufruf-Message" + +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:562 tcop/postgres.c:1561 +#: access/common/printtup.c:266 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "nicht untersttzter Formatcode: %d" -#: access/common/reloptions.c:112 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" - -#: access/common/reloptions.c:209 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136 #, c-format -msgid "duplicate parameter \"%s\"" -msgstr "doppelter Parameter %s" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" -#: access/common/reloptions.c:230 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "unbekannter Parameter %s" +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:313 tcop/postgres.c:336 +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" -#: access/common/reloptions.c:264 -#, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:868 tcop/postgres.c:1174 +#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2157 +#: tcop/postgres.c:2227 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" msgstr "" -"fillfactor=%d ist auerhalb des gltigen Bereichs (sollte zwischen %d und " -"100 sein)" +"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " +"Transaktion ignoriert" -#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "Spalte %s kann nicht als SETOF deklariert werden" +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1343 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" + +#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1302 +#: tcop/postgres.c:1670 tcop/postgres.c:1881 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "Dauer: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:420 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:588 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumente, aber Funktion bentigt %d" + +#: tcop/fastpath.c:466 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumentformate aber %d Argumente" + +#: tcop/fastpath.c:556 tcop/fastpath.c:642 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "falsches Binrdatenformat in Funktionsargument %d" + +#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:375 tcop/postgres.c:386 +#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:3763 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "ungltiger Frontend-Message-Typ %d" + +#: tcop/postgres.c:819 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "Anweisung: %s" + +#: tcop/postgres.c:1037 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" + +#: tcop/postgres.c:1083 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "Parsen %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1149 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfgen" + +#: tcop/postgres.c:1211 parser/analyze.c:3333 parser/analyze.c:3900 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" + +#: tcop/postgres.c:1306 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1348 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "Binden %s an %s" + +#: tcop/postgres.c:1362 tcop/postgres.c:2141 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1404 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" + +#: tcop/postgres.c:1410 +#, c-format +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"Binden-Nachricht enthlt %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung %s " +"erfordert %d" + +#: tcop/postgres.c:1554 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "falsches Binrdatenformat in Binden-Parameter %d" + +#: tcop/postgres.c:1674 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1721 tcop/postgres.c:2213 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "Portal %s existiert nicht" + +#: tcop/postgres.c:1806 tcop/postgres.c:1888 +msgid "execute fetch from" +msgstr "Ausfhren Fetch von" + +#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:1889 +msgid "execute" +msgstr "Ausfhren" + +#: tcop/postgres.c:1804 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:1885 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2036 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "Vorbereiten: %s" + +#: tcop/postgres.c:2099 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "Parameter: %s" + +#: tcop/postgres.c:2368 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" + +#: tcop/postgres.c:2369 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " +"zurckzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " +"abnormal beendet wurde und mglicherweise das Shared Memory verflscht hat." + +#: tcop/postgres.c:2373 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "" +"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " +"Befehl wiederholen knnen." + +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "floating-point exception" +msgstr "Fliekommafehler" + +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Eine ungltige Fliekommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " +"wahrscheinlich ein Ergebnis auerhalb des gltigen Bereichs oder eine " +"ungltige Operation, zum Beispiel Division durch null." + +#: tcop/postgres.c:2526 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" + +#: tcop/postgres.c:2537 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitberschreitung" + +#: tcop/postgres.c:2541 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" + +#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2635 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "Grenze fr Stacktiefe berschritten" + +#: tcop/postgres.c:2615 tcop/postgres.c:2636 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Erhhen Sie den Konfigurationsparameter max_stack_depth, nachdem Sie " +"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " +"ausreichend ist." + +#: tcop/postgres.c:2653 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "max_stack_depth darf %ldkB nicht berschreiten" + +#: tcop/postgres.c:2655 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"Erhhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit ulimit -s oder " +"der lokalen Entsprechung." + +#: tcop/postgres.c:3033 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s bentigt einen Wert" + +#: tcop/postgres.c:3038 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s bentigt einen Wert" + +#: tcop/postgres.c:3161 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "ungltige Kommandozeilenargumente fr Serverprozess" + +#: tcop/postgres.c:3162 tcop/postgres.c:3176 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen." + +#: tcop/postgres.c:3174 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente" + +#: tcop/postgres.c:3184 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" + +#: tcop/postgres.c:3673 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "ungltiger Subtyp %d von CLOSE-Message" + +#: tcop/postgres.c:3706 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "ungltiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" + +#: tcop/postgres.c:3914 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: nodes/print.c:84 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: tcop/postgres.c:3944 +#, c-format +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " +"Host=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:543 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" + +#: tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1230 commands/portalcmds.c:352 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "Portal %s kann nicht ausgefhrt werden" + +#: tcop/pquery.c:856 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "Cursor kann nur vorwrts scannen" + +#: tcop/pquery.c:857 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "" +"Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rckwarts scannen zu knnen." + +#: tcop/utility.c:75 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "Tabelle %s existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:76 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: tcop/utility.c:77 catalog/toasting.c:82 commands/comment.c:489 +#: commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71 +#: commands/tablecmds.c:657 commands/tablecmds.c:2900 commands/trigger.c:142 +#: commands/trigger.c:558 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "%s ist keine Tabelle" + +#: tcop/utility.c:78 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu lschen." + +#: tcop/utility.c:81 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "Sequenz %s existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:82 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sequenz %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: tcop/utility.c:83 catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482 +#: commands/sequence.c:921 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "%s ist keine Sequenz" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu lschen." + +#: tcop/utility.c:87 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "Sicht %s existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:88 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sicht %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: tcop/utility.c:89 commands/view.c:161 commands/comment.c:496 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "%s ist keine Sicht" + +#: tcop/utility.c:90 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu lschen." + +#: tcop/utility.c:93 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "Index %s existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:94 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Index %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: tcop/utility.c:95 access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 +#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1087 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "%s ist kein Index" + +#: tcop/utility.c:96 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu lschen." + +#: tcop/utility.c:99 catalog/pg_type.c:524 commands/functioncmds.c:111 +#: commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:859 commands/typecmds.c:2083 +#: parser/parse_func.c:1201 parser/parse_func.c:1245 parser/parse_type.c:238 +#: parser/parse_type.c:267 utils/adt/regproc.c:981 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "Typ %s existiert nicht" + +#: tcop/utility.c:100 commands/typecmds.c:463 commands/typecmds.c:865 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: tcop/utility.c:101 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "%s ist kein Typ" + +#: tcop/utility.c:102 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu lschen." + +#: tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242 commands/tablecmds.c:668 +#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1661 +#: commands/tablecmds.c:2912 commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:4123 commands/trigger.c:148 commands/trigger.c:564 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemkatalog" + +#: tcop/utility.c:349 commands/copy.c:974 executor/execMain.c:460 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "Transaktion ist Read-Only" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:372 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation ausfhren" + +#: tcop/utility.c:1081 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "nur Superuser knnen CHECKPOINT ausfhren" #: access/transam/slru.c:567 #, c-format @@ -377,19 +1080,19 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen (Logdatei %u, Segment %u): %m" #: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2068 -#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6304 -#: access/transam/xlog.c:6436 postmaster/postmaster.c:3022 +#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6321 +#: access/transam/xlog.c:6453 postmaster/postmaster.c:3035 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei %s nicht erstellen: %m" #: access/transam/xlog.c:1970 access/transam/xlog.c:2100 -#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3678 +#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3678 commands/copy.c:1273 +#: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:3045 postmaster/postmaster.c:3055 #: utils/init/miscinit.c:1110 utils/init/miscinit.c:1119 #: utils/init/miscinit.c:1126 utils/misc/guc.c:5708 utils/misc/guc.c:5771 -#: commands/copy.c:1273 commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:3032 postmaster/postmaster.c:3042 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -408,18 +1111,18 @@ msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei %s nicht schlieen: %m" #: access/transam/xlog.c:2053 access/transam/xlog.c:3419 -#: access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3607 +#: access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3607 libpq/hba.c:960 +#: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1174 #: utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1174 -#: utils/init/postinit.c:88 utils/error/elog.c:1174 libpq/hba.c:960 -#: postmaster/autovacuum.c:462 ../port/copydir.c:119 +#: utils/init/postinit.c:88 ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen: %m" #: access/transam/xlog.c:2081 access/transam/xlog.c:3619 -#: access/transam/xlog.c:6408 access/transam/xlog.c:6458 -#: access/transam/xlog.c:6733 access/transam/xlog.c:6758 -#: access/transam/xlog.c:6796 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:6425 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6750 access/transam/xlog.c:6775 +#: access/transam/xlog.c:6813 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei %s nicht lesen: %m" @@ -453,13 +1156,13 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht schlieen: %m" #: access/transam/xlog.c:2412 access/transam/xlog.c:2514 -#: access/transam/xlog.c:6287 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193 +#: access/transam/xlog.c:6304 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193 #: utils/adt/dbsize.c:264 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte stat fr Datei %s nicht ausfhren: %m" -#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6480 #: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -665,9 +1368,9 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei %s nicht nach %s linken: %m" #: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:4527 -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4935 -#: utils/init/flatfiles.c:285 utils/init/flatfiles.c:672 -#: postmaster/pgarch.c:588 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4952 +#: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:672 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei %s nicht in %s umbenennen: %m" @@ -877,8 +1580,8 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." msgstr "" -"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE %s initialisiert, was von setlocale" -"() nicht erkannt wird." +"Der Datenbank-Cluster wurde mit LC_CTYPE %s initialisiert, was von " +"setlocale() nicht erkannt wird." #: access/transam/xlog.c:4221 #, c-format @@ -1044,16 +1747,16 @@ msgstr "Datenbanksystem wurde am %s unterbrochen" msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "angeforderte Timeline %u ist kein Kind der Datenbanksystem-Timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4791 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "konnte den ntigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" +#: access/transam/xlog.c:4800 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4808 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1062,164 +1765,168 @@ msgstr "" "Wenn Sie kein Backup wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei %s/" "backup_label zu lschen." -#: access/transam/xlog.c:4818 +#: access/transam/xlog.c:4807 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "konnte den ntigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" + +#: access/transam/xlog.c:4835 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4824 +#: access/transam/xlog.c:4841 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gltigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:4850 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "Redo-Eintrag ist bei %X/%X; Undo-Eintrag ist bei %X/%X; Shutdown %s" -#: access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/xlog.c:4855 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "nchste Transaktions-ID: %u/%u; nchste OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4859 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "nchste MultiXactId: %u; nchster MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4846 +#: access/transam/xlog.c:4863 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungltige nchste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:4864 +#: access/transam/xlog.c:4881 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungltiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:4878 +#: access/transam/xlog.c:4895 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungltiger Redo/Undo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4920 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "automatische Wiederherstellung luft" -#: access/transam/xlog.c:4909 +#: access/transam/xlog.c:4926 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische " "Wiederherstellung luft" -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:4988 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5049 +#: access/transam/xlog.c:5066 msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht ntig" -#: access/transam/xlog.c:5069 +#: access/transam/xlog.c:5086 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: access/transam/xlog.c:5072 +#: access/transam/xlog.c:5089 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL endet vor der Endzeit des Backup-Dumps" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5110 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewhlte neue Timeline-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:5240 +#: access/transam/xlog.c:5257 msgid "database system is ready" msgstr "Datenbanksystem ist bereit" -#: access/transam/xlog.c:5278 +#: access/transam/xlog.c:5295 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungltige primre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5299 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "ungltige sekundre Checkpoint-Verknpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:5286 +#: access/transam/xlog.c:5303 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungltige Checkpoint-Verknpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:5317 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungltiger primrer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5304 +#: access/transam/xlog.c:5321 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "ungltiger sekundrer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5325 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungltiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5336 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im primren Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5323 +#: access/transam/xlog.c:5340 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im sekundren Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:5344 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungltige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:5356 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungltige xl_info im primren Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5343 +#: access/transam/xlog.c:5360 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "ungltige xl_info im sekundren Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5364 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungltige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5359 +#: access/transam/xlog.c:5376 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungltige Lnge des primren Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:5380 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "ungltige Lnge des sekundren Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5384 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungltige Lnge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:5476 +#: access/transam/xlog.c:5493 msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5501 msgid "database system is shut down" msgstr "Datenbanksystem ist heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:5625 +#: access/transam/xlog.c:5642 msgid "checkpoint starting" msgstr "Checkpoint-Prozess startet" -#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:5701 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "gleichzeitige Transaktionslog-Aktivitt whrend das Datenbanksystem " "herunterfhrt" -#: access/transam/xlog.c:5752 +#: access/transam/xlog.c:5769 #, c-format msgid "" "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " @@ -1228,98 +1935,140 @@ msgstr "" "Checkpoint vollstndig; %d Transaktionslogdatei(en) hinzugefgt, %d " "entfernt, %d wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:5833 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:5959 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:5974 +#: access/transam/xlog.c:5991 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Timeline-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6104 access/transam/xlog.c:6129 +#: access/transam/xlog.c:6121 access/transam/xlog.c:6146 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %u, Segment %u nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6146 +#: access/transam/xlog.c:6163 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "konnte Logdatei %u, Segment %u nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6369 +#: access/transam/xlog.c:6205 access/transam/xlog.c:6386 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "nur Superuser knnen ein Backup ausfhren" -#: access/transam/xlog.c:6193 +#: access/transam/xlog.c:6210 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht aktiv" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6211 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command muss definiert werden, bevor sichere Online-Backups gemacht " "werden knnen." -#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:6293 +#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6310 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup luft bereits" -#: access/transam/xlog.c:6224 +#: access/transam/xlog.c:6241 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Fhren Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6311 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " "again." msgstr "" -"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup luft, entfernen Sie die Datei %" -"s und versuchen Sie es noch einmal." +"Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup luft, entfernen Sie die Datei " +"%s und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:6315 access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:6332 access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei %s nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6429 msgid "a backup is not in progress" msgstr "es luft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:6424 access/transam/xlog.c:6748 -#: access/transam/xlog.c:6754 access/transam/xlog.c:6785 -#: access/transam/xlog.c:6791 +#: access/transam/xlog.c:6441 access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6771 access/transam/xlog.c:6802 +#: access/transam/xlog.c:6808 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungltige Daten in Datei %s" -#: access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6513 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "nur Superuser knnen Transaktionslogdateien umschalten" -#: access/transam/xlog.c:6604 access/transam/xlog.c:6673 +#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6690 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "konnte Transaktionslogposition %s nicht interpretieren" -#: access/transam/xlog.c:6819 +#: access/transam/xlog.c:6836 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786 +#: access/common/heaptuple.c:1551 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Spalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:56 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "Anzahl der Indexspalten (%d) berschreitet Maximum (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:165 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "Indexzeile bentigt %lu Bytes, Maximalgre ist %lu" + +#: access/common/reloptions.c:112 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET darf keinen Parameterwert enthalten" + +#: access/common/reloptions.c:209 +#, c-format +msgid "duplicate parameter \"%s\"" +msgstr "doppelter Parameter %s" + +#: access/common/reloptions.c:230 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "unbekannter Parameter %s" + +#: access/common/reloptions.c:264 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "" +"fillfactor=%d ist auerhalb des gltigen Bereichs (sollte zwischen %d und " +"100 sein)" + +#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "Spalte %s kann nicht als SETOF deklariert werden" + #: access/gin/ginarrayproc.c:30 msgid "array must not contain null values" msgstr "Array darf keine NULL-Werte enthalten" @@ -1332,6 +2081,124 @@ msgstr "GIN-Indexe unterst msgid "GIN index does not support search with void query" msgstr "GIN-Index untersttzt keine Suche mit leerer Anfrage" +#: access/gist/gistxlog.c:800 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index %u/%u/%u bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschlieen" + +#: access/gist/gistxlog.c:802 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "Unvollstndige Einfgeoperation beim Crash-Replay entdeckt." + +#: access/gist/gistsplit.c:371 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "Picksplit-Methode fr Spalte %d von Index %s fehlgeschlagen" + +#: access/gist/gistsplit.c:373 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " +"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" +"Befehl zu verwenden." + +#: access/gist/gistutil.c:405 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index %s bentigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz " +"abzuschlieen" + +#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "Index %s enthlt unerwartete Nullseite bei Block %u" + +#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600 +#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141 +#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Bitte fhren Sie REINDEX fr den Index aus." + +#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138 +#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "Index %s enthlt korrupte Seite bei Block %u" + +#: access/gist/gistvacuum.c:570 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "" +"Index %s bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach " +"Absturz abzuschlieen" + +#: access/hash/hashutil.c:166 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "Index %s ist kein Hash-Index" + +#: access/hash/hashutil.c:172 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "Index %s hat falsche Hash-Version" + +#: access/hash/hashinsert.c:81 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "Gre der Indexzeile %lu berschreitet Maximum fr Hash-Index %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:84 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "" +"Werte, die grer sind als eine Pufferseite, knnen nicht indiziert werden." + +#: access/hash/hashovfl.c:534 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "keine berlaufseiten in Hash-Index %s mehr" + +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "Hash-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" + +#: access/heap/heapam.c:780 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre fr Relation %s nicht setzen" + +#: access/heap/heapam.c:785 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "konnte Sperre fr Relation mit OID %u nicht setzen" + +#: access/heap/heapam.c:878 access/heap/heapam.c:908 catalog/aclchk.c:570 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "%s ist ein Index" + +#: access/heap/heapam.c:883 access/heap/heapam.c:913 catalog/aclchk.c:577 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "%s ist ein zusammengesetzter Typ" + +#: access/heap/heapam.c:2447 access/heap/heapam.c:2478 +#: access/heap/heapam.c:2513 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "konnte Sperre fr Zeile in Relation %s nicht setzen" + +#: access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "Zeile ist zu gro: Gre ist %lu, Maximalgre ist %lu" + #: access/nbtree/nbtinsert.c:275 #, c-format msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" @@ -1364,390 +2231,7111 @@ msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" msgstr "" "keine Versionsbereinstimmung in Index %s: Dateiversion %d, Code-Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 access/gist/gistutil.c:585 -#: access/hash/hashutil.c:126 +#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:587 +#: postmaster/postmaster.c:600 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "Index %s enthlt unerwartete Nullseite bei Block %u" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 -#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600 -#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141 -#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Bitte fhren Sie REINDEX fr den Index aus." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:597 -#: access/hash/hashutil.c:138 access/hash/hashutil.c:150 +#: bootstrap/bootstrap.c:328 #, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "Index %s enthlt korrupte Seite bei Block %u" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente\n" -#: access/gist/gistsplit.c:371 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "Picksplit-Methode fr Spalte %d von Index %s fehlgeschlagen" - -#: access/gist/gistsplit.c:373 -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +#: catalog/toasting.c:128 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" -"Der Index ist nicht optimal. Um ihn zu optimieren, kontaktieren Sie einen " -"Entwickler oder versuchen Sie, die Spalte als die zweite im CREATE-INDEX-" -"Befehl zu verwenden." +"Cluster-globale Tabellen knnen nach initdb nicht mehr getoastet werden" -#: access/gist/gistutil.c:405 +#: catalog/aclchk.c:121 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "Grant-Optionen knnen nur Rollen gewhrt werden" + +#: catalog/aclchk.c:217 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index %s bentigt VACUUM oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschlieen" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden keine Privilegien fr %s gewhrt" -#: access/gist/gistvacuum.c:570 +#: catalog/aclchk.c:221 #, c-format -msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index %s bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschlieen" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "es wurden nicht alle Priviligien fr %s gewhrt" -#: access/gist/gistxlog.c:800 +#: catalog/aclchk.c:228 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "Index %u/%u/%u bentigt VACUUM FULL oder REINDEX, um Wiederherstellung nach Absturz abzuschlieen" +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten keine Privilegien fr %s entzogen werden" -#: access/gist/gistxlog.c:802 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "Unvollstndige Einfgeoperation beim Crash-Replay entdeckt." - -#: access/heap/heapam.c:780 +#: catalog/aclchk.c:232 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre fr Relation %s nicht setzen" +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "es konnten nicht alle Privilegien fr %s entzogen werden" -#: access/heap/heapam.c:785 +#: catalog/aclchk.c:294 #, c-format -msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -msgstr "konnte Sperre fr Relation mit OID %u nicht setzen" +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Relation" -#: access/heap/heapam.c:878 access/heap/heapam.c:908 catalog/aclchk.c:570 +#: catalog/aclchk.c:298 #, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "%s ist ein Index" +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sequenz" -#: access/heap/heapam.c:883 access/heap/heapam.c:913 catalog/aclchk.c:577 +#: catalog/aclchk.c:302 #, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "%s ist ein zusammengesetzter Typ" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Datenbank" -#: access/heap/heapam.c:2447 access/heap/heapam.c:2478 -#: access/heap/heapam.c:2513 +#: catalog/aclchk.c:306 #, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "konnte Sperre fr Zeile in Relation %s nicht setzen" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Funktion" -#: access/heap/hio.c:124 +#: catalog/aclchk.c:310 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "Zeile ist zu gro: Gre ist %lu, Maximalgre ist %lu" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sprache" -#: access/index/indexam.c:145 tcop/utility.c:95 commands/comment.c:475 -#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1087 +#: catalog/aclchk.c:314 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "%s ist kein Index" +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Schema" -#: access/hash/hashinsert.c:81 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "Gre der Indexzeile %lu berschreitet Maximum fr Hash-Index %lu" +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Tablespace" -#: access/hash/hashinsert.c:84 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "" -"Werte, die grer sind als eine Pufferseite, knnen nicht indiziert werden." - -#: access/hash/hashovfl.c:534 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "keine berlaufseiten in Hash-Index %s mehr" - -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "Hash-Indexe untersttzen keine Scans des ganzen Index" - -#: access/hash/hashutil.c:166 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "Index %s ist kein Hash-Index" - -#: access/hash/hashutil.c:172 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "Index %s hat falsche Hash-Version" - -#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in temporre Datei %s schreiben: %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:245 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Datenbankname %s" - -#: utils/init/flatfiles.c:496 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Rollenname %s" - -#: utils/init/flatfiles.c:503 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "ungltiges Rollenpasswort %s" - -#: utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2862 utils/adt/varlena.c:2885 -#: utils/hash/dynahash.c:363 utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:928 utils/misc/guc.c:2350 utils/misc/guc.c:2363 -#: utils/misc/guc.c:2376 utils/mmgr/aset.c:345 utils/mmgr/aset.c:525 -#: utils/mmgr/aset.c:710 utils/mmgr/aset.c:905 utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: commands/sequence.c:904 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:298 -#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812 -#: storage/ipc/procarray.c:538 storage/ipc/procarray.c:545 libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1712 -#: postmaster/postmaster.c:2529 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher aufgebraucht" - -#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4119 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann Parameter %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:479 utils/cache/lsyscache.c:2266 commands/user.c:552 -#: commands/user.c:735 commands/user.c:865 commands/user.c:1017 -#: commands/variable.c:641 commands/variable.c:754 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "Rolle %s existiert nicht" - -#: utils/init/miscinit.c:509 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "Rolle %s hat keine Berechtigung zum Einloggen" - -#: utils/init/miscinit.c:527 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle %s" - -#: utils/init/miscinit.c:597 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" - -#: utils/init/miscinit.c:679 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ungltige Rollen-OID: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:771 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht erstellen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:785 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:791 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:854 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "Sperrdatei %s existiert bereits" - -#: utils/init/miscinit.c:858 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:860 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis %" -"s?" - -#: utils/init/miscinit.c:863 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei %s?" - -#: utils/init/miscinit.c:865 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei %" -"s?" - -#: utils/init/miscinit.c:896 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlssel %lu, ID %lu) wird noch " -"benutzt" - -#: utils/init/miscinit.c:899 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " -"the file \"%s\"." -msgstr "" -"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr luft, " -"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl ipcclean oder ipcrm " -"oder lschen Sie einfach die Datei %s." - -#: utils/init/miscinit.c:917 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte alte Sperrdatei %s nicht lschen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:919 -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Die Datei ist anscheinend aus Versehen brig geblieben, konnte aber nicht " -"gelscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " -"erneut." - -#: utils/init/miscinit.c:941 utils/init/miscinit.c:952 -#: utils/init/miscinit.c:962 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht schreiben: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:5839 commands/copy.c:2127 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht aus Datei %s lesen: %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1168 utils/init/miscinit.c:1181 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "%s ist kein gltiges Datenverzeichnis" - -#: utils/init/miscinit.c:1170 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Die Datei %s fehlt." - -#: utils/init/miscinit.c:1183 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Die Datei %s enthlt keine gltigen Daten." - -#: utils/init/miscinit.c:1185 -msgid "You may need to initdb." -msgstr "Sie mssen mglicherweise initdb ausfhren." - -#: utils/init/miscinit.c:1193 -#, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " -"not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " -"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." - -#: utils/init/miscinit.c:1237 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter %s" - -#: utils/init/miscinit.c:1262 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "Bibliothek %s geladen" - -#: utils/init/postinit.c:127 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "Datenbank %s ist aus pg_database verschwunden" - -#: utils/init/postinit.c:129 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Datenbank-OID %u gehrt jetzt anscheinend zu %s." - -#: utils/init/postinit.c:149 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "Datenbank %s akzeptiert gegenwrtig keine Verbindungen" - -#: utils/init/postinit.c:162 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" - -#: utils/init/postinit.c:163 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." - -#: utils/init/postinit.c:180 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "zu viele Verbindungen fr Datenbank %s" - -#: utils/init/postinit.c:318 utils/init/postinit.c:429 -#: utils/init/postinit.c:445 utils/adt/acl.c:1748 utils/adt/dbsize.c:140 #: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:591 #: commands/dbcommands.c:718 commands/dbcommands.c:836 -#: commands/dbcommands.c:908 commands/dbcommands.c:1014 +#: commands/dbcommands.c:908 commands/dbcommands.c:1014 utils/adt/acl.c:1748 +#: utils/adt/dbsize.c:140 utils/init/postinit.c:318 utils/init/postinit.c:429 +#: utils/init/postinit.c:445 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank %s existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:431 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelscht oder umbenannt." - -#: utils/init/postinit.c:447 +#: catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 commands/functioncmds.c:555 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 utils/adt/acl.c:2171 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis %s fehlt." +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "Sprache %s existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:452 +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:283 catalog/namespace.c:1289 +#: catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1378 catalog/namespace.c:2025 +#: commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:176 commands/schemacmds.c:248 +#: commands/schemacmds.c:324 utils/adt/acl.c:2375 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %m" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "Schema %s existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:485 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" - -#: utils/init/postinit.c:486 +#: catalog/aclchk.c:509 commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:290 +#: commands/indexcmds.c:202 commands/tablecmds.c:342 commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889 +#: executor/execMain.c:2491 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:224 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausfhren." +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "Tablespace %s existiert nicht" -#: utils/init/postinit.c:516 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "Verbindungshchstgrenze fr Nicht-Superuser berschritten" +#: catalog/aclchk.c:623 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "Sequenz %s untersttzt nur USAGE, SELECT und UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:640 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "ungltiger Privilegtyp USAGE fr Tabelle" + +#: catalog/aclchk.c:998 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "Sprache %s ist nicht trusted" + +#: catalog/aclchk.c:1000 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "Nur Superuser knnen nicht vertrauenswrdige Sprachen verwenden." + +#: catalog/aclchk.c:1352 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "unbekannter Privilegtyp %s" + +#: catalog/aclchk.c:1399 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:452 commands/sequence.c:644 +#: commands/sequence.c:688 commands/sequence.c:724 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Sequenz %s" + +#: catalog/aclchk.c:1403 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" + +#: catalog/aclchk.c:1405 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1407 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Operator %s" + +#: catalog/aclchk.c:1409 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Typ %s" + +#: catalog/aclchk.c:1411 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Sprache %s" + +#: catalog/aclchk.c:1413 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Schema %s" + +#: catalog/aclchk.c:1415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Operatorklasse %s" + +#: catalog/aclchk.c:1417 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Konversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1419 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "keine Berechtigung fr Tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1425 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:1427 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sequenz %s" + +#: catalog/aclchk.c:1429 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Datenbank %s" + +#: catalog/aclchk.c:1431 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Funktion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1433 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Operators %s" + +#: catalog/aclchk.c:1435 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s" + +#: catalog/aclchk.c:1437 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sprache %s" + +#: catalog/aclchk.c:1439 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Schemas %s" + +#: catalog/aclchk.c:1441 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorklasse %s" + +#: catalog/aclchk.c:1443 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Konversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1445 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1488 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:118 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1766 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2080 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2108 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2232 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/aclchk.c:2289 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" + +#: catalog/dependency.c:172 catalog/dependency.c:225 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "kann %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" + +#: catalog/dependency.c:174 catalog/dependency.c:227 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "" +"Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhngigen Objekte ebenfalls zu " +"lschen." + +#: catalog/dependency.c:358 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "konnte nicht alle von %s abhngenden Objekte lschen" + +#: catalog/dependency.c:459 catalog/dependency.c:885 catalog/pg_shdepend.c:517 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "kann %s nicht lschen, wird vom Datenbanksystem bentigt" + +#: catalog/dependency.c:602 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "kann %s nicht lschen, wird von %s bentigt" + +#: catalog/dependency.c:604 +#, c-format +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "Sie knnen stattdessen %s lschen." + +#: catalog/dependency.c:673 catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "Lschvorgang lscht automatisch %s" + +#: catalog/dependency.c:678 catalog/dependency.c:845 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s hngt von %s ab" + +#: catalog/dependency.c:685 catalog/dependency.c:852 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "Lschvorgang lscht ebenfalls %s" + +#: catalog/dependency.c:1694 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " Spalte %s" + +#: catalog/dependency.c:1700 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "Funktion %s" + +#: catalog/dependency.c:1705 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:1735 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "Typumwandlung von %s in %s" + +#: catalog/dependency.c:1772 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "Constraint %s fr " + +#: catalog/dependency.c:1778 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "Constraint %s" + +#: catalog/dependency.c:1797 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "Konversion %s" + +#: catalog/dependency.c:1834 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "Vorgabewert fr %s" + +#: catalog/dependency.c:1852 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "Sprache %s" + +#: catalog/dependency.c:1859 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "Operator %s" + +#: catalog/dependency.c:1893 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s" + +#: catalog/dependency.c:1929 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "Regel %s fr " + +#: catalog/dependency.c:1964 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "Trigger %s fr " + +#: catalog/dependency.c:1981 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "Schema %s" + +#: catalog/dependency.c:1987 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "Rolle %s" + +#: catalog/dependency.c:2000 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "Datenbank %s" + +#: catalog/dependency.c:2012 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "Tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2056 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2060 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "Index %s" + +#: catalog/dependency.c:2064 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "Sequenz %s" + +#: catalog/dependency.c:2068 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2072 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "TOAST-Tabelle %s" + +#: catalog/dependency.c:2076 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "Sicht %s" + +#: catalog/dependency.c:2080 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "zusammengesetzter Typ %s" + +#: catalog/dependency.c:2085 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "Relation %s" + +#: catalog/heap.c:225 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um %s.%s zu erzeugen" + +#: catalog/heap.c:227 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "nderungen an Systemkatalogen sind gegenwrtig nicht erlaubt." + +#: catalog/heap.c:344 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:3244 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "Tabellen knnen hchstens %d Spalten haben" + +#: catalog/heap.c:361 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "Spaltenname %s steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" + +#: catalog/heap.c:377 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is duplicated" +msgstr "Spaltenname %s besteht mehrfach" + +#: catalog/heap.c:414 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "Spalte %s hat Typ unknown" + +#: catalog/heap.c:415 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." + +#: catalog/heap.c:422 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "Spalte %s hat Pseudotyp %s" + +#: catalog/heap.c:780 catalog/index.c:538 commands/tablecmds.c:1681 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "Relation %s existiert bereits" + +#: catalog/heap.c:1631 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "nur Verweise auf Tabelle %s sind im Check-Constraint zugelassen" + +#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1886 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:1644 commands/typecmds.c:1890 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:1661 commands/tablecmds.c:4047 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint %s existiert bereits fr Relation %s" + +#: catalog/heap.c:1670 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "Check-Constraint %s existiert bereits" + +#: catalog/heap.c:1818 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "Spaltenverweise knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:1826 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: catalog/heap.c:1834 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:1838 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" + +#: catalog/heap.c:1856 rewrite/rewriteHandler.c:930 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" + +#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3403 parser/parse_node.c:280 +#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:935 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Sie mssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." + +#: catalog/heap.c:2138 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "nicht untersttzte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlssel" + +#: catalog/heap.c:2139 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"Tabelle %s verweist auf %s, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" +"Einstellung" + +#: catalog/heap.c:2144 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "" +"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlssel-Constraint eingebunden ist, " +"nicht leeren" + +#: catalog/heap.c:2145 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "Tabelle %s verweist auf %s." + +#: catalog/heap.c:2147 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "" +"Leeren Sie die Tabelle %s gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " +"CASCADE." + +#: catalog/index.c:514 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "" +"benutzerdefinierte Indexe fr Systemkatalogtabellen werden nicht untersttzt" + +#: catalog/index.c:524 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"nebenlufige Indexerzeugung fr Systemkatalogtabellen wird nicht untersttzt" + +#: catalog/index.c:533 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "Cluster-globale Indexe knnen nicht nach initdb erzeugt werden" + +#: catalog/index.c:1976 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" + +#: catalog/index.c:1998 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globaler Index %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" + +#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3025 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s.%s.%s" + +#: catalog/namespace.c:215 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "Relation %s.%s existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:220 utils/adt/regproc.c:816 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Relation %s existiert nicht" + +#: catalog/namespace.c:259 +msgid "temporary tables may not specify a schema name" +msgstr "temporre Tabellen knnen keinen Schemanamen angeben" + +#: catalog/namespace.c:301 catalog/namespace.c:1395 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "kein Schema fr die Objekterzeugung ausgewhlt" + +#: catalog/namespace.c:1242 parser/parse_expr.c:484 parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" + +#: catalog/namespace.c:1248 parser/parse_expr.c:515 parser/parse_target.c:881 +#: gram.y:2852 gram.y:8325 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" + +#: catalog/namespace.c:1427 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" + +#: catalog/namespace.c:1818 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "" +"keine Berechtigung, um temporre Tabellen in Datenbank %s zu erzeugen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:99 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "kann bergangsdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "" +"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " +"have at least one argument of either type." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion, die anyarray oder anyelement als bergangstyp " +"verwendet, muss mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:123 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "Rckgabetyp der bergangsfunktion %s ist nicht %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:145 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn bergangsfunktion strikt ist " +"und bergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1059 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "" +"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." +msgstr "" +"Eine Aggregatfunktion, die anyarray oder anyelement zurckgibt, muss " +"mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben." + +#: catalog/pg_aggregate.c:187 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "" +"Sortieroperator kann nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " +"werden" + +#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:975 commands/typecmds.c:1026 +#: commands/typecmds.c:1057 commands/typecmds.c:1080 commands/typecmds.c:1101 +#: parser/parse_func.c:226 parser/parse_func.c:1165 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "Funktion %s existiert nicht" + +#: catalog/pg_aggregate.c:321 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurck" + +#: catalog/pg_aggregate.c:357 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "Konversion %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129 +#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160 +#: commands/conversioncmds.c:216 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "Konversion %s existiert nicht" + +#: catalog/pg_depend.c:205 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "kann Abhngigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" + +#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "Large Object %u existiert nicht" + +#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "Schema %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "%s ist kein gltiger Operatorname" + +#: catalog/pg_operator.c:414 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" + +#: catalog/pg_operator.c:422 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "nur binre Operatoren knnen Kommutatoren haben" + +#: catalog/pg_operator.c:426 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "nur binre Operatoren knnen Join-Selectivity haben" + +#: catalog/pg_operator.c:430 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "nur binre Operatoren knnen eine Hash-Funktion haben" + +#: catalog/pg_operator.c:434 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "nur binre Operatoren knnen an einem Merge-Verbund teilnehmen" + +#: catalog/pg_operator.c:446 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "Operator %s existiert bereits" + +#: catalog/pg_operator.c:725 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" + +#: catalog/pg_proc.c:109 parser/parse_func.c:1188 parser/parse_func.c:1233 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "Funktionen knnen nicht mehr als %d Argumente haben" + +#: catalog/pg_proc.c:185 executor/functions.c:1060 +msgid "" +"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." +msgstr "" +"Eine Funktion, die anyarray oder anyelement zurckgibt, muss mindestens " +"ein Argument von einem dieser Typen haben." + +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps internal" + +#: catalog/pg_proc.c:191 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"Eine Funktion, die internal zurckgibt, muss mindestens ein Argument vom " +"Typ internal haben." + +#: catalog/pg_proc.c:203 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "%s ist schon ein Attribut von Typ %s" + +#: catalog/pg_proc.c:268 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "Funktion %s existiert bereits mit den selben Argumenttypen" + +#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:304 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "kann Rckgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ndern" + +#: catalog/pg_proc.c:283 catalog/pg_proc.c:306 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:305 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." + +#: catalog/pg_proc.c:315 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist eine Aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:320 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: catalog/pg_proc.c:448 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" + +#: catalog/pg_proc.c:544 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL-Funktionen knnen keinen Rckgabetyp %s haben" + +#: catalog/pg_proc.c:560 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL-Funktionen knnen keine Argumente vom Typ %s haben" + +#: catalog/pg_proc.c:631 executor/functions.c:797 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL-Funktion %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:596 +#, c-format +msgid "%d objects in this database" +msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank" + +#: catalog/pg_shdepend.c:602 +#, c-format +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d geteilte Objekte" + +#: catalog/pg_shdepend.c:909 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelscht" + +#: catalog/pg_shdepend.c:928 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelscht" + +#: catalog/pg_shdepend.c:972 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "Eigentmer von %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "Zugriff auf %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:982 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d Objekte in %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"kann Objekte, die %s gehren, nicht lschen, weil sie vom Datenbanksystem " +"bentigt werden" + +#: catalog/pg_type.c:203 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "ungltige interne Typgre %d" + +#: catalog/pg_type.c:209 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "interne Gre %d ist ungltig fr Typen mit Wertbergabe" + +#: catalog/pg_type.c:216 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "Typen mit fester Gre mssen Storage-Typ PLAIN haben" + +#: catalog/pg_type.c:297 catalog/pg_type.c:532 commands/typecmds.c:166 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "Typ %s existiert bereits" + +#: commands/view.c:137 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" + +#: commands/view.c:225 commands/view.c:237 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ndern" + +#: commands/view.c:242 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "kann Namen der Sichtspalte %s nicht ndern" + +#: commands/view.c:249 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte %s nicht ndern" + +#: commands/view.c:403 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "Sicht %s wird eine temporre Sicht" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut %s fr Aggregatfunktion unbekannt" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "stype fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "sfunc fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "Eingabetyp fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "" +"Angabe basetype ist berflssig bei Angabe des Eingabetyps der " +"Aggregatfunktion" + +#: commands/aggregatecmds.c:184 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "bergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" + +#: commands/aggregatecmds.c:222 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/analyze.c:155 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"analysieren" + +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht analysieren" + +#: commands/analyze.c:198 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analysiere %s.%s" + +#: commands/analyze.c:232 commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 +#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3429 +#: commands/tablecmds.c:3521 commands/tablecmds.c:3568 +#: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:3725 +#: commands/tablecmds.c:3791 commands/tablecmds.c:4974 +#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2987 +#: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663 +#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 utils/adt/not_in.c:78 +#: utils/adt/ruleutils.c:1295 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert nicht" + +#: commands/analyze.c:948 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"%s: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " +"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schtzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" + +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die LISTEN oder " +"UNLISTEN ausgefhrt hat" + +#: commands/cluster.c:113 commands/cluster.c:451 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" + +#: commands/cluster.c:144 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index fr Tabelle %s" + +#: commands/cluster.c:158 commands/tablecmds.c:5839 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Index %s fr Tabelle %s existiert nicht" + +#: commands/cluster.c:362 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "%s ist kein Index fr Tabelle %s" + +#: commands/cluster.c:375 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index %s clustern" + +#: commands/cluster.c:381 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode Clustern " +"nicht untersttzt" + +#: commands/cluster.c:401 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" +"Werte verarbeiten kann" + +#: commands/cluster.c:404 +#, c-format +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" +"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT " +"NULL markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" +"Markierung von der Tabelle entfernen." + +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "" +"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT " +"NULL markieren." + +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "" +"kann nicht anhand des Ausdrucksindex %s clustern, weil die Indexmethode " +"keine NULL-Werte verarbeiten kann" + +#: commands/cluster.c:428 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "kann nicht anhand des ungltigen Index %s clustern" + +#: commands/cluster.c:441 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "%s ist ein Systemkatalog" + +#: commands/comment.c:582 +msgid "database name may not be qualified" +msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:630 +msgid "tablespace name may not be qualified" +msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:667 +msgid "role name may not be qualified" +msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:676 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "" +"nur fr Mitglieder der Rolle %s knnen einen Kommentar fr sie erstellen" + +#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:164 +msgid "schema name may not be qualified" +msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:777 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:785 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "es gibt mehrere Regeln namens %s" + +#: commands/comment.c:786 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." + +#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707 +#: commands/trigger.c:816 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1088 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "Tabelle %s hat mehrere Constraints namens %s" + +#: commands/comment.c:1100 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint %s fr Tabelle %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1159 +msgid "language name may not be qualified" +msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" + +#: commands/comment.c:1174 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/comment.c:1211 commands/indexcmds.c:276 commands/opclasscmds.c:110 +#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845 +#: commands/opclasscmds.c:967 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "Zugriffsmethode %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/indexcmds.c:766 +#: commands/indexcmds.c:776 commands/opclasscmds.c:705 +#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726 +#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867 +#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "Operatorklasse %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" + +#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" + +#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183 +#: commands/functioncmds.c:1417 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s oder des Typs %s" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Quellkodierung %s existiert nicht" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "Zielkodierung %s existiert nicht" + +#: commands/conversioncmds.c:132 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Konversion %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/conversioncmds.c:178 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Konversion %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht untersttzt" + +#: commands/copy.c:444 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "Verbindung whrend COPY nach STDOUT verloren" + +#: commands/copy.c:499 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" + +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" + +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X whrend COPY FROM STDIN" + +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 +#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:809 +#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020 +#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "widersprchliche oder berflssige Optionen" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" + +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgstr "DELIMITER fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" + +#: commands/copy.c:881 +msgid "COPY delimiter cannot be backslash" +msgstr "DELIMITER fr COPY darf kein Backslash sein" + +#: commands/copy.c:887 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:893 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "Quote-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY quote must be a single character" +msgstr "Quote-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "Escape-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY escape must be a single character" +msgstr "Escape-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" + +#: commands/copy.c:915 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY TO" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "FORCE NOT NULL fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY FROM" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "Trennzeichen fr COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" + +#: commands/copy.c:942 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" + +#: commands/copy.c:948 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "nur Superuser knnen COPY mit Dateien verwenden" + +#: commands/copy.c:949 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql " +"funktioniert auch fr jeden." + +#: commands/copy.c:980 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "Tabelle %s hat keine OIDs" + +#: commands/copy.c:1000 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht untersttzt" + +#: commands/copy.c:1005 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht untersttzt" + +#: commands/copy.c:1089 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte %s wird von COPY nicht verwendet" + +#: commands/copy.c:1111 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "Spalte %s mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" + +#: commands/copy.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sicht %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1191 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Sequenz %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1200 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht aus Relation %s, die keine Tabelle ist, kopieren" + +#: commands/copy.c:1224 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" + +#: commands/copy.c:1233 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %m" + +#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "%s ist ein Verzeichnis" + +#: commands/copy.c:1529 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" + +#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, Zeile %d" + +#: commands/copy.c:1544 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: %s" + +#: commands/copy.c:1552 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" + +#: commands/copy.c:1564 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, Zeile %d: %s" + +#: commands/copy.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sicht %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1668 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Sequenz %s kopieren" + +#: commands/copy.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Relation %s kopieren, die keine Tabelle ist" + +#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %m" + +#: commands/copy.c:1804 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" + +#: commands/copy.c:1809 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" + +#: commands/copy.c:1815 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" + +#: commands/copy.c:1821 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Lnge fehlt)" + +#: commands/copy.c:1828 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (falsche Lnge)" + +#: commands/copy.c:1917 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "fehlende Daten fr OID-Spalte" + +#: commands/copy.c:1923 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" + +#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "ungltige OID in COPY-Daten" + +#: commands/copy.c:1948 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "fehlende Daten fr Spalte %s" + +#: commands/copy.c:1989 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" + +#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:5839 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht aus Datei %s lesen: %m" + +#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" + +#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Verwenden Sie \\r, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." + +#: commands/copy.c:2433 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" + +#: commands/copy.c:2436 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "Verwenden Sie \\n, um ein Newline-Zeichen darzustellen." + +#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil berein" + +#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "COPY-Ende-Markierung verflscht" + +#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:2873 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "zustzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" + +#: commands/copy.c:2943 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" + +#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" + +#: commands/copy.c:2990 +msgid "invalid field size" +msgstr "ungltige Feldgre" + +#: commands/copy.c:3016 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "falsches Binrdatenformat" + +#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1511 +#: parser/parse_expr.c:402 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %s existiert nicht" + +#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "Spalte %s mehrmals angegeben" + +#: commands/dbcommands.c:160 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION wird nicht mehr untersttzt" + +#: commands/dbcommands.c:161 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:184 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d ist kein gltiger Kodierungscode" + +#: commands/dbcommands.c:193 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s ist kein gltiger Kodierungsname" + +#: commands/dbcommands.c:220 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" + +#: commands/dbcommands.c:242 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "Template-Datenbank %s existiert nicht" + +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank %s zu kopieren" + +#: commands/dbcommands.c:266 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Quelldatenbank %s wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:277 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "ungltige Serverkodierung %d" + +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "kann neuen Standard-Tablespace %s nicht setzen" + +#: commands/dbcommands.c:325 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank %s schon einige Tabellen in diesem " +"Tablespace hat." + +#: commands/dbcommands.c:345 commands/dbcommands.c:745 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "Datenbank %s existiert bereits" + +#: commands/dbcommands.c:573 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "kann aktuell geffnete Datenbank nicht lschen" + +#: commands/dbcommands.c:598 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Datenbank %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/dbcommands.c:619 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelscht werden" + +#: commands/dbcommands.c:628 commands/dbcommands.c:738 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "auf Datenbank %s wird von anderen Benutzern zugegriffen" + +#: commands/dbcommands.c:729 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/dbcommands.c:756 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" + +#: commands/dbcommands.c:1053 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "keine Berechtigung, um Eigentmer der Datenbank zu ndern" + +#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1450 +#: commands/dbcommands.c:1490 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "konnte Datenbankverzeichnis %s nicht lschen" + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s erfordert einen Parameter" + +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "ungltiges Argument fr %s: %s" + +#: commands/functioncmds.c:85 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllen-Rckgabetyp %s haben" + +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "Rckgabetyp %s ist nur eine Hlle" + +#: commands/functioncmds.c:116 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "Typ %s ist noch nicht definiert" + +#: commands/functioncmds.c:117 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Hllentypdefinition wird erzeugt." + +#: commands/functioncmds.c:184 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllentyp %s annehmen" + +#: commands/functioncmds.c:189 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hlle" + +#: commands/functioncmds.c:197 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "Typ %s existiert nicht" + +#: commands/functioncmds.c:204 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "Funktionen knnen keine SET Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:389 +msgid "no function body specified" +msgstr "kein Funktionskrper angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:399 +msgid "no language specified" +msgstr "keine Sprache angegeben" + +#: commands/functioncmds.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "unbekanntes Funktionsattribut %s ignoriert" + +#: commands/functioncmds.c:489 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "nur ein AS-Element bentigt fr Sprache %s" + +#: commands/functioncmds.c:557 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "" +"Sie mssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " +"laden." + +#: commands/functioncmds.c:603 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" + +#: commands/functioncmds.c:616 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" + +#: commands/functioncmds.c:693 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821 +#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "%s ist eine Aggregatfunktion" + +#: commands/functioncmds.c:717 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu lschen." + +#: commands/functioncmds.c:724 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "eingebaute Funktion %s wird entfernt" + +#: commands/functioncmds.c:823 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen." + +#: commands/functioncmds.c:888 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "" +"Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentmer einer Aggregatfunktion zu " +"ndern." + +#: commands/functioncmds.c:1169 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." + +#: commands/functioncmds.c:1175 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" + +#: commands/functioncmds.c:1206 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" + +#: commands/functioncmds.c:1210 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "" +"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp bereinstimmen" + +#: commands/functioncmds.c:1214 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" + +#: commands/functioncmds.c:1218 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" + +#: commands/functioncmds.c:1222 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "" +"Rckgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp bereinstimmen" + +#: commands/functioncmds.c:1233 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" + +#: commands/functioncmds.c:1238 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" + +#: commands/functioncmds.c:1242 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: commands/functioncmds.c:1266 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "nur Superuser knnen Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" + +#: commands/functioncmds.c:1281 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" + +#: commands/functioncmds.c:1291 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" + +#: commands/functioncmds.c:1325 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" + +#: commands/functioncmds.c:1405 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/functioncmds.c:1504 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s ist bereits in Schema %s" + +#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6755 +#: commands/typecmds.c:2257 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus temporren Schemas verschoben werden" + +#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6761 +#: commands/typecmds.c:2263 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" + +#: commands/functioncmds.c:1528 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/indexcmds.c:139 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" + +#: commands/indexcmds.c:143 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" + +#: commands/indexcmds.c:173 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "kann keine Indexe fr temporre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" + +#: commands/indexcmds.c:266 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "ersetze Zugriffsmethode gist fr obsolete Methode rtree" + +#: commands/indexcmds.c:285 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine Unique Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:290 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine mehrspaltigen Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:306 +msgid "" +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "" +"Indexausdrcke und -prdikate knnen nur auf die zu indizierende Tabelle " +"verweisen" + +#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1552 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "mehrere Primrschlssel fr Tabelle %s nicht erlaubt" + +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "Primrschlssel knnen keine Ausdrcke sein" + +#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1667 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "Spalte %s, die im Schlssel verwendet wird, existiert nicht" + +#: commands/indexcmds.c:432 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index %s fr Tabelle %s" + +#: commands/indexcmds.c:573 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:577 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:586 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexprdikat mssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/indexcmds.c:661 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:665 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" + +#: commands/indexcmds.c:675 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "Funktionen im Indexausdruck mssen als IMMUTABLE markiert sein" + +#: commands/indexcmds.c:734 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse fr Zugriffsmethode %s" + +#: commands/indexcmds.c:736 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"Sie mssen fr den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " +"Standardoperatorklasse fr den Datentyp definieren." + +#: commands/indexcmds.c:789 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "Operatorklasse %s akzeptiert Datentyp %s nicht" + +#: commands/indexcmds.c:865 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen fr Datentyp %s" + +#: commands/indexcmds.c:1133 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "" +"Cluster-globale Tabelle %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " +"werden" + +#: commands/indexcmds.c:1140 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "Tabelle %s hat keine Indexe" + +#: commands/indexcmds.c:1167 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "aktuell geffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" + +#: commands/indexcmds.c:1263 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "Tabelle %s wurde neu indiziert" + +#: commands/opclasscmds.c:146 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "nur Superuser knnen Operatorklassen erzeugen" + +#: commands/opclasscmds.c:182 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungltige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" + +#: commands/opclasscmds.c:226 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungltige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" + +#: commands/opclasscmds.c:250 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" + +#: commands/opclasscmds.c:278 +#, c-format +msgid "" +"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "" +"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode %s verschieden sein" + +#: commands/opclasscmds.c:295 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" + +#: commands/opclasscmds.c:323 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "konnte Operatorklasse %s nicht zum Standard fr Typ %s machen" + +#: commands/opclasscmds.c:326 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "Operatorklasse %s ist bereits der Standard." + +#: commands/opclasscmds.c:456 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "btree-Operatoren mssen binr sein" + +#: commands/opclasscmds.c:460 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "btree-Operatoren mssen Typ boolean zurckgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:464 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "btree-Operatoren mssen Indextyp als linke Eingabe haben" + +#: commands/opclasscmds.c:510 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree-Prozeduren mssen zwei Argumente haben" + +#: commands/opclasscmds.c:514 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" + +#: commands/opclasscmds.c:518 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "btree-Prozeduren mssen Indextyp als erste Eingabe haben" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals" + +#: commands/opclasscmds.c:556 +#, c-format +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals" + +#: commands/opclasscmds.c:899 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 +msgid "setof type not allowed for operator argument" +msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" + +#: commands/operatorcmds.c:141 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Attribut %s fr Operator unbekannt" + +#: commands/operatorcmds.c:151 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" + +#: commands/operatorcmds.c:221 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "Operator %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/portalcmds.c:57 commands/portalcmds.c:189 +#: commands/portalcmds.c:234 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "ungltiger Cursorname: darf nicht leer sein" + +#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3267 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" + +#: commands/portalcmds.c:96 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" + +#: commands/portalcmds.c:97 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "Cursor mssen READ ONLY sein." + +#: commands/portalcmds.c:197 commands/portalcmds.c:244 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "Cursor %s existiert nicht" + +#: commands/portalcmds.c:423 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" + +#: commands/prepare.c:64 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "ungltiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" + +#: commands/prepare.c:83 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "Utility-Anweisungen knnen nicht vorbereitet werden" + +#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" + +#: commands/prepare.c:329 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert bereits" + +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert nicht" + +#: commands/prepare.c:687 executor/execQual.c:1168 executor/execQual.c:1211 +#: executor/execQual.c:1503 executor/execQual.c:4210 executor/functions.c:661 +#: executor/functions.c:700 utils/mmgr/portalmem.c:877 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " +"Mengenergebnisse verarbeiten kann" + +#: commands/prepare.c:691 utils/mmgr/portalmem.c:881 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "" +"Materialisierungsmodus erforderlich, aber in diesem Zusammenhang nicht " +"erlaubt" + +#: commands/proclang.c:69 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen erzeugen" + +#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "Sprache %s existiert bereits" + +#: commands/proclang.c:97 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" + +#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ language_handler zurckgeben" + +#: commands/proclang.c:183 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "nicht untersttzte Sprache %s" + +#: commands/proclang.c:185 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Die untersttzten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:204 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in language_handler" + +#: commands/proclang.c:386 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen lschen" + +#: commands/proclang.c:404 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Sprache %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/proclang.c:481 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen umbenennen" + +#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:273 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Schemaname %s" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Der Prfix pg_ ist fr Systemschemas reserviert." + +#: commands/schemacmds.c:181 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Schema %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/sequence.c:530 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" + +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" + +#: commands/sequence.c:650 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "currval von Sequenz %s ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" + +#: commands/sequence.c:669 commands/sequence.c:677 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" + +#: commands/sequence.c:741 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "" +"setval: Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs von Sequenz %s (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:904 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:298 +#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812 +#: storage/ipc/procarray.c:538 storage/ipc/procarray.c:545 +#: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:2542 utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2862 utils/adt/varlena.c:2885 +#: utils/mmgr/aset.c:345 utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 +#: utils/mmgr/aset.c:905 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2350 utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "out of memory" +msgstr "Speicher aufgebraucht" + +#: commands/sequence.c:1059 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" + +#: commands/sequence.c:1105 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1148 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein" + +#: commands/sequence.c:1163 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) muss grer als null sein" + +#: commands/sequence.c:1194 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "ungltige OWNED BY Option" + +#: commands/sequence.c:1195 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." + +#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4111 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "Relation %s, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" + +#: commands/sequence.c:1224 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "Sequenz muss selben Eigentmer wie die verknpfte Tabelle haben" + +#: commands/sequence.c:1228 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknpfte Tabelle sein" + +#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2457 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporren Tabellen verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:312 executor/execMain.c:2467 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann temporre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation " +"erzeugen" + +#: commands/tablecmds.c:588 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle %s" + +#: commands/tablecmds.c:678 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht geleert werden" + +#: commands/tablecmds.c:688 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" + +#: commands/tablecmds.c:804 +#, c-format +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "Spaltenname %s besteht mehrfach" + +#: commands/tablecmds.c:829 parser/analyze.c:1365 parser/analyze.c:1630 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "geerbte Relation %s ist keine Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:835 commands/tablecmds.c:6251 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "von temporrer Relation %s kann nicht geerbt werden" + +#: commands/tablecmds.c:852 commands/tablecmds.c:6279 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "geerbte Relation %s ist doppelt angegeben" + +#: commands/tablecmds.c:904 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "geerbte Definitionen von Spalte %s werden verschmolzen" + +#: commands/tablecmds.c:911 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "geerbte Spalte %s hat Typkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1054 +#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1197 +#: parser/parse_coerce.c:1214 parser/parse_coerce.c:1259 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s gegen %s" + +#: commands/tablecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "Spalte %s wird mit geerbter Definition verschmolzen" + +#: commands/tablecmds.c:1052 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "fr Spalte %s besteht ein Typkonflikt" + +#: commands/tablecmds.c:1103 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "Spalte %s erbt widersprchliche Vorgabewerte" + +#: commands/tablecmds.c:1105 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Um den Konflikt zu lsen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrcklich an." + +#: commands/tablecmds.c:1142 +#, c-format +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "doppelter Check-Constraint-Name %s" + +#: commands/tablecmds.c:1501 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "" +"vererbte Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt " +"werden" + +#: commands/tablecmds.c:1519 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/tablecmds.c:1529 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht umbenennen" + +#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:3236 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert bereits" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1959 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"kann %s fr %s nicht ausfhren, weil das Objekt von aktiven Anfragen in " +"dieser Sitzung verwendet wird" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1968 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "" +"kann %s fr %s nicht ausfhren, weil das Objekt unerledigte Trigger-" +"Ereignisse hat" + +#: commands/tablecmds.c:2465 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht neu geschrieben werden" + +#: commands/tablecmds.c:2475 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" + +#: commands/tablecmds.c:2797 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte %s enthlt NULL-Werte" + +#: commands/tablecmds.c:2811 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "Check-Constraint %s wird von irgendeiner Zeile verletzt" + +#: commands/tablecmds.c:2894 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "%s ist keine Tabelle oder Sicht" + +#: commands/tablecmds.c:2930 commands/tablecmds.c:3618 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "%s ist keine Tabelle und kein Index" + +#: commands/tablecmds.c:3084 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"kann Tabelle %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihren Zeilentyp verwendet" + +#: commands/tablecmds.c:3091 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "kann Typ %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihn verwendet" + +#: commands/tablecmds.c:3154 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefgt werden" + +#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:6410 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "abgeleitete Tabelle %s hat unterschiedlichen Typ fr Spalte %s" + +#: commands/tablecmds.c:3210 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "verschmelze Definition von Spalte %s fr abgeleitete Tabelle %s" + +#: commands/tablecmds.c:3438 commands/tablecmds.c:3530 +#: commands/tablecmds.c:3575 commands/tablecmds.c:3671 +#: commands/tablecmds.c:3732 commands/tablecmds.c:4983 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:3474 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "Spalte %s ist in einem Primrschlssel" + +#: commands/tablecmds.c:3645 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" + +#: commands/tablecmds.c:3653 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" + +#: commands/tablecmds.c:3713 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "ungltiger Storage-Typ %s" + +#: commands/tablecmds.c:3744 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" + +#: commands/tablecmds.c:3801 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "Systemspalte %s kann nicht gelscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:3808 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "geerbte Spalte %s kann nicht gelscht werden" + +#: commands/tablecmds.c:4145 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"temporre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" + +#: commands/tablecmds.c:4152 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"permanente Tabelle kann nicht in temporren Tabellen-Constraint benutzt " +"werden" + +#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4688 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "" +"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlssel stimmt nicht berein" + +#: commands/tablecmds.c:4218 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s kann nicht implementiert werden" + +#: commands/tablecmds.c:4221 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben inkompatible Typen: %s und %s." + +#: commands/tablecmds.c:4235 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s wird teure sequenzielle Scans bentigen" + +#: commands/tablecmds.c:4238 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben verschiedene Typen: %s und %s." + +#: commands/tablecmds.c:4323 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "Spalte %s, die im Fremdschlssel verwendet wird, existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:4328 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "Fremdschlssel kann nicht mehr als %d Schlssel haben" + +#: commands/tablecmds.c:4401 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primrschlssel" + +#: commands/tablecmds.c:4535 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " +"der auf die angegebenen Schlssel passt" + +#: commands/tablecmds.c:4940 commands/trigger.c:3145 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "Constraint %s existiert nicht" + +#: commands/tablecmds.c:4945 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "mehrere Constraints namens %s wurden gelscht" + +#: commands/tablecmds.c:4990 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht ndern" + +#: commands/tablecmds.c:5025 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: commands/tablecmds.c:5031 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "Unteranfragen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:5035 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" + +#: commands/tablecmds.c:5052 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" + +#: commands/tablecmds.c:5078 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "" +"Typ der vererbten Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " +"gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:5116 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "Typ der Spalte %s kann nicht zweimal gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:5149 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "Vorgabewert der Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" + +#: commands/tablecmds.c:5275 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "" +"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " +"gendert werden" + +#: commands/tablecmds.c:5276 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s hngt von Spalte %s ab" + +#: commands/tablecmds.c:5604 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "kann Eigentmer des Index %s nicht ndern" + +#: commands/tablecmds.c:5606 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "ndern Sie stattdessen den Eigentmer der Tabelle des Index." + +#: commands/tablecmds.c:5622 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "kann Eigentmer der Sequenz %s nicht ndern" + +#: commands/tablecmds.c:5624 commands/tablecmds.c:6736 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "Sequenz %s ist mit Tabelle %s verknpft." + +#: commands/tablecmds.c:5636 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "%s ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" + +#: commands/tablecmds.c:5886 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungltig" + +#: commands/tablecmds.c:5939 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "%s ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:6003 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "Systemrelation %s kann nicht verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:6013 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "temporre Tabellen anderer Sitzungen knnen nicht verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:6303 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "zirkulre Vererbung ist nicht erlaubt" + +#: commands/tablecmds.c:6304 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "%s ist schon von %s abgeleitet." + +#: commands/tablecmds.c:6312 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "Tabelle %s ohne OIDs kann nicht von Tabelle %s mit OIDs erben" + +#: commands/tablecmds.c:6417 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "Spalte %s in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" + +#: commands/tablecmds.c:6433 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "Spalte %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:6525 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "Constraint %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" + +#: commands/tablecmds.c:6534 +#, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "Constraint-Definition fr Check-Constraint %s stimmt nicht berein" + +#: commands/tablecmds.c:6615 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "Relation %s ist keine Basisrelation von Relation %s" + +#: commands/tablecmds.c:6723 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "%s ist eine TOAST-Relation" + +#: commands/tablecmds.c:6735 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "" +"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " +"verschoben werden" + +#: commands/tablecmds.c:6747 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "Relation %s ist bereits in Schema %s" + +#: commands/tablecmds.c:6812 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Relation %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148 +#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %m" + +#: commands/tablespace.c:165 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Verzeichnis %s nicht ausfhren: %m" + +#: commands/tablespace.c:174 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" + +#: commands/tablespace.c:210 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace %s zu erzeugen" + +#: commands/tablespace.c:212 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Nur Superuser knnen Tablespaces anlegen." + +#: commands/tablespace.c:228 +msgid "tablespace location may not contain single quotes" +msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" + +#: commands/tablespace.c:238 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" + +#: commands/tablespace.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "Tablespace-Pfad %s ist zu lang" + +#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name %s" + +#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Der Prfix pg_ ist fr System-Tablespaces reserviert." + +#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "Tablespace %s existiert bereits" + +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte fr Verzeichnis %s nicht setzen: %m" + +#: commands/tablespace.c:317 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "Verzeichnis %s ist nicht leer" + +#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht erstellen: %m" + +#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht untersttzt" + +#: commands/tablespace.c:415 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Tablespace %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/tablespace.c:466 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "Tablespace %s ist nicht leer" + +#: commands/tablespace.c:568 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:605 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:613 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lschen: %m" + +#: commands/tablespace.c:1055 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" + +#: commands/trigger.c:135 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint %s verweist" + +#: commands/trigger.c:221 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" + +#: commands/trigger.c:228 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" + +#: commands/trigger.c:235 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" + +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Trigger %s fr Relation %s existiert bereits" + +#: commands/trigger.c:287 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in trigger" + +#: commands/trigger.c:294 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "Funktion %s muss Typ trigger zurckgeben" + +#: commands/trigger.c:490 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/trigger.c:784 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemtrigger" + +#: commands/trigger.c:1309 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurck" + +#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1478 commands/trigger.c:1609 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "Trigger fr BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurckgeben" + +#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1277 executor/execMain.c:1567 +#: executor/execMain.c:1747 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" + +#: commands/trigger.c:3119 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "Constraint %s ist nicht verschiebbar" + +#: commands/typecmds.c:135 +#, c-format +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "Typnamen mssen %d oder weniger Zeichen lang sein" + +#: commands/typecmds.c:201 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" + +#: commands/typecmds.c:233 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "Ausrichtung %s nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:250 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "Storage-Typ %s nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:255 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "Typ-Attribut %s nicht erkannt" + +#: commands/typecmds.c:265 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" + +#: commands/typecmds.c:269 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" + +#: commands/typecmds.c:292 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in %s" + +#: commands/typecmds.c:299 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:309 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in cstring" + +#: commands/typecmds.c:316 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ cstring zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:325 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:334 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ bytea zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:579 +#, c-format +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "Domnennamen mssen %d oder weniger Zeichen lang sein" + +#: commands/typecmds.c:599 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "%s ist kein gltiger Basistyp fr eine Domne" + +#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:1486 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "Fremdschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" + +#: commands/typecmds.c:674 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "mehrere Vorgabeausdrcke" + +#: commands/typecmds.c:718 commands/typecmds.c:727 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "wiedersprchliche NULL/NOT NULL-Constraints" + +#: commands/typecmds.c:746 commands/typecmds.c:1504 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "Unique Constraints sind fr Domnen nicht mglich" + +#: commands/typecmds.c:752 commands/typecmds.c:1510 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "Primrschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" + +#: commands/typecmds.c:761 commands/typecmds.c:1519 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird fr Domnen nicht untersttzt" + +#: commands/typecmds.c:891 commands/typecmds.c:1794 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "%s ist keine Domne" + +#: commands/typecmds.c:957 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in cstring" + +#: commands/typecmds.c:1008 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in %s" + +#: commands/typecmds.c:1107 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ boolean zurckgeben" + +#: commands/typecmds.c:1136 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" + +#: commands/typecmds.c:1345 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "Spalte %s von Tabelle %s enthlt NULL-Werte" + +#: commands/typecmds.c:1590 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"Spalte %s von Tabelle %s enthlt Werte, die den neuen Constraint " +"verletzen" + +#: commands/typecmds.c:1828 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "Constraint %s fr Domne %s existiert bereits" + +#: commands/typecmds.c:1869 commands/typecmds.c:1878 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"Tabellenverweise knnen in Domnen-Check-Constraints nicht verwendet werden" + +#: commands/typecmds.c:2105 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" + +#: commands/typecmds.c:2249 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s ist bereits in Schema %s" + +#: commands/typecmds.c:2272 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema %s" + +#: commands/typecmds.c:2285 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" + +#: commands/typecmds.c:2287 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser anlegen" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" + +#: commands/user.c:273 commands/user.c:1050 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "Rollenname %s ist reserviert" + +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1044 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "Rolle %s existiert bereits" + +#: commands/user.c:552 commands/user.c:735 commands/user.c:865 +#: commands/user.c:1017 commands/variable.c:641 commands/variable.c:758 +#: utils/cache/lsyscache.c:2266 utils/init/miscinit.c:479 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "Rolle %s existiert nicht" + +#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1288 +#: commands/user.c:1427 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser ndern" + +#: commands/user.c:580 commands/user.c:754 +msgid "permission denied" +msgstr "keine Berechtigung" + +#: commands/user.c:837 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" + +#: commands/user.c:870 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Rolle %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: commands/user.c:882 commands/user.c:886 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" + +#: commands/user.c:890 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" + +#: commands/user.c:901 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser lschen" + +#: commands/user.c:913 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "kann Rolle %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" + +#: commands/user.c:1032 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/user.c:1036 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" + +#: commands/user.c:1061 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "nur Superuser knnen Superuser umbenennen" + +#: commands/user.c:1068 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" + +#: commands/user.c:1089 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelscht" + +#: commands/user.c:1187 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu lschen" + +#: commands/user.c:1214 commands/user.c:1223 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" + +#: commands/user.c:1296 commands/user.c:1435 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "Admin-Option fr Rolle %s wird bentigt" + +#: commands/user.c:1304 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "nur Superuser knnen Grantor setzen" + +#: commands/user.c:1329 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist ein Mitglied der Rolle %s" + +#: commands/user.c:1345 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist schon Mitglied der Rolle %s" + +#: commands/user.c:1458 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "Rolle %s ist kein Mitglied der Rolle %s" + +#: commands/vacuum.c:624 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "lteste xmin ist weit in der Vergangenheit" + +#: commands/vacuum.c:625 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Schlieen Sie bald alle offenen Transaktionen, um berlaufprobleme zu " +"vermeiden." + +#: commands/vacuum.c:919 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"einige Datenbanken sind seit ber 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " +"worden" + +#: commands/vacuum.c:920 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" +"Sie haben mglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernberlauf " +"verloren." + +#: commands/vacuum.c:1037 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " +"vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1051 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen " +"nicht vacuumen" + +#: commands/vacuum.c:1292 commands/vacuumlazy.c:255 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "vacuume %s.%s" + +#: commands/vacuum.c:1345 commands/vacuumlazy.c:340 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "" +"Seite %2$u in Relation %1$s ist nicht initialisiert --- wird repariert" + +#: commands/vacuum.c:1451 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" + +#: commands/vacuum.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" +"Relation %s TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " +"nicht verkleinern" + +#: commands/vacuum.c:1648 commands/vacuumlazy.c:523 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"%s: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " +"gefunden" + +#: commands/vacuum.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" +"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"Gesamter freier Platz (einschlielich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " +"Bytes.\n" +"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschlielich %u am Ende der " +"Tabelle.\n" +"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mgliche Ziele zum Verschieben.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:2460 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "%s: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkrzt" + +#: commands/vacuum.c:2463 commands/vacuumlazy.c:592 commands/vacuumlazy.c:684 +#: commands/vacuumlazy.c:830 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuum.c:2990 commands/vacuumlazy.c:827 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "%s: von %u auf %u Seiten verkrzt" + +#: commands/vacuum.c:3076 commands/vacuum.c:3145 commands/vacuumlazy.c:717 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" + +#: commands/vacuum.c:3080 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3094 commands/vacuum.c:3165 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthlt %.0f " +"Zeilenversionen" + +#: commands/vacuum.c:3097 commands/vacuum.c:3168 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." + +#: commands/vacuum.c:3149 commands/vacuumlazy.c:721 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" +"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:518 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "%s: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" + +#: commands/vacuumlazy.c:526 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" +"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" +"%u Seiten enthalten ntzlichen freien Platz.\n" +"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:539 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +"free space" +msgstr "" +"Relation %s.%s enthlt mehr als max_fsm_pages Seiten mit nutzbarem " +"freiem Platz" + +#: commands/vacuumlazy.c:542 +msgid "" +"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter " +"\"max_fsm_pages\"." +msgstr "" +"Verdichten Sie eventuell diese Relation oder erhhen Sie den " +"Konfigurationsparameter max_fsm_pages." + +#: commands/vacuumlazy.c:589 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "%s: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" + +#: commands/vacuumlazy.c:681 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "Index %s gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" + +#: commands/variable.c:63 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter datestyle" + +#: commands/variable.c:163 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "unbekanntes datestyle-Schlsselwort: %s" + +#: commands/variable.c:178 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "widersprchliche datestyle-Angaben" + +#: commands/variable.c:289 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Monat nicht erlaubt" + +#: commands/variable.c:298 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Tag nicht erlaubt" + +#: commands/variable.c:366 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "unbekannter Zeitzonenname: %s" + +#: commands/variable.c:375 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "Zeitzone %s verwendet anscheinend Schaltsekunden" + +#: commands/variable.c:377 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL untersttzt keine Schaltsekunden." + +#: commands/variable.c:458 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" + +#: commands/variable.c:468 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " +"aufgerufen werden" + +#: commands/variable.c:568 utils/mb/mbutils.c:180 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht untersttzt" + +#: commands/variable.c:775 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung, um Rolle %s zu setzen" + +#: executor/execMain.c:848 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "kann Sequenz %s nicht ndern" + +#: executor/execMain.c:854 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "kann TOAST-Relation %s nicht ndern" + +#: executor/execMain.c:860 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "kann Sicht %s nicht ndern" + +#: executor/execMain.c:992 executor/execMain.c:1002 executor/execMain.c:1019 +#: executor/execMain.c:1027 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 +#: executor/execQual.c:598 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"Zeilentyp der Tabelle und der in der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " +"nicht berein" + +#: executor/execMain.c:993 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." + +#: executor/execMain.c:1003 executor/execQual.c:589 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position Nummer %d, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/execMain.c:1020 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "Anfrage liefert einen Wert fr eine gelschte Spalte bei Position %d." + +#: executor/execMain.c:1028 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." + +#: executor/execMain.c:1884 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "NULL-Wert in Spalte %s verletzt Not-Null-Constraint" + +#: executor/execMain.c:1896 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "neue Zeile fr Relation %s verletzt Check-Constraint %s" + +#: executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:2541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" + +#: executor/execQual.c:281 executor/execQual.c:309 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" + +#: executor/execQual.c:513 executor/execQual.c:3231 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" + +#: executor/execQual.c:514 executor/execQual.c:3232 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/execQual.c:573 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Tabellenzeile hat %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." + +#: executor/execQual.c:599 executor/nodeFunctionscan.c:396 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Physischer Speicher stimmt nicht berein mit gelschtem Attribut bei " +"Position %d." + +#: executor/execQual.c:844 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "kein Wert fr Parameter %d gefunden" + +#: executor/execQual.c:997 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:422 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion bergeben" + +#: executor/execQual.c:1115 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "Funktionen und Operatoren knnen hchstens ein Mengenargument haben" + +#: executor/execQual.c:1586 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"Funktion, die eine Zeilenmenge zurckgibt, kann keinen NULL-Wert zurckgeben" + +#: executor/execQual.c:1643 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "" +"von Funktion zurckgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" + +#: executor/execQual.c:1672 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "" +"Tabellenfunktionsprotokoll fr Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" + +#: executor/execQual.c:1679 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" + +#: executor/execQual.c:1825 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM untersttzt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:1900 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "op ANY/ALL (array) untersttzt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:2519 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" + +#: executor/execQual.c:2520 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "" +"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " +"verwendet werden." + +#: executor/execQual.c:2561 executor/execQual.c:2588 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"mehrdimensionale Arrays mssen Arraysausdrcke mit gleicher Anzahl " +"Dimensionen haben" + +#: executor/execQual.c:2883 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF untersttzt keine Mengenargumente" + +#: executor/execQual.c:3113 utils/adt/domains.c:127 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "Domne %s erlaubt keine NULL-Werte" + +#: executor/execQual.c:3142 utils/adt/domains.c:163 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "Wert fr Domne %s verletzt Check-Constraint %s" + +#: executor/execQual.c:3479 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls may not be nested" +msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen knnen nicht geschachtelt werden" + +#: executor/execQual.c:3750 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" + +#: executor/execQual.c:3876 utils/adt/arrayfuncs.c:3232 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion fr Typ %s ermitteln" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:117 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:916 executor/spi.c:1488 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s ist in als nicht volatile markierten Funktionen nicht erlaubt" + +#: executor/functions.c:187 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" +msgstr "" +"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rckgabetyp " +"%s nicht bestimmen" + +#: executor/functions.c:223 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "" +"konnte tatschlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" + +#: executor/functions.c:784 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL-Funktion %s Anweisung %d" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL-Funktion %s beim Start" + +#: executor/functions.c:877 executor/functions.c:897 executor/functions.c:931 +#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1009 +#: executor/functions.c:1021 executor/functions.c:1041 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "Rckgabetyp von Funktion stimmt nicht berein; deklariert als %s" + +#: executor/functions.c:879 executor/functions.c:899 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." + +#: executor/functions.c:933 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurckgeben." + +#: executor/functions.c:941 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Eigentlicher Rckgabetyp ist %s." + +#: executor/functions.c:1011 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurck." + +#: executor/functions.c:1023 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." + +#: executor/functions.c:1043 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurck." + +#: executor/functions.c:1065 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "Rckgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen untersttzt" + +#: executor/nodeAgg.c:1506 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und bergangstyp haben" + +#: executor/nodeAgg.c:1526 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "" +"DISTINCT wird nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument untersttzt" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:371 executor/nodeFunctionscan.c:385 +#: executor/nodeFunctionscan.c:395 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "" +"von Funktion zurckgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " +"zurckzugebende Zeile stimmen nicht berein" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:372 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "Zurckgegebene Zeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:386 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "Rckgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." + +#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "" +"konnte Position in temporrer Datei fr Hash-Verbund nicht auf Anfang " +"setzen: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht in temporre Datei fr Hash-Verbund schreiben: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "konnte nicht aus temporrer Datei fr Hash-Verbund lesen: %m" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"RIGHT JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:958 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" + +#: executor/nodeSubplan.c:281 executor/nodeSubplan.c:322 +#: executor/nodeSubplan.c:959 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" + +#: executor/spi.c:191 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Transaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" + +#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Prfen Sie, ob Aufrufe von SPI_finish fehlen." + +#: executor/spi.c:255 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "Subtransaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" + +#: executor/spi.c:882 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geffnet werden" + +#: executor/spi.c:887 +msgid "cannot open empty query as cursor" +msgstr "leere Anfrage kann nicht als Cursor geffnet werden" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:891 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "%s kann nicht als Cursor geffnet werden" + +#: executor/spi.c:1709 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL-Anweisung %s" + +#: libpq/auth.c:151 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:161 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Auflsung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:185 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:229 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:254 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" + +#: libpq/auth.c:270 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (%s erhalten, %s " +"erwartet)" + +#: libpq/auth.c:290 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" + +#: libpq/auth.c:329 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Host abgelehnt" + +#: libpq/auth.c:332 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:335 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "trust-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:338 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Ident-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:343 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "Passwort-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:347 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "PAM-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:352 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "LDAP-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" + +#: libpq/auth.c:356 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: ungltige " +"Authentifizierungsmethode" + +#: libpq/auth.c:385 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" + +#: libpq/auth.c:386 +msgid "See server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL an" + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL aus" + +#: libpq/auth.c:412 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s, %s" + +#: libpq/auth.c:418 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" + +#: libpq/auth.c:595 libpq/auth.c:826 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "Client gab leeres Passwort zurck" + +#: libpq/auth.c:605 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" + +#: libpq/auth.c:674 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" + +#: libpq/auth.c:685 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:696 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:707 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:718 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/auth.c:729 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" + +#: libpq/auth.c:760 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben" + +#: libpq/auth.c:812 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "ungltige LDAP-URL: %s" + +#: libpq/auth.c:835 libpq/auth.c:839 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:849 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:878 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" + +#: libpq/auth.c:886 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" + +#: libpq/auth.c:887 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP ber SSL wird auf dieser Plattform nicht untersttzt" + +#: libpq/auth.c:902 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht ffnen: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:917 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"LDAP-Login fehlgeschlagen fr Benutzer %s auf Server %s: Fehlercode %d" + +#: libpq/auth.c:953 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten" + +#: libpq/auth.c:981 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "ungltige Gre des Passwortpakets" + +#: libpq/auth.c:985 +msgid "received password packet" +msgstr "Passwortpaket erhalten" + +#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "ungltiger Large-Object-Deskriptor: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:183 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geffnet" + +#: libpq/be-fsstubs.c:349 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_import() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:350 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:367 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:389 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht lesen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:419 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_export() verwenden" + +#: libpq/be-fsstubs.c:420 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht erstellen: %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverdatei %s nicht schreiben: %m" + +#: libpq/be-secure.c:295 libpq/be-secure.c:390 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL-Fehler: %s" + +#: libpq/be-secure.c:304 libpq/be-secure.c:399 libpq/be-secure.c:913 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" + +#: libpq/be-secure.c:343 libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:357 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" + +#: libpq/be-secure.c:351 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" + +#: libpq/be-secure.c:718 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:729 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei %s nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:735 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "konnte auf private Schlsseldatei %s nicht zugreifen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:751 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "unsichere Berechtigungen fr private Schlsseldatei %s" + +#: libpq/be-secure.c:753 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehren und keine Berechtigungen fr " +"Gruppe oder Andere haben." + +#: libpq/be-secure.c:760 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "konnte private Schlsseldatei %s nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:765 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "berprfung des privaten Schlssels fehlgeschlagen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:784 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei %s nicht laden: %s" + +#: libpq/be-secure.c:786 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "Client-Zertifikate werden nicht berprft werden." + +#: libpq/be-secure.c:807 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s ignoriert" + +#: libpq/be-secure.c:809 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL-Bibliothek untersttzt keine Certificate-Revocation-Lists." + +#: libpq/be-secure.c:815 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "" +"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s nicht gefunden, wird " +"bersprungen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:817 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprft." + +#: libpq/be-secure.c:858 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" + +#: libpq/be-secure.c:867 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:893 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" + +#: libpq/be-secure.c:897 libpq/be-secure.c:908 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" + +#: libpq/be-secure.c:902 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" + +#: libpq/be-secure.c:953 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthlt Null-Byte" + +#: libpq/be-secure.c:960 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "SSL-Verbindung von %s" + +#: libpq/be-secure.c:1004 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" + +#: libpq/be-secure.c:1008 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL-Fehlercode %lu" + +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" +"kann Authentifizierungemethode crypt nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " +"verschlsselt ist" + +#: libpq/hba.c:167 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird bersprungen: %s" + +#: libpq/hba.c:359 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte sekundre Authentifizierungsdatei @%s nicht als %s ffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:777 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungltige IP-Adresse %s in Datei %s Zeile %d: %s" + +#: libpq/hba.c:813 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "ungltige IP-Maske %s in Datei %s Zeile %d: %s" + +#: libpq/hba.c:828 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei %s Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:886 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "ungltiger Eintrag in Datei %s auf Zeile %d, Token %s" + +#: libpq/hba.c:892 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlendes Feld in Datei %s am Ende von Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:1001 guc-file.l:234 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:1106 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "fehlender Eintrag in Datei %s am Ende von Zeile %d" + +#: libpq/hba.c:1136 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" + +#: libpq/hba.c:1182 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei %s nicht ffnen: %m" + +#: libpq/hba.c:1356 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "konnte Socket fr Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" + +#: libpq/hba.c:1371 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse %s verbinden: %m" + +#: libpq/hba.c:1383 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse %s, Port %s verbinden: %m" + +#: libpq/hba.c:1403 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht senden: %m" + +#: libpq/hba.c:1418 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht empfangen: %m" + +#: libpq/hba.c:1428 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "ungltig formatierte Antwort vom Ident-Server: %s" + +#: libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1560 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" + +#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1571 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" + +#: libpq/hba.c:1582 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "" +"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " +"nicht untersttzt" + +#: libpq/hba.c:1625 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als %s" + +#: libpq/pqcomm.c:270 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Hostname %s, Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:274 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "konnte Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:301 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "" +"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) berschritten" + +#: libpq/pqcomm.c:310 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:314 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:319 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:324 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:335 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:357 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:372 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:391 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " +"die Socketdatei %s und versuchen Sie erneut." + +#: libpq/pqcomm.c:397 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " +"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:430 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hren: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:510 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "Gruppe %s existiert nicht" + +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Gruppe von Datei %s nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:531 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei %s nicht setzen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:561 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:738 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:931 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "unerwartetes EOF im Message-Lngenwort" + +#: libpq/pqcomm.c:942 +msgid "invalid message length" +msgstr "ungltige Message-Lnge" + +#: libpq/pqcomm.c:964 libpq/pqcomm.c:974 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "unvollstndige Message vom Client" + +#: libpq/pqcomm.c:1083 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" + +#: libpq/pqformat.c:470 +msgid "no data left in message" +msgstr "keine Daten in Message brig" + +#: libpq/pqformat.c:536 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "binrer Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" + +#: libpq/pqformat.c:622 libpq/pqformat.c:640 libpq/pqformat.c:661 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "nicht genug Daten in Message brig" + +#: libpq/pqformat.c:702 +msgid "invalid string in message" +msgstr "ungltige Zeichenkette in Message" + +#: libpq/pqformat.c:718 +msgid "invalid message format" +msgstr "ungltiges Message-Format" + +#: storage/smgr/md.c:414 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht ffnen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:917 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" + +#: storage/smgr/md.c:928 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "" +"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, Versuch wird " +"wiederholt: %m" + +#: storage/smgr/md.c:1247 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "" +"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht ffnen (Zielblock %u): %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:262 +#, c-format +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schlieen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:360 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:510 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:514 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Prfen Sie den freien Festplattenplatz." + +#: storage/smgr/smgr.c:531 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:556 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:586 +#, c-format +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Blcke der Relation %u/%u/%u nicht zhlen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:625 storage/smgr/smgr.c:946 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blcke krzen: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:687 +#, c-format +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:192 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:194 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " +"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:264 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; flle Seite mit Nullen" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:271 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2124 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2129 +msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." +msgstr "Mehrere Fehlschlge --- Schreibfehler ist mglicherweise dauerhaft." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2146 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" + +#: storage/buffer/localbuf.c:140 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfgbar" + +#: storage/file/fd.c:430 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfgbar, um Serverprozess zu starten" + +#: storage/file/fd.c:431 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "System erlaubt %d, wir bentigen mindestens %d." + +#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:1284 storage/file/fd.c:1399 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" + +#: storage/file/fd.c:1438 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" + +#: storage/file/fd.c:1458 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "nicht genug Shared Memory fr Free-Space-Map" + +#: storage/freespace/freespace.c:214 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages muss grer sein als max_fsm_relations * %d" + +#: storage/freespace/freespace.c:624 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "Free-Space-Map enthlt %d Seiten in %d Relationen" + +#: storage/freespace/freespace.c:626 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgstr "" +"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschlielich Overhead).\n" +"%.0f Page-Slots werden bentigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu " +"knnen.\n" +"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB " +"Speicherverbrauch." + +#: storage/freespace/freespace.c:644 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "" +"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprften Relationen berein" + +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, c-format +msgid "" +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhhen Sie eventuell den " +"Konfigurationsparameter max_fsm_relations." + +#: storage/freespace/freespace.c:651 +#, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "" +"Anzahl der bentigten Page-Slots (%.0f) berschreitet max_fsm_pages (%d)" + +#: storage/freespace/freespace.c:653 +#, c-format +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "" +"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter max_fsm_pages auf ber " +"%.0f." + +#: storage/ipc/procarray.c:137 storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245 +#: postmaster/postmaster.c:1598 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:582 +#: storage/lmgr/lock.c:648 storage/lmgr/lock.c:2010 storage/lmgr/lock.c:2292 +#: storage/lmgr/lock.c:2357 storage/lmgr/proc.c:174 utils/hash/dynahash.c:924 +msgid "out of shared memory" +msgstr "Shared Memory aufgebraucht" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment %s nicht anlegen" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "angeforderte Shared-Memory-Gre bersteigt Kapazitt von size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:524 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geffnet" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:837 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "Relation %u der Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:843 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:849 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:856 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:864 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "Transaktion %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:869 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:884 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:892 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:932 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" + +#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2293 +#: storage/lmgr/lock.c:2358 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Sie mssen mglicherweise max_locks_per_transaction erhhen." + +#: storage/lmgr/lock.c:2011 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "" +"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " +"bergeben." + +#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "verflschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:376 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "verflschter Item-Zeiger: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "verflschte Item-Lngen: gesamt %u, verfgbarer Platz %u" + +#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "verflschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:562 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines ueren " +"Verbundes angewendet werden" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:1248 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typen %s und %s identifizieren" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "" +"Ist-Gleich-Operator fr Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fhig sein, ist " +"es aber nicht" + +#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2502 parser/analyze.c:2668 +#: parser/analyze.c:3420 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + +#: optimizer/util/clauses.c:3000 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL-Funktion %s beim Inlining" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" + +#: optimizer/path/allpaths.c:280 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht untersttzt" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "Bezeichner %s wird auf %s gekrzt" + +#: parser/analyze.c:429 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "Targetlisten knnen hchstens %d Eintrge haben" + +#: parser/analyze.c:526 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" + +#: parser/analyze.c:707 +msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" + +#: parser/analyze.c:795 parser/analyze.c:2291 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "VALUES-Listen mssen alle die gleiche Lnge haben" + +#: parser/analyze.c:814 parser/analyze.c:2394 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" + +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:2406 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" + +#: parser/analyze.c:827 parser/analyze.c:2407 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." + +#: parser/analyze.c:921 parser/analyze.c:2417 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in VALUES verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:951 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT hat mehr Ausdrcke als Zielspalten" + +#: parser/analyze.c:956 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrcke" + +#: parser/analyze.c:1157 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz %s fr die serial-Spalte %s.%s" + +#: parser/analyze.c:1253 parser/analyze.c:1263 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"widersprchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen fr Spalte %s von Tabelle %s" + +#: parser/analyze.c:1273 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben fr Spalte %s von Tabelle %s" + +#: parser/analyze.c:1413 +msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert" + +#: parser/analyze.c:1679 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Primrschlssel-Constraint" + +#: parser/analyze.c:1684 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Unique Constraint" + +#: parser/analyze.c:1866 +msgid "index expression may not return a set" +msgstr "Indexausdrcke knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" + +#: parser/analyze.c:1955 +msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" +msgstr "" +"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " +"enthalten" + +#: parser/analyze.c:1961 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " +"werden" + +#: parser/analyze.c:2030 +msgid "" +"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"Regeln mit WHERE-Bedingungen knnen als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " +"oder DELETE haben" + +#: parser/analyze.c:2048 parser/analyze.c:2118 rewrite/rewriteHandler.c:415 +#: rewrite/rewriteManip.c:788 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: parser/analyze.c:2066 +msgid "ON SELECT rule may not use OLD" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" + +#: parser/analyze.c:2070 +msgid "ON SELECT rule may not use NEW" +msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" + +#: parser/analyze.c:2079 +msgid "ON INSERT rule may not use OLD" +msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" + +#: parser/analyze.c:2085 +msgid "ON DELETE rule may not use NEW" +msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" + +#: parser/analyze.c:2304 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" + +#: parser/analyze.c:2372 parser/analyze.c:3541 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:2610 +msgid "" +"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +"columns" +msgstr "" +"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der " +"Ergebnisspalten beziehen" + +#: parser/analyze.c:2663 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" + +#: parser/analyze.c:2724 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " +"auf der selben Anfrageebene verweisen" + +#: parser/analyze.c:2782 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" + +#: parser/analyze.c:2896 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" + +#: parser/analyze.c:2945 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in UPDATE verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:3042 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in RETURNING verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:3048 +msgid "RETURNING may not contain references to other relations" +msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" + +#: parser/analyze.c:3251 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "SCROLL und NO SCROLL knnen nicht beide angegeben werden" + +#: parser/analyze.c:3366 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "falsche Anzahl Parameter fr vorbereitete Anweisung %s" + +#: parser/analyze.c:3368 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." + +#: parser/analyze.c:3383 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "Unteranfragen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:3387 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" + +#: parser/analyze.c:3399 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" + +#: parser/analyze.c:3424 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3428 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3432 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3436 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3526 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:3531 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:3536 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" + +#: parser/analyze.c:3554 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "Relation %s in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" + +#: parser/analyze.c:3634 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" + +#: parser/analyze.c:3638 parser/analyze.c:3651 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3647 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" + +#: parser/analyze.c:3658 parser/analyze.c:3681 gram.y:2666 gram.y:2681 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "" +"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" + +#: parser/analyze.c:3665 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" + +#: parser/analyze.c:3669 parser/analyze.c:3692 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: parser/analyze.c:3688 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" + +#: parser/analyze.c:3741 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "" +"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " +"Schema ist (%s)" + +#: parser/analyze.c:3895 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543 +#: parser/parse_expr.c:549 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" + +#: parser/parse_agg.c:328 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"Spalte %s.%s muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " +"Aggregatfunktion verwendet werden" + +#: parser/parse_agg.c:333 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte %s.%s aus uerer Anfrage" + +#: parser/parse_clause.c:383 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf %s, was nicht Teil des JOIN ist" + +#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: parser/parse_clause.c:454 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" + +#: parser/parse_clause.c:474 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "" +"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " +"verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "" +"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" +"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " +"Ebene verweisen" + +#: parser/parse_clause.c:535 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"Aggregatfunktionen knnen nicht in Funktionsausdrcken in FROM verwendet " +"werden" + +#: parser/parse_clause.c:794 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "Spaltenname %s erscheint mehrmals in der USING-Klausel" + +#: parser/parse_clause.c:809 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der linken Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:818 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:832 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:841 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" + +#: parser/parse_clause.c:896 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "Spaltenaliasliste fr %s hat zu viele Eintrge" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1109 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1117 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1125 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1234 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s %s ist nicht eindeutig" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1257 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1273 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" + +#: parser/parse_clause.c:1508 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"bei SELECT DISTINCT mssen ORDER-BY-Ausdrcke in der Select-Liste erscheinen" + +#: parser/parse_clause.c:1548 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"Ausdrcke in SELECT DISTINCT ON mssen mit den ersten Ausdrcken in ORDER BY " +"bereinstimmen" + +#: parser/parse_coerce.c:259 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "inkonsistente Typen fr Parameter $%d ermittelt" + +#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750 +#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780 +#: parser/parse_expr.c:1941 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" + +#: parser/parse_coerce.c:753 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." + +#: parser/parse_coerce.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." + +#: parser/parse_coerce.c:783 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:820 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868 +#: parser/parse_coerce.c:908 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:860 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:900 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" +msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:962 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1023 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" + +#: parser/parse_coerce.c:1196 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "als anyelement deklariert Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1213 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "als anyarray deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" + +#: parser/parse_coerce.c:1242 parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1380 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "als anyarray deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1258 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "" +"als anyarray deklariertes Argument ist nicht mit als anyelement " +"deklariertem Argument konsistent" + +#: parser/parse_coerce.c:1269 +msgid "" +"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" +"\"" +msgstr "" +"konnte Typ fr anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " +"unknown hat" + +#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_coerce.c:1311 +#: parser/parse_coerce.c:1365 parser/parse_expr.c:1284 +#: parser/parse_expr.c:1592 parser/parse_expr.c:1628 parser/parse_oper.c:920 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "konnte Arraytyp fr Datentyp %s nicht finden" + +#: parser/parse_expr.c:761 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" + +#: parser/parse_expr.c:928 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "Argumente von Zeilen-IN mssen alle Zeilenausdrcke sein" + +#: parser/parse_expr.c:1148 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurckgeben" + +#: parser/parse_expr.c:1154 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurckgeben" + +#: parser/parse_expr.c:1210 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" + +#: parser/parse_expr.c:1214 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" + +#: parser/parse_expr.c:1982 parser/parse_expr.c:2231 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "ungleiche Anzahl Eintrge in Zeilenausdrcken" + +#: parser/parse_expr.c:1992 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "kann Zeilen mit Lnge null nicht vergleichen" + +#: parser/parse_expr.c:2017 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurckgeben, nicht Typ %s" + +#: parser/parse_expr.c:2024 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurckgeben" + +#: parser/parse_expr.c:2077 parser/parse_expr.c:2126 parser/parse_expr.c:2178 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "" +"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" + +#: parser/parse_expr.c:2079 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator classes." +msgstr "" +"Zeilenvergleichsoperatoren mssen einer btree-Operatorklasse zugeordnet " +"sein." + +#: parser/parse_expr.c:2128 parser/parse_expr.c:2180 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Es gibt mehrere gleichermaen plausible Kandidaten." + +#: parser/parse_expr.c:2270 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" + +#: parser/parse_func.c:184 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:191 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:217 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_func.c:220 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswhlen. Sie mssen mglicherweise " +"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_func.c:229 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_func.c:278 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "" +"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" + +#: parser/parse_func.c:290 +msgid "aggregates may not return sets" +msgstr "Aggregatfunktionen knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" + +#: parser/parse_func.c:1064 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1076 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "Spalte %s nicht gefunden im Datentyp %s" + +#: parser/parse_func.c:1082 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "konnte Spalte %s im Record-Datentyp nicht identifizieren" + +#: parser/parse_func.c:1088 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "" +"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " +"ist" + +#: parser/parse_func.c:1259 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1264 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:1285 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_node.c:129 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswhlen, weil er kein Array ist" + +#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" + +#: parser/parse_node.c:276 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "Operator existiert nicht: %s" + +#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3650 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typ %s ermitteln" + +#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "konnte keine Sortieroperator fr Typ %s ermitteln" + +#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "" +"Verwenden Sie einen ausdrcklichen Sortieroperator oder ndern Sie die " +"Anfrage." + +#: parser/parse_oper.c:577 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" + +#: parser/parse_oper.c:771 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" + +#: parser/parse_oper.c:773 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswhlen. Sie mssen mglicherweise " +"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_oper.c:781 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " +"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." + +#: parser/parse_oper.c:874 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" + +#: parser/parse_oper.c:904 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" + +#: parser/parse_oper.c:909 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "" +"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurckgibt" + +#: parser/parse_relation.c:138 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %s ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "Tabellenname %s mehrmals angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "Spaltenverweis %s ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "Tabelle %s hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen fr Funktion %s angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die record " +"zurckgeben" + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die record " +"zurckgeben" + +#: parser/parse_relation.c:914 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "Funktion %s in FROM hat nicht untersttzten Rckgabetyp %s" + +#: parser/parse_relation.c:983 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"VALUES-Liste %s hat %d Spalten verfgbar, aber %d Spalten wurden angegeben" + +#: parser/parse_relation.c:1036 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "Verbunde knnen hchstens %d Spalten haben" + +#: parser/parse_relation.c:1650 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "Spalte %d von Relation %s existiert nicht" + +#: parser/parse_relation.c:2002 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ungltiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag fr Tabelle %s" + +#: parser/parse_relation.c:2005 parser/parse_relation.c:2031 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "" +"Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias %s zu verweisen." + +#: parser/parse_relation.c:2007 parser/parse_relation.c:2034 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"Es gibt einen Eintrag fr Tabelle %s, aber auf ihn kann aus diesem Teil " +"der Anfrage kein Bezug genommen werden." + +#: parser/parse_relation.c:2014 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage" + +#: parser/parse_relation.c:2016 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s" + +#: parser/parse_relation.c:2026 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "" +"fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage wird " +"hinzugefgt" + +#: parser/parse_relation.c:2028 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s wird hinzugefgt" + +#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "kann Systemspalte %s keinen Wert zuweisen" + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" + +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" + +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " +"zusammengesetzter Typ ist" + +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " +"Datentyp %s gibt" + +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "Wertzuweisung fr %s erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "Subfeld %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" + +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * ist nicht gltig, wenn keine Tabellen angegeben sind" + +#: parser/parse_type.c:61 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" + +#: parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" + +#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Typname: %s" + +#: scan.l:359 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:388 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:409 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:466 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:467 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in " +"bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." + +#: scan.l:492 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:535 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:547 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null" + +#: scan.l:560 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen" + +#: scan.l:642 +msgid "operator too long" +msgstr "Operator zu lang" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:787 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "Fehler %s am Ende der Eingabe" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:795 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "Fehler %s bei %s" + +#: scan.l:921 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:922 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden " +"Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten (E'...')." + +#: scan.l:931 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:932 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten fr Backslashes, z.B. E'\\" +"\\'." + +#: scan.l:946 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" + +#: scan.l:947 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." + +#: gram.y:1171 gram.y:1197 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" + +#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d)-Przision darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "INTERVAL(%d)-Przision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" + +#: gram.y:2169 utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:2262 +msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" + +#: gram.y:2744 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:2760 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:4097 utils/adt/regproc.c:634 +msgid "missing argument" +msgstr "Argument fehlt" + +#: gram.y:4098 utils/adt/regproc.c:635 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "" +"Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unren Operators " +"anzugeben." + +#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" + +#: gram.y:5335 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" + +#: gram.y:5536 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte berein" + +#: gram.y:5867 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht untersttzt" + +#: gram.y:5868 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." + +#: gram.y:6052 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" + +#: gram.y:6053 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." + +#: gram.y:6058 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." + +#: gram.y:6486 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "Przision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" + +#: gram.y:6494 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "Przision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" + +#: gram.y:6508 gram.y:6523 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Przision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" + +#: gram.y:6513 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" + +#: gram.y:6541 gram.y:6556 +#, c-format +msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "Przision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" + +#: gram.y:6546 +#, c-format +msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" + +#: gram.y:6606 gram.y:6684 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "Lnge von Typ %s muss mindestens 1 sein" + +#: gram.y:6611 gram.y:6689 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "Lnge von Typ %s kann %d nicht berschreiten" + +#: gram.y:6762 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:6768 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:6795 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "Przision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:6801 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von TIME(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:7240 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE-Prdikat ist noch nicht implementiert" + +#: gram.y:7515 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "Przision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:7521 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:7560 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "Przision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:7566 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" +"Przision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:7607 +#, c-format +msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "Przision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:7613 +#, c-format +msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:7655 +#, c-format +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "Przision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" + +#: gram.y:7661 +#, c-format +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "Przision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" + +#: gram.y:8918 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" + +#: gram.y:8927 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" + +#: gram.y:9078 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:9084 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" + +#: gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" + +#: gram.y:9184 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:9194 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: gram.y:9202 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "konnte Prozess-Token nicht ffnen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe fr Signale fr PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "" +"konnte Listener-Pipe fr Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " +"Versuch\n" + +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:155 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:168 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" + +#: port/win32_sema.c:197 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " +"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " +"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist.\n" +"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphor-" +"Sets (SEMMNI) oder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " +"berschritten wrde. Sie mssen den entsprechenden Kernelparameter " +"erhhen. Alternativ knnen Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " +"reduzieren indem Sie den Parameter max_connections herabsetzen (aktuell " +"%d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen, wie Sie Ihr " +"System fr PostgreSQL konfigurieren knnen." + +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Sie mssen mglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " +"erhhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." + +#: port/sysv_shmem.c:144 port/pg_shmem.c:144 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" + +#: port/sysv_shmem.c:145 port/pg_shmem.c:145 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, gre=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:149 port/pg_shmem.c:149 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX berschreitet. Sie knnen " +"entweder die bentigte Shared-Memory-Gre reduzieren oder SHMMAX im Kernel " +"grer konfigurieren. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren " +"(aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" +"Wenn die angeforderte Gre schon klein ist, ist es mglich, dass sie " +"kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann mssen Sie die bentigte " +"Shared-Memory-Gre erhhen oder SHMMIN ndern.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:162 port/pg_shmem.c:162 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " +"Shared-Memory-Segment den verfgbaren Speicher oder Swap-Space " +"berschreitet. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren (aktuell " +"%lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter " +"shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:171 port/pg_shmem.c:171 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " +"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfgbaren Shared-Memory-IDs " +"aufgebraucht sind, dann mssen den Kernelparameter SHMMNI erhhen, oder weil " +"die Systemhchstgrenze fr Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " +"die Hchstgrenze fr Shared Memory nicht erhhen knnen, verkleinern Sie das " +"von PostgreSQL bentigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " +"PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %d) und/oder " +"max_connections (aktuell %d) reduzieren.\n" +"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " +"Konfiguration von Shared Memory." + +#: port/sysv_shmem.c:437 port/pg_shmem.c:437 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:365 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:377 postmaster/syslogger.c:974 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:420 +msgid "logger shutting down" +msgstr "Logger fhrt herunter" + +#: postmaster/syslogger.c:464 postmaster/syslogger.c:478 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "konnte Pipe fr Syslog nicht erzeugen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:498 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Logdatei %s nicht erstellen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:513 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/syslogger.c:544 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:549 postmaster/syslogger.c:567 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:929 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1041 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "konnte neue Logdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1053 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" + +#: postmaster/autovacuum.c:166 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:421 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank %s" + +#: postmaster/autovacuum.c:997 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" + +#: postmaster/autovacuum.c:998 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "" +"Schalten Sie die Optionen stats_start_collector und stats_row_level ein." + +#: postmaster/bgwriter.c:398 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" + +#: postmaster/bgwriter.c:400 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "" +"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter checkpoint_segments." + +#: postmaster/bgwriter.c:466 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:602 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Background-Writer" + +#: postmaster/bgwriter.c:690 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" + +#: postmaster/bgwriter.c:691 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." + +#: postmaster/pgarch.c:153 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/pgarch.c:387 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "" +"Transaktionslogdatei %s konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" + +#: postmaster/pgarch.c:482 +#, c-format +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "Archivbefehl %s fehlgeschlagen: Fehlercode %d" + +#: postmaster/pgarch.c:488 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "archivierte Transaktionslogdatei %s" + +#: postmaster/pgarch.c:534 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis %s nicht ffnen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:243 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "konnte localhost nicht auflsen: %s" + +#: postmaster/pgstat.c:266 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "andere Adresse fr Statistiksammelprozess wird versucht" + +#: postmaster/pgstat.c:275 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:287 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht binden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:298 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Adresse fr Socket fr Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:314 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "konnte nicht mit Socket fr Statistiksammelprozess verbinden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:335 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht senden: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:360 postmaster/pgstat.c:1795 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:375 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess kam nicht durch" + +#: postmaster/pgstat.c:390 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht empfangen: " +"%m" + +#: postmaster/pgstat.c:400 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"fehlerhafte bertragung der Testnachricht auf Socket fr " +"Statistiksammelprozess" + +#: postmaster/pgstat.c:423 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " +"setzen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:433 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" + +#: postmaster/pgstat.c:527 +msgid "statistics collector startup skipped" +msgstr "Start des Statistiksammelprozesses bersprungen" + +#: postmaster/pgstat.c:548 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/pgstat.c:888 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "nur Superuser knnen Statistikzhler zurcksetzen" + +#: postmaster/pgstat.c:1774 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1819 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1884 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1993 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2045 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schreiben: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2054 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schlieen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2062 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht in %s umbenennen: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2135 postmaster/pgstat.c:2157 postmaster/pgstat.c:2171 +#: postmaster/pgstat.c:2221 postmaster/pgstat.c:2238 postmaster/pgstat.c:2253 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "verflschte Datei pgstat.stat" + +#: postmaster/pgstat.c:2446 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufrumen verflscht --- Abbruch" + +#: postmaster/postmaster.c:461 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -f: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:547 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -t: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:598 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungltiges Argument: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:610 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: konnte kein passendes Programm postgres finden" + +#: postmaster/postmaster.c:636 +#, c-format +msgid "" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" +"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " +"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" + +#: postmaster/postmaster.c:642 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" + +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: ungltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" + +#: postmaster/postmaster.c:758 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter listen_addresses" + +#: postmaster/postmaster.c:779 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "konnte Listen-Socket fr %s nicht erzeugen" + +#: postmaster/postmaster.c:785 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" + +#: postmaster/postmaster.c:812 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" + +#: postmaster/postmaster.c:820 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" + +#: postmaster/postmaster.c:899 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte externe PID-Datei %s nicht schreiben: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:994 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "Datenverzeichnis %s existiert nicht" + +#: postmaster/postmaster.c:999 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis %s nicht lesen: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1016 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "Datenverzeichnis %s hat falschen Eigentmer" + +#: postmaster/postmaster.c:1018 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " +"gehrt." + +#: postmaster/postmaster.c:1038 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "Datenverzeichnis %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" + +#: postmaster/postmaster.c:1040 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." + +#: postmaster/postmaster.c:1051 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" +"Es wurde im Verzeichnis %s erwartet,\n" +"aber die Datei %s konnte nicht geffnet werden: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1087 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1105 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1176 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1339 postmaster/postmaster.c:1370 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "unvollstndiges Startpaket" + +#: postmaster/postmaster.c:1351 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "ungltige Lnge des Startpakets" + +#: postmaster/postmaster.c:1407 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1436 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"nicht untersttztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server untersttzt %u.0 bis %u." +"%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1502 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "ungltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" + +#: postmaster/postmaster.c:1530 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" + +#: postmaster/postmaster.c:1583 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "das Datenbanksystem startet" + +#: postmaster/postmaster.c:1588 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "das Datenbanksystem fhrt herunter" + +#: postmaster/postmaster.c:1593 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" + +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen" + +#: postmaster/postmaster.c:1879 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" + +#: postmaster/postmaster.c:1925 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" + +#: postmaster/postmaster.c:1932 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" + +#: postmaster/postmaster.c:1977 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" + +#: postmaster/postmaster.c:2051 +msgid "startup process" +msgstr "Start-Prozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2054 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" + +#: postmaster/postmaster.c:2125 +msgid "background writer process" +msgstr "Background-Writer-Prozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2136 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" + +#: postmaster/postmaster.c:2156 +msgid "autovacuum process" +msgstr "Autovacuum-Prozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2169 +msgid "archiver process" +msgstr "Archivierprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2186 +msgid "statistics collector process" +msgstr "Statistiksammelprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2200 +msgid "system logger process" +msgstr "Systemlogger-Prozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2222 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" + +#: postmaster/postmaster.c:2268 postmaster/postmaster.c:2284 +#: postmaster/postmaster.c:2291 +msgid "server process" +msgstr "Serverprozess" + +#: postmaster/postmaster.c:2333 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2439 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2447 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2455 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" +msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2588 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2628 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " + +#: postmaster/postmaster.c:2768 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" + +#: postmaster/postmaster.c:2839 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3074 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "konnte Serverprozess %s nicht ausfhren: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3752 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3756 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3760 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3935 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "" +"konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3964 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:4000 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei %s lesen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4009 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4022 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4031 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4038 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4282 +#, c-format +msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert bereits" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:228 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "Regelaktionen fr OLD sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:229 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "Regelaktionen fr NEW sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:247 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln fr SELECT sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:248 +msgid "Use views instead." +msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "mehrere Regelaktionen fr SELECT-Regeln sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "Regeln fr SELECT mssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert fr SELECT-Regeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr "%s ist bereits eine Sicht" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "Sicht-Regel fr %s muss %s heien" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +msgid "" +"In particular, the table may not be involved in any foreign key " +"relationships." +msgstr "" +"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlsselverhltnisse eingebunden " +"sein." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "" +"konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " +"hat" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht untersttzt" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:399 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln untersttzt" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Eintrge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Eintrge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:498 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "kann Relation mit gelschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:503 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " +"Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:509 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "" +"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "" +"Gre von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte " +"%s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:528 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Gre als Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Eintrge" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:537 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Eintrge" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:477 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "RETURNING-Listen knnen nicht in mehreren Regeln auftreten" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:775 rewrite/rewriteHandler.c:793 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 rewrite/rewriteHandler.c:1672 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln fr Relation %s" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1717 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1719 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1724 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" +"Klausel." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "kann nicht in eine Sicht einfgen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 +msgid "cannot update a view" +msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1831 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1836 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "kann nicht in einer Sicht lschen" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." + +#: rewrite/rewriteManip.c:776 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht, wird bersprungen" + +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(%s, Datei: %s, Zeile: %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1184 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht als stderr neu ffnen: %m" + +#: utils/error/elog.c:1197 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "konnte Datei %s nicht als stdou neu ffnen: %m" + +#: utils/error/elog.c:1456 utils/error/elog.c:1466 +msgid "[unknown]" +msgstr "[unbekannt]" + +#: utils/error/elog.c:1642 utils/error/elog.c:1885 utils/error/elog.c:1961 +msgid "missing error text" +msgstr "fehlender Fehlertext" + +#: utils/error/elog.c:1645 utils/error/elog.c:1648 utils/error/elog.c:1964 +#: utils/error/elog.c:1967 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " bei Zeichen %d" + +#: utils/error/elog.c:1658 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DETAIL: " + +#: utils/error/elog.c:1665 +msgid "HINT: " +msgstr "TIPP: " + +#: utils/error/elog.c:1672 +msgid "QUERY: " +msgstr "ANFRAGE: " + +#: utils/error/elog.c:1679 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "ZUSAMMENHANG: " + +#: utils/error/elog.c:1689 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1696 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "ORT: %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1708 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "ANWEISUNG: " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2076 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "Betriebssystemfehler %d" + +#: utils/error/elog.c:2099 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2103 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2106 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2109 +msgid "NOTICE" +msgstr "HINWEIS" + +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "WARNING" +msgstr "WARNUNG" + +#: utils/error/elog.c:2115 +msgid "ERROR" +msgstr "FEHLER" + +#: utils/error/elog.c:2118 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2121 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIK" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht schreiben: %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht lesen: %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2514 +msgid "could not create unique index" +msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2515 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "Tabelle enthlt duplizierte Werte." #: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 msgid "identifier too long" @@ -1842,30 +9430,6 @@ msgstr "unbekannter Privilegtyp: msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" -#: utils/adt/acl.c:2171 catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 -#: commands/functioncmds.c:555 commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "Sprache %s existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:2375 catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:283 -#: catalog/namespace.c:1289 catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1378 -#: catalog/namespace.c:2025 commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:176 -#: commands/schemacmds.c:248 commands/schemacmds.c:324 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "Schema %s existiert nicht" - -#: utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:224 catalog/aclchk.c:509 -#: commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:290 commands/indexcmds.c:202 -#: commands/tablecmds.c:342 commands/tablecmds.c:5875 -#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727 -#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889 -#: executor/execMain.c:2491 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "Tablespace %s existiert nicht" - #: utils/adt/acl.c:3107 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" @@ -1934,14 +9498,6 @@ msgstr "" msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "ungltige Anzahl Dimensionen: %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 -#: executor/execQual.c:2541 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "Anzahl der Arraydimensionen (%d) berschreitet erlaubtes Maximum (%d)" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221 msgid "missing dimension value" msgstr "Dimensionswert fehlt" @@ -1979,14 +9535,6 @@ msgstr "Arraydimensionen sind inkompatibel mit Arraykonstante" msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "fehlerhafte Arraykonstante: %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 executor/execQual.c:2561 -#: executor/execQual.c:2588 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"mehrdimensionale Arrays mssen Arraysausdrcke mit gleicher Anzahl " -"Dimensionen haben" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100 @@ -2008,11 +9556,6 @@ msgstr "falscher Elementtyp" msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "keine binre Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535 libpq/pqformat.c:622 -#: libpq/pqformat.c:640 libpq/pqformat.c:661 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "nicht genug Daten in Message brig" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" @@ -2060,17 +9603,6 @@ msgstr "NULL-Werte im Array sind in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "kann Arrays mit verschiedenen Elementtypen nicht vergleichen" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3650 parser/parse_oper.c:178 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typ %s ermitteln" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:3876 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion fr Typ %s ermitteln" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 msgid "could not determine target array type" msgstr "konnte Ziel-Arraytyp nicht bestimmen" @@ -2102,7 +9634,7 @@ msgstr "ung #: utils/adt/cash.c:481 utils/adt/cash.c:533 utils/adt/cash.c:586 #: utils/adt/cash.c:638 utils/adt/float.c:836 utils/adt/float.c:900 -#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3958 +#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3965 #: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 #: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 @@ -2227,26 +9759,11 @@ msgstr "ung msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Tablespace-Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" -#: utils/adt/dbsize.c:118 catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "Datenbank mit OID %u existiert nicht" - #: utils/adt/domains.c:79 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "Typ %s ist keine Domne" -#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3113 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "Domne %s erlaubt keine NULL-Werte" - -#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3142 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "Wert fr Domne %s verletzt Check-Constraint %s" - #: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" @@ -2294,7 +9811,8 @@ msgstr "" #: utils/adt/float.c:251 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "" -"Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ double precision: Unterlauf" +"Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ double precision: " +"Unterlauf" #: utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:324 utils/adt/float.c:374 #, c-format @@ -2601,11 +10119,6 @@ msgstr "absoluter Pfad nicht erlaubt" msgid "must be superuser to read files" msgstr "nur Superuser knnen Dateien lesen" -#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1693 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %m" - #: utils/adt/genfile.c:116 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" @@ -2629,13 +10142,7 @@ msgstr "nur Superuser k msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "nur Superuser knnen Verzeichnislisten lesen" -#: utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 storage/file/fd.c:1438 -#: ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %m" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4086 utils/adt/geo_ops.c:5003 msgid "too many points requested" msgstr "zu viele Punkte verlangt" @@ -2658,81 +10165,81 @@ msgstr "ung msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "Typ line ist noch nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ path: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem path-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ point: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ lseg: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "Funktion dist_lb ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "Funktion close_lb ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "kann kein umschlieendes Rechteck fr leeres Polygon berechnen" -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ polygon: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "ungltige Anzahl Punkte in externem polygon-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "Funktion poly_distance ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "Funktion path_center ist nicht implementiert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "offener Pfad kann nicht in Polygon umgewandelt werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 utils/adt/geo_ops.c:4390 utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "ungltige Eingabesyntax fr Typ circle: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 utils/adt/geo_ops.c:4441 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "konnte circle-Wert nicht formatieren" -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "ungltiger Radius in externem circle-Wert" -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "kann Kreis mit Radius null nicht in Polygon umwandeln" -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 msgid "must request at least 2 points" msgstr "mindestens 2 Punkte mssen angefordert werden" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 utils/adt/geo_ops.c:5061 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "kann leeres Polygon nicht in Kreis umwandeln" @@ -2920,6 +10427,15 @@ msgstr "Ergebnis ist au msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "Subtraktion von inet-Werten unterschiedlicher Gre nicht mglich" +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/varlena.c:1808 utils/adt/varlena.c:1813 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "ungltige Namenssyntax" + +#: utils/adt/not_in.c:65 +msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +msgstr "Muss relationsname.spaltenname angeben." + #: utils/adt/numeric.c:404 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "ungltige Lnge in externem numeric-Wert" @@ -3114,27 +10630,13 @@ msgstr "ung msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "es gibt mehrere Funktionen namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647 -#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "Operator existiert nicht: %s" - #: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" -#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4097 -msgid "missing argument" -msgstr "Argument fehlt" - -#: utils/adt/regproc.c:635 gram.y:4098 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unren Operators anzugeben." - -#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4134 -#: utils/adt/ruleutils.c:4162 +#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4135 +#: utils/adt/ruleutils.c:4163 msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -3142,24 +10644,6 @@ msgstr "zu viele Argumente" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Geben Sie zwei Argumente fr den Operator an." -#: utils/adt/regproc.c:816 catalog/namespace.c:220 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Relation %s existiert nicht" - -#: utils/adt/regproc.c:981 tcop/utility.c:99 catalog/pg_type.c:524 -#: commands/functioncmds.c:111 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:859 -#: commands/typecmds.c:2083 parser/parse_func.c:1199 parser/parse_func.c:1243 -#: parser/parse_type.c:238 parser/parse_type.c:267 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "Typ %s existiert nicht" - -#: utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/varlena.c:1808 -#: utils/adt/varlena.c:1813 utils/adt/not_in.c:64 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "ungltige Namenssyntax" - #: utils/adt/regproc.c:1169 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "linke Klammer erwartet" @@ -3176,17 +10660,6 @@ msgstr "Typname erwartet" msgid "improper type name" msgstr "falscher Typname" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368 -#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766 -#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670 gram.y:2169 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ist noch nicht implementiert" - #: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753 #: utils/adt/ri_triggers.c:3261 utils/adt/ri_triggers.c:3298 #, c-format @@ -3290,8 +10763,8 @@ msgid "" "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " "table \"%s\"" msgstr "" -"Aktualisieren oder Lschen in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-Constraint " -"%s von Tabelle %s" +"Aktualisieren oder Lschen in Tabelle %s verletzt Fremdschlssel-" +"Constraint %s von Tabelle %s" #: utils/adt/ri_triggers.c:3309 #, c-format @@ -3343,19 +10816,7 @@ msgstr "falscher Datentyp: %u, erwartet wurde %u" msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "falsches Binrformat in Record-Spalte %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:1294 utils/adt/not_in.c:78 commands/analyze.c:232 -#: commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 commands/sequence.c:1235 -#: commands/tablecmds.c:3429 commands/tablecmds.c:3521 -#: commands/tablecmds.c:3568 commands/tablecmds.c:3664 -#: commands/tablecmds.c:3725 commands/tablecmds.c:3791 -#: commands/tablecmds.c:4974 commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2979 -#: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663 -#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert nicht" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1671 +#: utils/adt/ruleutils.c:1672 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel %s hat nicht untersttzten Ereignistyp %d" @@ -3543,15 +11004,396 @@ msgstr "neues Bit muss 0 oder 1 sein" msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss grer als null sein" -#: utils/adt/not_in.c:65 -msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "Muss relationsname.spaltenname angeben." - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: utils/cache/lsyscache.c:1890 utils/cache/lsyscache.c:1925 +#: utils/cache/lsyscache.c:1960 utils/cache/lsyscache.c:1995 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr WIN-Zeichensatz" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1895 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "keine Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1930 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "keine Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" + +#: utils/cache/relcache.c:3553 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "" +"konnte Initialisierungsdatei fr Relationscache %s nicht erzeugen: %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3555 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." + +#: utils/cache/typcache.c:313 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" + +#: utils/cache/typcache.c:327 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" + +#: utils/mmgr/aset.c:346 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "Fehler whrend der Erzeugung des Speicherkontexts %s." + +#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "Fehler bei Anfrage mit Gre %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "Cursor %s existiert bereits" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:196 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "bestehender Cursor %s wird geschlossen" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:365 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "aktives Portal %s kann nicht gelscht werden" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:563 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "" +"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die einen Cursor " +"mit WITH HOLD erzeugt hat" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "konnte Funktion %s nicht in Datei %s finden" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "konnte Bibliothek %s nicht laden: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek %s: Version stimmt nicht berein" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block stimmt berein" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block fehlt" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "Erweiterungsbibliotheken mssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "Zugriff auf Bibliothek %s ist nicht erlaubt" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "ungltiger Makroname in Parameter dynamic_library_path: %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "eine Komponente im Parameter dynamic_library_path hat Lnge null" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:562 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "" +"eine Komponente im Parameter dynamic_library_path ist kein absoluter Pfad" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:246 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "interne Funktion %s ist nicht in der internen Suchtabelle" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "Info-Funktion %2$s berichtete unbekannte API-Version %1$d" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:753 utils/fmgr/fmgr.c:1931 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "" +"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion %s mit deklarierten " +"Rckgabetyp %s nicht bestimmen" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1074 utils/fmgr/funcapi.c:1105 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten berein" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1099 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "Spaltenalias fehlt" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1123 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"konnte Zeilenbeschreibung fr Funktion, die record zurckgibt, nicht " +"ermitteln" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in temporre Datei %s schreiben: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Datenbankname %s" + +#: utils/init/flatfiles.c:496 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Rollenname %s" + +#: utils/init/flatfiles.c:503 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "ungltiges Rollenpasswort %s" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4119 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"kann Parameter %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation setzen" + +#: utils/init/miscinit.c:509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "Rolle %s hat keine Berechtigung zum Einloggen" + +#: utils/init/miscinit.c:527 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen von Rolle %s" + +#: utils/init/miscinit.c:597 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "keine Berechtigung, um Sitzungsauthorisierung zu setzen" + +#: utils/init/miscinit.c:679 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "ungltige Rollen-OID: %u" + +#: utils/init/miscinit.c:771 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht erstellen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:785 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht ffnen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:791 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht lesen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:854 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "Sperrdatei %s existiert bereits" + +#: utils/init/miscinit.c:858 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis %s?" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Luft bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) im Datenverzeichnis " +"%s?" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postgres-Prozess (PID %d) die Socketdatei %s?" + +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "" +"Verwendet bereits ein anderer postmaster-Prozess (PID %d) die Socketdatei " +"%s?" + +#: utils/init/miscinit.c:896 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"bereits bestehender Shared-Memory-Block (Schlssel %lu, ID %lu) wird noch " +"benutzt" + +#: utils/init/miscinit.c:899 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "" +"Wenn Sie sich sicher sind, dass kein alter Serverprozess mehr luft, " +"entfernen Sie den Shared-Memory-Block mit dem Befehl ipcclean oder ipcrm " +"oder lschen Sie einfach die Datei %s." + +#: utils/init/miscinit.c:917 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte alte Sperrdatei %s nicht lschen: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:919 +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Die Datei ist anscheinend aus Versehen brig geblieben, konnte aber nicht " +"gelscht werden. Bitte entfernen Sie die Datei von Hand und versuchen Sie es " +"erneut." + +#: utils/init/miscinit.c:941 utils/init/miscinit.c:952 +#: utils/init/miscinit.c:962 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Sperrdatei %s nicht schreiben: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1168 utils/init/miscinit.c:1181 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr "%s ist kein gltiges Datenverzeichnis" + +#: utils/init/miscinit.c:1170 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "Die Datei %s fehlt." + +#: utils/init/miscinit.c:1183 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "Die Datei %s enthlt keine gltigen Daten." + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +msgid "You may need to initdb." +msgstr "Sie mssen mglicherweise initdb ausfhren." + +#: utils/init/miscinit.c:1193 +#, c-format +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " +"not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Das Datenverzeichnis wurde von PostgreSQL Version %ld.%ld initialisiert, " +"welche nicht mit dieser Version %s kompatibel ist." + +#: utils/init/miscinit.c:1237 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter %s" + +#: utils/init/miscinit.c:1262 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "Bibliothek %s geladen" + +#: utils/init/postinit.c:127 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "Datenbank %s ist aus pg_database verschwunden" + +#: utils/init/postinit.c:129 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "Datenbank-OID %u gehrt jetzt anscheinend zu %s." + +#: utils/init/postinit.c:149 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "Datenbank %s akzeptiert gegenwrtig keine Verbindungen" + +#: utils/init/postinit.c:162 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" + +#: utils/init/postinit.c:163 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "Benutzer hat das CONNECT-Privileg nicht." + +#: utils/init/postinit.c:180 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "zu viele Verbindungen fr Datenbank %s" + +#: utils/init/postinit.c:431 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Sie wurde anscheinend gerade gelscht oder umbenannt." + +#: utils/init/postinit.c:447 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Das Datenbankunterverzeichnis %s fehlt." + +#: utils/init/postinit.c:452 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %m" + +#: utils/init/postinit.c:485 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "in diesem Datenbanksystem sind keine Rollen definiert" + +#: utils/init/postinit.c:486 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Sie sollten sofort CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ausfhren." + +#: utils/init/postinit.c:516 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "Verbindungshchstgrenze fr Nicht-Superuser berschritten" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 @@ -3559,15 +11401,21 @@ msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d f msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr ISO-8859-Zeichensatz" +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "unerwartete Kodierungs-ID %d fr WIN-Zeichensatz" + +#: utils/mb/conv.c:371 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "ungltige Kodierungsnummer: %d" + #: utils/mb/encnames.c:493 msgid "encoding name too long" msgstr "Kodierungsname zu lang" -#: utils/mb/mbutils.c:180 commands/variable.c:568 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "Umwandlung zwischen %s und %s wird nicht untersttzt" - #: utils/mb/mbutils.c:244 #, c-format msgid "" @@ -3608,38 +11456,89 @@ msgstr "" msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "Zeichen 0x%s in Kodierung %s hat keine Entsprechung in %s" -#: utils/mb/conv.c:371 +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "ungltige Kodierungsnummer: %d" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabkrzung %s ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht schreiben: %m" +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Vielleicht kein Platz mehr auf der Festplatte?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "konnte Block %ld von temporrer Datei nicht lesen: %m" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"Zeitzonenabstand %d ist auerhalb des gltigen Bereichs in Zeitzonendatei " +"%s, Zeile %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:2514 -msgid "could not create unique index" -msgstr "konnte Unique Index nicht erstellen" +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlende Zeitzonenabkrzung in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:2515 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "Tabelle enthlt duplizierte Werte." +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" -#: utils/hash/dynahash.c:924 storage/lmgr/lock.c:582 storage/lmgr/lock.c:648 -#: storage/lmgr/lock.c:2010 storage/lmgr/lock.c:2292 storage/lmgr/lock.c:2357 -#: storage/lmgr/proc.c:174 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "Shared Memory aufgebraucht" +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungltige Zahl fr Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "ungltige Syntax in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "Zeitzonenabkrzung %s ist mehrfach definiert" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"Eintrag in Zeitzonendatei %s, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " +"Datei %s, Zeile %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "ungltiger Zeitzonen-Dateiname %s" + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "Rekursionsbeschrnkung fr Zeitzonendatei berschritten in Datei %s" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "konnte Zeitzonendatei %s nicht lesen: %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" #: utils/misc/guc.c:288 msgid "Ungrouped" @@ -3823,7 +11722,9 @@ msgstr "Erm #: utils/misc/guc.c:485 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Ermglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." +msgstr "" +"Ermglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu " +"optimieren." #: utils/misc/guc.c:486 msgid "" @@ -3860,7 +11761,12 @@ msgid "" "that updates are physically written to disk. This insures that a database " "cluster will recover to a consistent state after an operating system or " "hardware crash." -msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datennderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." +msgstr "" +"Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um " +"sicherzustellen, dass Datennderungen physikalisch auf die Festplatte " +"geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem " +"Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand " +"wiederhergestellt werden kann." #: utils/misc/guc.c:532 msgid "Continues processing past damaged page headers." @@ -4402,7 +12308,9 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1379 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "Setzt die maximale Zeit in Sekunden, um die Client-Authentifizierung zu beenden." +msgstr "" +"Setzt die maximale Zeit in Sekunden, um die Client-Authentifizierung zu " +"beenden." #: utils/misc/guc.c:1400 msgid "" @@ -4892,8 +12800,8 @@ msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " "depending on the platform." msgstr "" -"Gltige Werte sind Kombinationen von stderr, syslog und eventlog, je nach " -"Plattform." +"Gltige Werte sind Kombinationen von stderr, syslog und eventlog, je " +"nach Plattform." #: utils/misc/guc.c:2120 msgid "Sets the destination directory for log files." @@ -4964,7 +12872,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." -msgstr "Whlt die Methode, um WAL-nderungen auf die Festplatte zurckzuschreiben." +msgstr "" +"Whlt die Methode, um WAL-nderungen auf die Festplatte zurckzuschreiben." #: utils/misc/guc.c:2228 msgid "Sets the list of known custom variable classes." @@ -5050,7 +12959,8 @@ msgstr "G #: utils/misc/guc.c:3785 msgid "" "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Gltige Einheiten fr diesen Parameter sind ms, s, min, h und d." +msgstr "" +"Gltige Einheiten fr diesen Parameter sind ms, s, min, h und d." #: utils/misc/guc.c:3985 utils/misc/guc.c:4566 utils/misc/guc.c:4606 #: utils/misc/guc.c:4681 utils/misc/guc.c:5018 utils/misc/guc.c:5176 @@ -5205,90 +13115,6 @@ msgstr "" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "interner Fehler: unbekannter Parametertyp\n" -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabkrzung %s ist zu lang (maximal %d Zeichen) in Zeitzonendatei %" -"s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "" -"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " -"\"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist kein Vielfaches von 900 s (15 min) in Zeitzonendatei " -"%s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"Zeitzonenabstand %d ist auerhalb des gltigen Bereichs in Zeitzonendatei %" -"s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlende Zeitzonenabkrzung in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "fehlender Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungltige Zahl fr Zeitzonenabstand in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "ungltige Syntax in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "Zeitzonenabkrzung %s ist mehrfach definiert" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"Eintrag in Zeitzonendatei %s, Zeile %d, steht im Konflikt mit Eintrag in " -"Datei %s, Zeile %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Zeitzonen-Dateiname %s" - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "Rekursionsbeschrnkung fr Zeitzonendatei berschritten in Datei %s" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zeitzonendatei %s nicht lesen: %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "Zeile ist zu lang in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE ohne Dateiname in Zeitzonendatei %s, Zeile %d" - #: guc-file.l:210 #, c-format msgid "" @@ -5297,11 +13123,6 @@ msgstr "" "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: maximale Verschachtelungstiefe " "berschritten" -#: guc-file.l:234 libpq/hba.c:1001 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Konfigurationsdatei %s nicht ffnen: %m" - #: guc-file.l:351 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -5312,7766 +13133,6 @@ msgstr "Syntaxfehler in Datei msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "Syntaxfehler in Datei %s, Zeile %u, bei %s" -#: utils/mmgr/aset.c:346 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Fehler whrend der Erzeugung des Speicherkontexts %s." - -#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Fehler bei Anfrage mit Gre %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:192 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "Cursor %s existiert bereits" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:196 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "bestehender Cursor %s wird geschlossen" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:365 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "aktives Portal %s kann nicht gelscht werden" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:563 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die einen Cursor " -"mit WITH HOLD erzeugt hat" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:877 utils/fmgr/funcapi.c:60 commands/prepare.c:687 -#: executor/execQual.c:1168 executor/execQual.c:1211 executor/execQual.c:1503 -#: executor/execQual.c:4210 executor/functions.c:661 executor/functions.c:700 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine " -"Mengenergebnisse verarbeiten kann" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:881 commands/prepare.c:691 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "" -"Materialisierungsmodus erforderlich, aber in diesem Zusammenhang nicht " -"erlaubt" - -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: fehlerhafte Argumente\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(%s, Datei: %s, Zeile: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1184 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht als stderr neu ffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1197 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht als stdou neu ffnen: %m" - -#: utils/error/elog.c:1456 utils/error/elog.c:1466 -msgid "[unknown]" -msgstr "[unbekannt]" - -#: utils/error/elog.c:1642 utils/error/elog.c:1885 utils/error/elog.c:1961 -msgid "missing error text" -msgstr "fehlender Fehlertext" - -#: utils/error/elog.c:1645 utils/error/elog.c:1648 utils/error/elog.c:1964 -#: utils/error/elog.c:1967 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " bei Zeichen %d" - -#: utils/error/elog.c:1658 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETAIL: " - -#: utils/error/elog.c:1665 -msgid "HINT: " -msgstr "TIPP: " - -#: utils/error/elog.c:1672 -msgid "QUERY: " -msgstr "ANFRAGE: " - -#: utils/error/elog.c:1679 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "ZUSAMMENHANG: " - -#: utils/error/elog.c:1689 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1696 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "ORT: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1708 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "ANWEISUNG: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2076 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "Betriebssystemfehler %d" - -#: utils/error/elog.c:2099 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2103 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2106 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2109 -msgid "NOTICE" -msgstr "HINWEIS" - -#: utils/error/elog.c:2112 -msgid "WARNING" -msgstr "WARNUNG" - -#: utils/error/elog.c:2115 -msgid "ERROR" -msgstr "FEHLER" - -#: utils/error/elog.c:2118 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2121 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "konnte Funktion %s nicht in Datei %s finden" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht auf Datei %s zugreifen: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "konnte Bibliothek %s nicht laden: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek %s: Version stimmt nicht berein" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Serverversion ist %d.%d, Bibliotheksversion ist %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block stimmt berein" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "inkompatible Bibliothek %s: magischer Block fehlt" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Erweiterungsbibliotheken mssen das Makro PG_MODULE_MAGIC verwenden." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "Zugriff auf Bibliothek %s ist nicht erlaubt" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ungltiger Makroname in Parameter dynamic_library_path: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "eine Komponente im Parameter dynamic_library_path hat Lnge null" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:562 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" -"eine Komponente im Parameter dynamic_library_path ist kein absoluter Pfad" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:246 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "interne Funktion %s ist nicht in der internen Suchtabelle" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:447 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "Info-Funktion %2$s berichtete unbekannte API-Version %1$d" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:753 utils/fmgr/fmgr.c:1931 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "Funktion %u hat zu viele Argumente (%d, Maximum ist %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" -msgstr "" -"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion %s mit deklarierten " -"Rckgabetyp %s nicht bestimmen" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1074 utils/fmgr/funcapi.c:1105 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "Anzahl der Aliasnamen stimmt nicht mit der Anzahl der Spalten berein" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1099 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "Spaltenalias fehlt" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1123 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"konnte Zeilenbeschreibung fr Funktion, die record zurckgibt, nicht " -"ermitteln" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1890 utils/cache/lsyscache.c:1925 -#: utils/cache/lsyscache.c:1960 utils/cache/lsyscache.c:1995 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1895 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "keine Eingabefunktion verfgbar fr Typ %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1930 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "keine Ausgabefunktion verfgbar fr Typ %s" - -#: utils/cache/relcache.c:3553 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Initialisierungsdatei fr Relationscache %s nicht erzeugen: %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3555 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." - -#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "Typ %s ist nur eine Hlle" - -#: utils/cache/typcache.c:313 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" - -#: utils/cache/typcache.c:327 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "Record-Typ wurde nicht registriert" - -#: tcop/pquery.c:543 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" - -#: tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1230 commands/portalcmds.c:352 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "Portal %s kann nicht ausgefhrt werden" - -#: tcop/pquery.c:856 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "Cursor kann nur vorwrts scannen" - -#: tcop/pquery.c:857 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Deklarieren Sie ihn mit der Option SCROLL, um rckwarts scannen zu knnen." - -#: tcop/utility.c:75 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "Tabelle %s existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:76 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: tcop/utility.c:77 catalog/toasting.c:82 commands/comment.c:489 -#: commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71 -#: commands/tablecmds.c:657 commands/tablecmds.c:2900 commands/trigger.c:142 -#: commands/trigger.c:558 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "%s ist keine Tabelle" - -#: tcop/utility.c:78 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Verwenden Sie DROP TABLE, um eine Tabelle zu lschen." - -#: tcop/utility.c:81 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "Sequenz %s existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:82 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sequenz %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: tcop/utility.c:83 catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482 -#: commands/sequence.c:921 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "%s ist keine Sequenz" - -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Verwenden Sie DROP SEQUENCE, um eine Sequenz zu lschen." - -#: tcop/utility.c:87 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "Sicht %s existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:88 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sicht %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: tcop/utility.c:89 commands/comment.c:496 commands/view.c:161 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "%s ist keine Sicht" - -#: tcop/utility.c:90 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Verwenden Sie DROP VIEW, um eine Sicht zu lschen." - -#: tcop/utility.c:93 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "Index %s existiert nicht" - -#: tcop/utility.c:94 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Index %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: tcop/utility.c:96 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Verwenden Sie DROP INDEX, um einen Index zu lschen." - -#: tcop/utility.c:100 commands/typecmds.c:463 commands/typecmds.c:865 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: tcop/utility.c:101 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "%s ist kein Typ" - -#: tcop/utility.c:102 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu lschen." - -#: tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242 commands/tablecmds.c:668 -#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1661 -#: commands/tablecmds.c:2912 commands/tablecmds.c:2941 -#: commands/tablecmds.c:4123 commands/trigger.c:148 commands/trigger.c:564 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemkatalog" - -#: tcop/utility.c:349 commands/copy.c:974 executor/execMain.c:460 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "Transaktion ist Read-Only" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:372 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "kann %s nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation ausfhren" - -#: tcop/utility.c:1081 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "nur Superuser knnen CHECKPOINT ausfhren" - -#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:623 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ungltige Argumentgre %d in Funktionsaufruf-Message" - -#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "Funktion mit OID %u existiert nicht" - -#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330 -#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" - -#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:862 tcop/postgres.c:1168 -#: tcop/postgres.c:1420 tcop/postgres.c:1819 tcop/postgres.c:2151 -#: tcop/postgres.c:2221 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der " -"Transaktion ignoriert" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1389 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "Argument von pg_get_expr() muss aus den Systemkatalogen kommen" - -#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1027 tcop/postgres.c:1296 -#: tcop/postgres.c:1664 tcop/postgres.c:1875 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "Dauer: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:420 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "Dauer: %s ms Fastpath-Funktionsaufruf: %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:588 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumente, aber Funktion bentigt %d" - -#: tcop/fastpath.c:466 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "Funktionsaufruf-Message enthlt %d Argumentformate aber %d Argumente" - -#: tcop/fastpath.c:556 tcop/fastpath.c:642 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "falsches Binrdatenformat in Funktionsargument %d" - -#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380 -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3703 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ungltiger Frontend-Message-Typ %d" - -#: tcop/postgres.c:813 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:1031 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Anweisung: %s" - -#: tcop/postgres.c:1077 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "Parsen %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1143 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "kann nicht mehrere Befehle in vorbereitete Anweisung einfgen" - -#: tcop/postgres.c:1205 parser/analyze.c:3325 parser/analyze.c:3892 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "konnte Datentyp von Parameter $%d nicht ermitteln" - -#: tcop/postgres.c:1300 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Parsen %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1342 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "Binden %s an %s" - -#: tcop/postgres.c:1356 tcop/postgres.c:2135 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "unbenannte vorbereitete Anweisung existiert nicht" - -#: tcop/postgres.c:1398 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "Binden-Nachricht hat %d Parameterformate aber %d Parameter" - -#: tcop/postgres.c:1404 -#, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" -msgstr "" -"Binden-Nachricht enthlt %d Parameter, aber vorbereitete Anweisung %s " -"erfordert %d" - -#: tcop/postgres.c:1548 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "falsches Binrdatenformat in Binden-Parameter %d" - -#: tcop/postgres.c:1668 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "Dauer: %s ms Binden %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1715 tcop/postgres.c:2207 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "Portal %s existiert nicht" - -#: tcop/postgres.c:1800 tcop/postgres.c:1882 -msgid "execute fetch from" -msgstr "Ausfhren Fetch von" - -#: tcop/postgres.c:1801 tcop/postgres.c:1883 -msgid "execute" -msgstr "Ausfhren" - -#: tcop/postgres.c:1798 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1879 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "Dauer: %s ms %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:2030 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "Vorbereiten: %s" - -#: tcop/postgres.c:2093 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "Parameter: %s" - -#: tcop/postgres.c:2362 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" - -#: tcop/postgres.c:2363 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion " -"zurckzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess " -"abnormal beendet wurde und mglicherweise das Shared Memory verflscht hat." - -#: tcop/postgres.c:2367 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "" -"In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren " -"Befehl wiederholen knnen." - -#: tcop/postgres.c:2483 -msgid "floating-point exception" -msgstr "Fliekommafehler" - -#: tcop/postgres.c:2484 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Eine ungltige Fliekommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet " -"wahrscheinlich ein Ergebnis auerhalb des gltigen Bereichs oder eine " -"ungltige Operation, zum Beispiel Division durch null." - -#: tcop/postgres.c:2520 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "breche Verbindung ab wegen Befehl vom Administrator" - -#: tcop/postgres.c:2531 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitberschreitung" - -#: tcop/postgres.c:2535 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" - -#: tcop/postgres.c:2579 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "Grenze fr Stacktiefe berschritten" - -#: tcop/postgres.c:2580 -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " -"platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Erhhen Sie den Konfigurationsparameter max_stack_depth, nachdem Sie " -"sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform " -"ausreichend ist." - -#: tcop/postgres.c:2596 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr "max_stack_depth darf %ldkB nicht berschreiten" - -#: tcop/postgres.c:2598 -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." -msgstr "" -"Erhhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit ulimit -s oder " -"der lokalen Entsprechung." - -#: tcop/postgres.c:2973 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s bentigt einen Wert" - -#: tcop/postgres.c:2978 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s bentigt einen Wert" - -#: tcop/postgres.c:3101 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "ungltige Kommandozeilenargumente fr Serverprozess" - -#: tcop/postgres.c:3102 tcop/postgres.c:3116 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen." - -#: tcop/postgres.c:3114 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente" - -#: tcop/postgres.c:3124 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" - -#: tcop/postgres.c:3613 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "ungltiger Subtyp %d von CLOSE-Message" - -#: tcop/postgres.c:3646 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "ungltiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" - -#: tcop/postgres.c:3854 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: nodes/print.c:84 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: tcop/postgres.c:3884 -#, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" -msgstr "" -"Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s " -"Host=%s%s%s" - -#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:587 -#: postmaster/postmaster.c:600 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:328 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: ungltige Kommandozeilenargumente\n" - -#: catalog/aclchk.c:121 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "Grant-Optionen knnen nur Rollen gewhrt werden" - -#: catalog/aclchk.c:217 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden keine Privilegien fr %s gewhrt" - -#: catalog/aclchk.c:221 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "es wurden nicht alle Priviligien fr %s gewhrt" - -#: catalog/aclchk.c:228 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten keine Privilegien fr %s entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:232 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "es konnten nicht alle Privilegien fr %s entzogen werden" - -#: catalog/aclchk.c:294 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Relation" - -#: catalog/aclchk.c:298 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sequenz" - -#: catalog/aclchk.c:302 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Datenbank" - -#: catalog/aclchk.c:306 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Funktion" - -#: catalog/aclchk.c:310 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Sprache" - -#: catalog/aclchk.c:314 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Schema" - -#: catalog/aclchk.c:318 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ungltiger Privilegtyp %s fr Tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:623 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "Sequenz %s untersttzt nur USAGE, SELECT und UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:640 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "ungltiger Privilegtyp USAGE fr Tabelle" - -#: catalog/aclchk.c:998 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "Sprache %s ist nicht trusted" - -#: catalog/aclchk.c:1000 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "Nur Superuser knnen nicht vertrauenswrdige Sprachen verwenden." - -#: catalog/aclchk.c:1352 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "unbekannter Privilegtyp %s" - -#: catalog/aclchk.c:1399 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:452 commands/sequence.c:644 -#: commands/sequence.c:688 commands/sequence.c:724 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Sequenz %s" - -#: catalog/aclchk.c:1403 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Datenbank %s" - -#: catalog/aclchk.c:1405 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Funktion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1407 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:1409 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Typ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1411 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Sprache %s" - -#: catalog/aclchk.c:1413 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:1415 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Operatorklasse %s" - -#: catalog/aclchk.c:1417 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Konversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1419 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "keine Berechtigung fr Tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1425 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1427 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sequenz %s" - -#: catalog/aclchk.c:1429 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Datenbank %s" - -#: catalog/aclchk.c:1431 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Funktion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1433 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Operators %s" - -#: catalog/aclchk.c:1435 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s" - -#: catalog/aclchk.c:1437 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Sprache %s" - -#: catalog/aclchk.c:1439 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Schemas %s" - -#: catalog/aclchk.c:1441 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Operatorklasse %s" - -#: catalog/aclchk.c:1443 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer der Konversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1445 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1488 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "Rolle mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "Relation mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1766 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "Sprache mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "Tablespace mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2080 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "Typ mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2108 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "Operator mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2232 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "Operatorklasse mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/aclchk.c:2289 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "Konversion mit OID %u existiert nicht" - -#: catalog/dependency.c:172 catalog/dependency.c:225 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "kann %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" - -#: catalog/dependency.c:174 catalog/dependency.c:227 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Verwenden Sie DROP ... CASCADE, um die abhngigen Objekte ebenfalls zu lschen." - -#: catalog/dependency.c:358 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "konnte nicht alle von %s abhngenden Objekte lschen" - -#: catalog/dependency.c:459 catalog/dependency.c:885 catalog/pg_shdepend.c:517 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "kann %s nicht lschen, wird vom Datenbanksystem bentigt" - -#: catalog/dependency.c:602 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "kann %s nicht lschen, wird von %s bentigt" - -#: catalog/dependency.c:604 -#, c-format -msgid "You may drop %s instead." -msgstr "Sie knnen stattdessen %s lschen." - -#: catalog/dependency.c:673 catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:869 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Lschvorgang lscht automatisch %s" - -#: catalog/dependency.c:678 catalog/dependency.c:845 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s hngt von %s ab" - -#: catalog/dependency.c:685 catalog/dependency.c:852 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "Lschvorgang lscht ebenfalls %s" - -#: catalog/dependency.c:1681 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " Spalte %s" - -#: catalog/dependency.c:1687 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "Funktion %s" - -#: catalog/dependency.c:1692 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:1722 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "Typumwandlung von %s in %s" - -#: catalog/dependency.c:1759 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "Constraint %s fr " - -#: catalog/dependency.c:1765 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Constraint %s" - -#: catalog/dependency.c:1784 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "Konversion %s" - -#: catalog/dependency.c:1821 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "Vorgabewert fr %s" - -#: catalog/dependency.c:1839 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "Sprache %s" - -#: catalog/dependency.c:1846 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "Operator %s" - -#: catalog/dependency.c:1880 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s" - -#: catalog/dependency.c:1916 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "Regel %s fr " - -#: catalog/dependency.c:1951 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "Trigger %s fr " - -#: catalog/dependency.c:1968 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "Schema %s" - -#: catalog/dependency.c:1974 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "Rolle %s" - -#: catalog/dependency.c:1987 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "Datenbank %s" - -#: catalog/dependency.c:1999 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "Tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2043 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2047 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "Index %s" - -#: catalog/dependency.c:2051 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "Sequenz %s" - -#: catalog/dependency.c:2055 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "nicht katalogisierte Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2059 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "TOAST-Tabelle %s" - -#: catalog/dependency.c:2063 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "Sicht %s" - -#: catalog/dependency.c:2067 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "zusammengesetzter Typ %s" - -#: catalog/dependency.c:2072 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "Relation %s" - -#: catalog/heap.c:225 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um %s.%s zu erzeugen" - -#: catalog/heap.c:227 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "nderungen an Systemkatalogen sind gegenwrtig nicht erlaubt." - -#: catalog/heap.c:344 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1086 -#: commands/tablecmds.c:3244 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "Tabellen knnen hchstens %d Spalten haben" - -#: catalog/heap.c:361 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "Spaltenname %s steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" - -#: catalog/heap.c:377 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "Spaltenname %s besteht mehrfach" - -#: catalog/heap.c:414 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "Spalte %s hat Typ unknown" - -#: catalog/heap.c:415 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Relation wird trotzdem erzeugt." - -#: catalog/heap.c:422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "Spalte %s hat Pseudotyp %s" - -#: catalog/heap.c:780 catalog/index.c:539 commands/tablecmds.c:1681 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "Relation %s existiert bereits" - -#: catalog/heap.c:1631 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "nur Verweise auf Tabelle %s sind im Check-Constraint zugelassen" - -#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1886 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1644 commands/typecmds.c:1890 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Check-Constraints verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1661 commands/tablecmds.c:4047 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint %s existiert bereits fr Relation %s" - -#: catalog/heap.c:1670 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Check-Constraint %s existiert bereits" - -#: catalog/heap.c:1818 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "Spaltenverweise knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1826 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Vorgabeausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: catalog/heap.c:1834 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1838 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Vorgabeausdrcken verwendet werden" - -#: catalog/heap.c:1856 rewrite/rewriteHandler.c:930 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" - -#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3395 parser/parse_node.c:280 -#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:935 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Sie mssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." - -#: catalog/heap.c:2138 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "nicht untersttzte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlssel" - -#: catalog/heap.c:2139 -#, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"Tabelle %s verweist auf %s, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-" -"Einstellung" - -#: catalog/heap.c:2144 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlssel-Constraint eingebunden ist, " -"nicht leeren" - -#: catalog/heap.c:2145 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabelle %s verweist auf %s." - -#: catalog/heap.c:2147 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"Leeren Sie die Tabelle %s gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... " -"CASCADE." - -#: catalog/index.c:515 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "" -"benutzerdefinierte Indexe fr Systemkatalogtabellen werden nicht untersttzt" - -#: catalog/index.c:525 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"nebenlufige Indexerzeugung fr Systemkatalogtabellen wird nicht untersttzt" - -#: catalog/index.c:534 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "Cluster-globale Indexe knnen nicht nach initdb erzeugt werden" - -#: catalog/index.c:1981 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" - -#: catalog/index.c:2003 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globaler Index %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert werden" - -#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3025 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s.%s.%s" - -#: catalog/namespace.c:215 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "Relation %s.%s existiert nicht" - -#: catalog/namespace.c:259 -msgid "temporary tables may not specify a schema name" -msgstr "temporre Tabellen knnen keinen Schemanamen angeben" - -#: catalog/namespace.c:301 catalog/namespace.c:1395 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "kein Schema fr die Objekterzeugung ausgewhlt" - -#: catalog/namespace.c:1242 parser/parse_expr.c:484 parser/parse_target.c:871 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" - -#: catalog/namespace.c:1248 parser/parse_expr.c:515 parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2852 gram.y:8325 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher qualifizierter Name (zu viele Namensteile): %s" - -#: catalog/namespace.c:1427 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" - -#: catalog/namespace.c:1818 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um temporre Tabellen in Datenbank %s zu erzeugen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:99 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "kann bergangsdatentyp nicht bestimmen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "" -"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " -"have at least one argument of either type." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die anyarray oder anyelement als bergangstyp " -"verwendet, muss mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:123 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "Rckgabetyp der bergangsfunktion %s ist nicht %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:145 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn bergangsfunktion strikt ist " -"und bergangstyp nicht mit Eingabetyp kompatibel ist" - -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1054 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "" -"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." -msgstr "" -"Eine Aggregatfunktion, die anyarray oder anyelement zurckgibt, muss " -"mindestens ein Argument mit einem der beiden Typen haben." - -#: catalog/pg_aggregate.c:187 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "" -"Sortieroperator kann nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument angegeben " -"werden" - -#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:975 commands/typecmds.c:1026 -#: commands/typecmds.c:1057 commands/typecmds.c:1080 commands/typecmds.c:1101 -#: parser/parse_func.c:224 parser/parse_func.c:1163 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "Funktion %s existiert nicht" - -#: catalog/pg_aggregate.c:321 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "Funktion %s gibt eine Ergebnismenge zurck" - -#: catalog/pg_aggregate.c:357 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "Funktion %s erfordert Typumwandlung zur Laufzeit" - -#: catalog/pg_conversion.c:64 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "Konversion %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_conversion.c:77 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "Standardumwandlung von %s nach %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129 -#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160 -#: commands/conversioncmds.c:216 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "Konversion %s existiert nicht" - -#: catalog/pg_depend.c:205 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "kann Abhngigkeit von %s nicht entfernen, weil es ein Systemobjekt ist" - -#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310 -#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "Large Object %u existiert nicht" - -#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "Schema %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "%s ist kein gltiger Operatorname" - -#: catalog/pg_operator.c:414 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" - -#: catalog/pg_operator.c:422 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "nur binre Operatoren knnen Kommutatoren haben" - -#: catalog/pg_operator.c:426 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "nur binre Operatoren knnen Join-Selectivity haben" - -#: catalog/pg_operator.c:430 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "nur binre Operatoren knnen eine Hash-Funktion haben" - -#: catalog/pg_operator.c:434 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "nur binre Operatoren knnen an einem Merge-Verbund teilnehmen" - -#: catalog/pg_operator.c:446 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "Operator %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_operator.c:725 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" - -#: catalog/pg_proc.c:109 parser/parse_func.c:1186 parser/parse_func.c:1231 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "Funktionen knnen nicht mehr als %d Argumente haben" - -#: catalog/pg_proc.c:185 executor/functions.c:1055 -msgid "" -"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." -msgstr "" -"Eine Funktion, die anyarray oder anyelement zurckgibt, muss mindestens " -"ein Argument von einem dieser Typen haben." - -#: catalog/pg_proc.c:190 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps internal" - -#: catalog/pg_proc.c:191 -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"Eine Funktion, die internal zurckgibt, muss mindestens ein Argument vom " -"Typ internal haben." - -#: catalog/pg_proc.c:203 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "%s ist schon ein Attribut von Typ %s" - -#: catalog/pg_proc.c:268 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "Funktion %s existiert bereits mit den selben Argumenttypen" - -#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:304 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "kann Rckgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ndern" - -#: catalog/pg_proc.c:283 catalog/pg_proc.c:306 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:305 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." - -#: catalog/pg_proc.c:315 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist eine Aggregatfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:320 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: catalog/pg_proc.c:448 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" - -#: catalog/pg_proc.c:544 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL-Funktionen knnen keinen Rckgabetyp %s haben" - -#: catalog/pg_proc.c:560 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL-Funktionen knnen keine Argumente vom Typ %s haben" - -#: catalog/pg_proc.c:631 executor/functions.c:797 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL-Funktion %s" - -#: catalog/pg_type.c:203 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ungltige interne Typgre %d" - -#: catalog/pg_type.c:209 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "interne Gre %d ist ungltig fr Typen mit Wertbergabe" - -#: catalog/pg_type.c:216 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "Typen mit fester Gre mssen Storage-Typ PLAIN haben" - -#: catalog/pg_type.c:297 catalog/pg_type.c:532 commands/typecmds.c:166 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "Typ %s existiert bereits" - -#: catalog/pg_shdepend.c:596 -#, c-format -msgid "%d objects in this database" -msgstr "%d Objekte in dieser Datenbank" - -#: catalog/pg_shdepend.c:602 -#, c-format -msgid "%d shared objects" -msgstr "%d geteilte Objekte" - -#: catalog/pg_shdepend.c:909 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "Rolle %u wurde gleichzeitig gelscht" - -#: catalog/pg_shdepend.c:928 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "Tablespace %u wurde gleichzeitig gelscht" - -#: catalog/pg_shdepend.c:972 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "Eigentmer von %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:974 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "Zugriff auf %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:982 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d Objekte in %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212 -#, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"kann Objekte, die %s gehren, nicht lschen, weil sie vom Datenbanksystem " -"bentigt werden" - -#: catalog/toasting.c:128 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabellen knnen nach initdb nicht mehr getoastet werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut %s fr Aggregatfunktion unbekannt" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "stype fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "sfunc fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "Eingabetyp fr Aggregatfunktion muss angegeben werden" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "" -"Angabe basetype ist berflssig bei Angabe des Eingabetyps der " -"Aggregatfunktion" - -#: commands/aggregatecmds.c:184 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "bergangsdatentyp von Aggregatfunktion kann nicht %s sein" - -#: commands/aggregatecmds.c:222 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "Aggregatfunktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/analyze.c:155 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"analysieren" - -#: commands/analyze.c:170 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " -"analysieren" - -#: commands/analyze.c:198 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analysiere %s.%s" - -#: commands/analyze.c:931 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"%s: %d von %u Seiten gelesen, enthalten %.0f lebende Zeilen und %.0f tote " -"Zeilen; %d Zeilen in Stichprobe, schtzungsweise %.0f Zeilen insgesamt" - -#: commands/async.c:345 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgefhrt werden, die LISTEN oder " -"UNLISTEN ausgefhrt hat" - -#: commands/cluster.c:113 commands/cluster.c:451 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht clustern" - -#: commands/cluster.c:144 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index fr Tabelle %s" - -#: commands/cluster.c:158 commands/tablecmds.c:5839 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Index %s fr Tabelle %s existiert nicht" - -#: commands/cluster.c:362 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "%s ist kein Index fr Tabelle %s" - -#: commands/cluster.c:375 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des partiellen Index %s clustern" - -#: commands/cluster.c:381 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode Clustern " -"nicht untersttzt" - -#: commands/cluster.c:401 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " -"values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Index %s clustern, weil die Indexmethode keine NULL-" -"Werte verarbeiten kann" - -#: commands/cluster.c:404 -#, c-format -msgid "" -"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " -"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " -"from the table." -msgstr "" -"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT NULL " -"markieren oder mit ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER die Cluster-" -"Markierung von der Tabelle entfernen." - -#: commands/cluster.c:406 -#, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "" -"Sie knnen das mglicherweise umgehen, indem Sie die Spalte %s als NOT NULL " -"markieren." - -#: commands/cluster.c:417 -#, c-format -msgid "" -"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " -"does not handle null values" -msgstr "" -"kann nicht anhand des Ausdrucksindex %s clustern, weil die Indexmethode " -"keine NULL-Werte verarbeiten kann" - -#: commands/cluster.c:428 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "kann nicht anhand des ungltigen Index %s clustern" - -#: commands/cluster.c:441 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "%s ist ein Systemkatalog" - -#: commands/comment.c:582 -msgid "database name may not be qualified" -msgstr "Datenbankname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:630 -msgid "tablespace name may not be qualified" -msgstr "Tablespace-Name kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:667 -msgid "role name may not be qualified" -msgstr "Rollenname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:676 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "" -"nur fr Mitglieder der Rolle %s knnen einen Kommentar fr sie erstellen" - -#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:164 -msgid "schema name may not be qualified" -msgstr "Schemaname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:777 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:785 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "es gibt mehrere Regeln namens %s" - -#: commands/comment.c:786 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Geben Sie einen Relationsnamen und einen Regelnamen an." - -#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621 -#: rewrite/rewriteRemove.c:60 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707 -#: commands/trigger.c:816 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1088 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "Tabelle %s hat mehrere Constraints namens %s" - -#: commands/comment.c:1100 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint %s fr Tabelle %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1159 -msgid "language name may not be qualified" -msgstr "Sprachname kann nicht qualifiziert werden" - -#: commands/comment.c:1174 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen Kommentare fr prozedurale Sprachen erzeugen" - -#: commands/comment.c:1211 commands/indexcmds.c:276 commands/opclasscmds.c:110 -#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845 -#: commands/opclasscmds.c:967 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "Zugriffsmethode %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/indexcmds.c:766 -#: commands/indexcmds.c:776 commands/opclasscmds.c:705 -#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726 -#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867 -#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "Operatorklasse %s existiert nicht fr Zugriffsmethode %s" - -#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" - -#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183 -#: commands/functioncmds.c:1417 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "Berechtigung nur fr Eigentmer des Typs %s oder des Typs %s" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Quellkodierung %s existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Zielkodierung %s existiert nicht" - -#: commands/conversioncmds.c:132 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Konversion %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/conversioncmds.c:178 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Konversion %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY mit STDOUT oder STDIN wird nicht untersttzt" - -#: commands/copy.c:444 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht in COPY-Datei schreiben: %m" - -#: commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "Verbindung whrend COPY nach STDOUT verloren" - -#: commands/copy.c:499 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "konnte nicht aus COPY-Datei lesen: %m" - -#: commands/copy.c:550 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY FROM STDIN fehlgeschlagen: %s" - -#: commands/copy.c:566 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "unerwarteter Messagetyp 0x%02X whrend COPY FROM STDIN" - -#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 -#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:809 -#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358 -#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:991 -#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 -#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "widersprchliche oder berflssige Optionen" - -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "DELIMITER kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" - -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "CSV kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" - -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "NULL kann nicht im BINARY-Modus angegeben werden" - -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single character" -msgstr "DELIMITER fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" - -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "COPY-Trennzeichen kann nicht Newline oder Carriage Return sein" - -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"COPY NULL-Darstellung kann nicht Newline oder Carriage Return enthalten" - -#: commands/copy.c:881 -msgid "COPY delimiter cannot be backslash" -msgstr "DELIMITER fr COPY darf kein Backslash sein" - -#: commands/copy.c:887 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:893 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "Quote-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY quote must be a single character" -msgstr "Quote-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" - -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "Escape-Zeichen fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY escape must be a single character" -msgstr "Escape-Zeichen fr COPY muss ein einzelnes Zeichen sein" - -#: commands/copy.c:915 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:919 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY TO" - -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "FORCE NOT NULL fr COPY ist nur im CSV-Modus verfgbar" - -#: commands/copy.c:929 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "FORCE QUOTE fr COPY geht nur bei COPY FROM" - -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "Trennzeichen fr COPY darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" - -#: commands/copy.c:942 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "CSV-Quote-Zeichen darf nicht in der NULL-Darstellung erscheinen" - -#: commands/copy.c:948 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "nur Superuser knnen COPY mit Dateien verwenden" - -#: commands/copy.c:949 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "Jeder kann COPY mit STDOUT oder STDIN verwenden. Der Befehl \\copy in psql funktioniert auch fr jeden." - -#: commands/copy.c:980 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "Tabelle %s hat keine OIDs" - -#: commands/copy.c:1000 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS wird nicht untersttzt" - -#: commands/copy.c:1005 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) wird nicht untersttzt" - -#: commands/copy.c:1089 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE-QUOTE-Spalte %s wird von COPY nicht verwendet" - -#: commands/copy.c:1111 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "Spalte %s mit FORCE NOT NULL wird von COPY nicht verwendet" - -#: commands/copy.c:1189 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sicht %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1191 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Versuchen Sie die Variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1195 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Sequenz %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht aus Relation %s, die keine Tabelle ist, kopieren" - -#: commands/copy.c:1224 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "relativer Pfad bei COPY in Datei nicht erlaubt" - -#: commands/copy.c:1233 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %m" - -#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "%s ist ein Verzeichnis" - -#: commands/copy.c:1529 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" - -#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, Zeile %d" - -#: commands/copy.c:1544 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: %s" - -#: commands/copy.c:1552 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" - -#: commands/copy.c:1564 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, Zeile %d: %s" - -#: commands/copy.c:1663 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sicht %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1668 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Sequenz %s kopieren" - -#: commands/copy.c:1673 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "kann nicht in Relation %s kopieren, die keine Tabelle ist" - -#: commands/copy.c:1804 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" - -#: commands/copy.c:1809 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" - -#: commands/copy.c:1815 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" - -#: commands/copy.c:1821 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (Lnge fehlt)" - -#: commands/copy.c:1828 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "ungltiger COPY-Dateikopf (falsche Lnge)" - -#: commands/copy.c:1917 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "fehlende Daten fr OID-Spalte" - -#: commands/copy.c:1923 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "ungltige OID in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:1948 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "fehlende Daten fr Spalte %s" - -#: commands/copy.c:1989 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" - -#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Verwenden Sie \\r, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2433 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" - -#: commands/copy.c:2436 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Verwenden Sie \\n, um ein Newline-Zeichen darzustellen." - -#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil berein" - -#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "COPY-Ende-Markierung verflscht" - -#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835 -#: commands/copy.c:2873 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "zustzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" - -#: commands/copy.c:2943 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" - -#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" - -#: commands/copy.c:2990 -msgid "invalid field size" -msgstr "ungltige Feldgre" - -#: commands/copy.c:3016 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "falsches Binrdatenformat" - -#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1511 -#: parser/parse_expr.c:402 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %s existiert nicht" - -#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "Spalte %s mehrmals angegeben" - -#: commands/dbcommands.c:160 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION wird nicht mehr untersttzt" - -#: commands/dbcommands.c:161 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:184 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d ist kein gltiger Kodierungscode" - -#: commands/dbcommands.c:193 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s ist kein gltiger Kodierungsname" - -#: commands/dbcommands.c:220 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank zu erzeugen" - -#: commands/dbcommands.c:242 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "Template-Datenbank %s existiert nicht" - -#: commands/dbcommands.c:254 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank %s zu kopieren" - -#: commands/dbcommands.c:266 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Quelldatenbank %s wird gerade von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:277 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "ungltige Serverkodierung %d" - -#: commands/dbcommands.c:323 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "kann neuen Standard-Tablespace %s nicht setzen" - -#: commands/dbcommands.c:325 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"Es gibt einen Konflikt, weil Datenbank %s schon einige Tabellen in diesem " -"Tablespace hat." - -#: commands/dbcommands.c:345 commands/dbcommands.c:745 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "Datenbank %s existiert bereits" - -#: commands/dbcommands.c:573 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "kann aktuell geffnete Datenbank nicht lschen" - -#: commands/dbcommands.c:598 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Datenbank %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/dbcommands.c:619 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "Template-Datenbank kann nicht gelscht werden" - -#: commands/dbcommands.c:628 commands/dbcommands.c:738 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "auf Datenbank %s wird von anderen Benutzern zugegriffen" - -#: commands/dbcommands.c:729 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "aktuelle Datenbank kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/dbcommands.c:756 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "keine Berechtigung, um Datenbank umzubenennen" - -#: commands/dbcommands.c:1053 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "keine Berechtigung, um Eigentmer der Datenbank zu ndern" - -#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1450 -#: commands/dbcommands.c:1490 -#, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "konnte Datenbankverzeichnis %s nicht lschen" - -#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s erfordert einen Parameter" - -#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s erfordert einen numerischen Wert" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s erfordert einen Boole'schen Wert" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "Argument von %s muss ein Name sein" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s erfordert einen ganzzahligen Wert" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "ungltiges Argument fr %s: %s" - -#: commands/functioncmds.c:85 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllen-Rckgabetyp %s haben" - -#: commands/functioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "Rckgabetyp %s ist nur eine Hlle" - -#: commands/functioncmds.c:116 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "Typ %s ist noch nicht definiert" - -#: commands/functioncmds.c:117 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Hllentypdefinition wird erzeugt." - -#: commands/functioncmds.c:184 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hllentyp %s annehmen" - -#: commands/functioncmds.c:189 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hlle" - -#: commands/functioncmds.c:197 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "Typ %s existiert nicht" - -#: commands/functioncmds.c:204 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "Funktionen knnen keine SET Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:389 -msgid "no function body specified" -msgstr "kein Funktionskrper angegeben" - -#: commands/functioncmds.c:399 -msgid "no language specified" -msgstr "keine Sprache angegeben" - -#: commands/functioncmds.c:447 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "unbekanntes Funktionsattribut %s ignoriert" - -#: commands/functioncmds.c:489 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "nur ein AS-Element bentigt fr Sprache %s" - -#: commands/functioncmds.c:557 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "" -"Sie mssen CREATE LANGUAGE verwenden, um die Sprache in die Datenbank zu " -"laden." - -#: commands/functioncmds.c:603 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" - -#: commands/functioncmds.c:616 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" - -#: commands/functioncmds.c:693 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "Funktion %s(%s) existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821 -#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "%s ist eine Aggregatfunktion" - -#: commands/functioncmds.c:717 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu lschen." - -#: commands/functioncmds.c:724 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "eingebaute Funktion %s wird entfernt" - -#: commands/functioncmds.c:823 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um Aggregatfunktionen umzubenennen." - -#: commands/functioncmds.c:888 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Verwenden Sie ALTER AGGREGATE, um den Eigentmer einer Aggregatfunktion zu ndern." - -#: commands/functioncmds.c:1169 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp." - -#: commands/functioncmds.c:1175 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" - -#: commands/functioncmds.c:1206 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" - -#: commands/functioncmds.c:1210 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -"Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp bereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1214 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ integer haben" - -#: commands/functioncmds.c:1218 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ boolean haben" - -#: commands/functioncmds.c:1222 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"Rckgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp bereinstimmen" - -#: commands/functioncmds.c:1233 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" - -#: commands/functioncmds.c:1238 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Aggregatfunktion sein" - -#: commands/functioncmds.c:1242 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: commands/functioncmds.c:1266 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "nur Superuser knnen Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" - -#: commands/functioncmds.c:1281 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" - -#: commands/functioncmds.c:1291 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" - -#: commands/functioncmds.c:1325 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" - -#: commands/functioncmds.c:1405 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/functioncmds.c:1504 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s ist bereits in Schema %s" - -#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6755 -#: commands/typecmds.c:2257 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus temporren Schemas verschoben werden" - -#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6761 -#: commands/typecmds.c:2263 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "Objekte knnen nicht in oder aus TOAST-Schemas verschoben werden" - -#: commands/functioncmds.c:1528 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/indexcmds.c:139 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" - -#: commands/indexcmds.c:143 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" - -#: commands/indexcmds.c:173 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "kann keine Indexe fr temporre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" - -#: commands/indexcmds.c:266 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "ersetze Zugriffsmethode gist fr obsolete Methode rtree" - -#: commands/indexcmds.c:285 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine Unique Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:290 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "Zugriffsmethode %s untersttzt keine mehrspaltigen Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:306 -msgid "" -"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "" -"Indexausdrcke und -prdikate knnen nur auf die zu indizierende Tabelle " -"verweisen" - -#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1544 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "mehrere Primrschlssel fr Tabelle %s nicht erlaubt" - -#: commands/indexcmds.c:351 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "Primrschlssel knnen keine Ausdrcke sein" - -#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1659 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "Spalte %s, die im Schlssel verwendet wird, existiert nicht" - -#: commands/indexcmds.c:432 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index %s fr Tabelle %s" - -#: commands/indexcmds.c:573 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:577 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht im Indexprdikat verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:586 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexprdikat mssen als IMMUTABLE markiert sein" - -#: commands/indexcmds.c:661 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:665 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in Indexausdrcken verwendet werden" - -#: commands/indexcmds.c:675 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "Funktionen im Indexausdruck mssen als IMMUTABLE markiert sein" - -#: commands/indexcmds.c:734 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse fr Zugriffsmethode %s" - -#: commands/indexcmds.c:736 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"Sie mssen fr den Index eine Operatorklasse angeben oder eine " -"Standardoperatorklasse fr den Datentyp definieren." - -#: commands/indexcmds.c:789 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "Operatorklasse %s akzeptiert Datentyp %s nicht" - -#: commands/indexcmds.c:865 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen fr Datentyp %s" - -#: commands/indexcmds.c:1133 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "" -"Cluster-globale Tabelle %s kann nur im Einzelbenutzermodus reindiziert " -"werden" - -#: commands/indexcmds.c:1140 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "Tabelle %s hat keine Indexe" - -#: commands/indexcmds.c:1167 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "aktuell geffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" - -#: commands/indexcmds.c:1263 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "Tabelle %s wurde neu indiziert" - -#: commands/opclasscmds.c:146 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "nur Superuser knnen Operatorklassen erzeugen" - -#: commands/opclasscmds.c:182 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungltige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" - -#: commands/opclasscmds.c:226 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungltige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" - -#: commands/opclasscmds.c:250 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "Storage-Typ mehrmals angegeben" - -#: commands/opclasscmds.c:278 -#, c-format -msgid "" -"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "" -"Storage-Typ kann nicht vom Datentyp der Zugriffsmethode %s verschieden sein" - -#: commands/opclasscmds.c:295 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits" - -#: commands/opclasscmds.c:323 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "konnte Operatorklasse %s nicht zum Standard fr Typ %s machen" - -#: commands/opclasscmds.c:326 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Operatorklasse %s ist bereits der Standard." - -#: commands/opclasscmds.c:456 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "btree-Operatoren mssen binr sein" - -#: commands/opclasscmds.c:460 -msgid "btree operators must return boolean" -msgstr "btree-Operatoren mssen Typ boolean zurckgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:464 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "btree-Operatoren mssen Indextyp als linke Eingabe haben" - -#: commands/opclasscmds.c:510 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree-Prozeduren mssen zwei Argumente haben" - -#: commands/opclasscmds.c:514 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree-Prozeduren mssen Typ integer zurckgeben" - -#: commands/opclasscmds.c:518 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "btree-Prozeduren mssen Indextyp als erste Eingabe haben" - -#: commands/opclasscmds.c:551 -#, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "Prozedurnummer %d einscheint mehrmals" - -#: commands/opclasscmds.c:556 -#, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr "Operatornummer %d einscheint mehrmals" - -#: commands/opclasscmds.c:899 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Operatorklasse %s fr Zugriffsmethode %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 -msgid "setof type not allowed for operator argument" -msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" - -#: commands/operatorcmds.c:141 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Attribut %s fr Operator unbekannt" - -#: commands/operatorcmds.c:151 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" - -#: commands/operatorcmds.c:221 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "Operator %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/portalcmds.c:57 commands/portalcmds.c:189 -#: commands/portalcmds.c:234 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "ungltiger Cursorname: darf nicht leer sein" - -#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3259 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR kann nicht INTO verwenden" - -#: commands/portalcmds.c:96 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht untersttzt" - -#: commands/portalcmds.c:97 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursor mssen READ ONLY sein." - -#: commands/portalcmds.c:197 commands/portalcmds.c:244 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "Cursor %s existiert nicht" - -#: commands/portalcmds.c:423 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "konnte gehaltenen Cursor nicht umpositionieren" - -#: commands/prepare.c:64 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "ungltiger Anweisungsname: darf nicht leer sein" - -#: commands/prepare.c:83 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "Utility-Anweisungen knnen nicht vorbereitet werden" - -#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "vorbereitete Anweisung ist kein SELECT" - -#: commands/prepare.c:329 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert bereits" - -#: commands/prepare.c:400 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "vorbereitete Anweisung %s existiert nicht" - -#: commands/proclang.c:69 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen erzeugen" - -#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "Sprache %s existiert bereits" - -#: commands/proclang.c:97 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"verwende Informationen aus pg_pltemplate statt der CREATE-LANGUAGE-Parameter" - -#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ language_handler zurckgeben" - -#: commands/proclang.c:183 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "nicht untersttzte Sprache %s" - -#: commands/proclang.c:185 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Die untersttzten Sprachen stehen im Systemkatalog pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:204 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in language_handler" - -#: commands/proclang.c:386 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen lschen" - -#: commands/proclang.c:404 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Sprache %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/proclang.c:481 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "nur Superuser knnen prozedurale Sprachen umbenennen" - -#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:273 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Schemaname %s" - -#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Der Prfix pg_ ist fr Systemschemas reserviert." - -#: commands/schemacmds.c:181 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Schema %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/sequence.c:530 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Maximalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" - -#: commands/sequence.c:553 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: Minimalwert von Sequenz %s erreicht (%s)" - -#: commands/sequence.c:650 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval von Sequenz %s ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" - -#: commands/sequence.c:669 commands/sequence.c:677 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ist in dieser Sitzung noch nicht definiert" - -#: commands/sequence.c:741 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "" -"setval: Wert %s ist auerhalb des gltigen Bereichs von Sequenz %s (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1059 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT darf nicht null sein" - -#: commands/sequence.c:1105 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) muss kleiner als MAXVALUE (%s) sein" - -#: commands/sequence.c:1136 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MINVALUE (%s) sein" - -#: commands/sequence.c:1148 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START-Wert (%s) kann nicht kleiner als MAXVALUE (%s) sein" - -#: commands/sequence.c:1163 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) muss grer als null sein" - -#: commands/sequence.c:1194 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "ungltige OWNED BY Option" - -#: commands/sequence.c:1195 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Geben Sie OWNED BY tabelle.spalte oder OWNED BY NONE an." - -#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4111 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "Relation %s, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" - -#: commands/sequence.c:1224 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "Sequenz muss selben Eigentmer wie die verknpfte Tabelle haben" - -#: commands/sequence.c:1228 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknpfte Tabelle sein" - -#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2457 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT kann nur mit temporren Tabellen verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:312 executor/execMain.c:2467 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "" -"kann temporre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschrnkten Operation " -"erzeugen" - -#: commands/tablecmds.c:588 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle %s" - -#: commands/tablecmds.c:678 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht geleert werden" - -#: commands/tablecmds.c:688 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" - -#: commands/tablecmds.c:804 -#, c-format -msgid "column \"%s\" duplicated" -msgstr "Spaltenname %s besteht mehrfach" - -#: commands/tablecmds.c:829 parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1622 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "geerbte Relation %s ist keine Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:835 commands/tablecmds.c:6251 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "von temporrer Relation %s kann nicht geerbt werden" - -#: commands/tablecmds.c:852 commands/tablecmds.c:6279 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -msgstr "geerbte Relation %s ist doppelt angegeben" - -#: commands/tablecmds.c:904 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "geerbte Definitionen von Spalte %s werden verschmolzen" - -#: commands/tablecmds.c:911 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "geerbte Spalte %s hat Typkonflikt" - -#: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1054 -#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1197 -#: parser/parse_coerce.c:1214 parser/parse_coerce.c:1259 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s gegen %s" - -#: commands/tablecmds.c:1045 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "Spalte %s wird mit geerbter Definition verschmolzen" - -#: commands/tablecmds.c:1052 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "fr Spalte %s besteht ein Typkonflikt" - -#: commands/tablecmds.c:1103 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "Spalte %s erbt widersprchliche Vorgabewerte" - -#: commands/tablecmds.c:1105 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Um den Konflikt zu lsen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrcklich an." - -#: commands/tablecmds.c:1142 -#, c-format -msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -msgstr "doppelter Check-Constraint-Name %s" - -#: commands/tablecmds.c:1501 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"vererbte Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" - -#: commands/tablecmds.c:1519 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/tablecmds.c:1529 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht umbenennen" - -#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:3236 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "Spalte %s von Relation %s existiert bereits" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1959 -#, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"kann %s fr %s nicht ausfhren, weil das Objekt von aktiven Anfragen in " -"dieser Sitzung verwendet wird" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1968 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "" -"kann %s fr %s nicht ausfhren, weil das Objekt unerledigte Trigger-" -"Ereignisse hat" - -#: commands/tablecmds.c:2465 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht neu geschrieben werden" - -#: commands/tablecmds.c:2475 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "kann temporre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" - -#: commands/tablecmds.c:2797 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte %s enthlt NULL-Werte" - -#: commands/tablecmds.c:2811 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "Check-Constraint %s wird von irgendeiner Zeile verletzt" - -#: commands/tablecmds.c:2894 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "%s ist keine Tabelle oder Sicht" - -#: commands/tablecmds.c:2930 commands/tablecmds.c:3618 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "%s ist keine Tabelle und kein Index" - -#: commands/tablecmds.c:3084 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"kann Tabelle %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihren Zeilentyp verwendet" - -#: commands/tablecmds.c:3091 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "kann Typ %s nicht ndern, weil Spalte %s.%s ihn verwendet" - -#: commands/tablecmds.c:3154 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefgt werden" - -#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:6410 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "abgeleitete Tabelle %s hat unterschiedlichen Typ fr Spalte %s" - -#: commands/tablecmds.c:3210 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "verschmelze Definition von Spalte %s fr abgeleitete Tabelle %s" - -#: commands/tablecmds.c:3438 commands/tablecmds.c:3530 -#: commands/tablecmds.c:3575 commands/tablecmds.c:3671 -#: commands/tablecmds.c:3732 commands/tablecmds.c:4983 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:3474 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "Spalte %s ist in einem Primrschlssel" - -#: commands/tablecmds.c:3645 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" - -#: commands/tablecmds.c:3653 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" - -#: commands/tablecmds.c:3713 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "ungltiger Storage-Typ %s" - -#: commands/tablecmds.c:3744 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:3801 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "Systemspalte %s kann nicht gelscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:3808 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "geerbte Spalte %s kann nicht gelscht werden" - -#: commands/tablecmds.c:4145 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"temporre Tabelle kann nicht in permanentem Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" - -#: commands/tablecmds.c:4152 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"permanente Tabelle kann nicht in temporren Tabellen-Constraint benutzt " -"werden" - -#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4688 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "" -"Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlssel stimmt nicht berein" - -#: commands/tablecmds.c:4218 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s kann nicht implementiert werden" - -#: commands/tablecmds.c:4221 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben inkompatible Typen: %s und %s." - -#: commands/tablecmds.c:4235 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "Fremdschlssel-Constraint %s wird teure sequenzielle Scans bentigen" - -#: commands/tablecmds.c:4238 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -msgstr "Schlsselspalten %s und %s haben verschiedene Typen: %s und %s." - -#: commands/tablecmds.c:4323 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "Spalte %s, die im Fremdschlssel verwendet wird, existiert nicht" - -#: commands/tablecmds.c:4328 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "Fremdschlssel kann nicht mehr als %d Schlssel haben" - -#: commands/tablecmds.c:4401 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primrschlssel" - -#: commands/tablecmds.c:4535 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"in Tabelle %s, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique Constraint, " -"der auf die angegebenen Schlssel passt" - -#: commands/tablecmds.c:4940 commands/trigger.c:3145 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Constraint %s existiert nicht" - -#: commands/tablecmds.c:4945 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "mehrere Constraints namens %s wurden gelscht" - -#: commands/tablecmds.c:4990 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "kann vererbte Spalte %s nicht ndern" - -#: commands/tablecmds.c:5025 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "Umwandlungsausdruck kann keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: commands/tablecmds.c:5031 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "Unteranfragen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:5035 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen in Umwandlungsausdrcken nicht verwendet werden" - -#: commands/tablecmds.c:5052 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" - -#: commands/tablecmds.c:5078 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "" -"Typ der vererbten Spalte %s muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen " -"gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:5116 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "Typ der Spalte %s kann nicht zweimal gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:5149 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "Vorgabewert der Spalte %s kann nicht in Typ %s umgewandelt werden" - -#: commands/tablecmds.c:5275 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "" -"Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht " -"gendert werden" - -#: commands/tablecmds.c:5276 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s hngt von Spalte %s ab" - -#: commands/tablecmds.c:5604 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "kann Eigentmer des Index %s nicht ndern" - -#: commands/tablecmds.c:5606 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "ndern Sie stattdessen den Eigentmer der Tabelle des Index." - -#: commands/tablecmds.c:5622 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "kann Eigentmer der Sequenz %s nicht ndern" - -#: commands/tablecmds.c:5624 commands/tablecmds.c:6736 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequenz %s ist mit Tabelle %s verknpft." - -#: commands/tablecmds.c:5636 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr "%s ist keine Tabelle, Sicht oder Sequenz" - -#: commands/tablecmds.c:5886 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungltig" - -#: commands/tablecmds.c:5939 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr "%s ist weder Tabelle, Index noch TOAST-Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:6003 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "Systemrelation %s kann nicht verschoben werden" - -#: commands/tablecmds.c:6013 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "temporre Tabellen anderer Sitzungen knnen nicht verschoben werden" - -#: commands/tablecmds.c:6303 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "zirkulre Vererbung ist nicht erlaubt" - -#: commands/tablecmds.c:6304 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "%s ist schon von %s abgeleitet." - -#: commands/tablecmds.c:6312 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "Tabelle %s ohne OIDs kann nicht von Tabelle %s mit OIDs erben" - -#: commands/tablecmds.c:6417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "Spalte %s in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" - -#: commands/tablecmds.c:6433 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "Spalte %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:6525 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "Constraint %s fehlt in abgeleiteter Tabelle" - -#: commands/tablecmds.c:6534 -#, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "Constraint-Definition fr Check-Constraint %s stimmt nicht berein" - -#: commands/tablecmds.c:6615 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "Relation %s ist keine Basisrelation von Relation %s" - -#: commands/tablecmds.c:6723 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -msgstr "%s ist eine TOAST-Relation" - -#: commands/tablecmds.c:6735 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "" -"einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema " -"verschoben werden" - -#: commands/tablecmds.c:6747 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "Relation %s ist bereits in Schema %s" - -#: commands/tablecmds.c:6812 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Relation %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148 -#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %m" - -#: commands/tablespace.c:165 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Verzeichnis %s nicht ausfhren: %m" - -#: commands/tablespace.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "%s existiert, ist aber kein Verzeichnis" - -#: commands/tablespace.c:210 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Tablespace %s zu erzeugen" - -#: commands/tablespace.c:212 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Nur Superuser knnen Tablespaces anlegen." - -#: commands/tablespace.c:228 -msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "Tablespace-Pfad darf keine Apostrophe enthalten" - -#: commands/tablespace.c:238 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "Tablespace-Pfad muss ein absoluter Pfad sein" - -#: commands/tablespace.c:248 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "Tablespace-Pfad %s ist zu lang" - -#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "inakzeptabler Tablespace-Name %s" - -#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Der Prfix pg_ ist fr System-Tablespaces reserviert." - -#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "Tablespace %s existiert bereits" - -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte fr Verzeichnis %s nicht setzen: %m" - -#: commands/tablespace.c:317 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Verzeichnis %s ist nicht leer" - -#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht erstellen: %m" - -#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht untersttzt" - -#: commands/tablespace.c:415 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Tablespace %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/tablespace.c:466 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "Tablespace %s ist nicht leer" - -#: commands/tablespace.c:568 -#, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:605 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:613 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lschen: %m" - -#: commands/tablespace.c:1055 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "Tablespace %u ist nicht leer" - -#: commands/trigger.c:135 -#, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "konnte nicht bestimmen, auf welche Tabelle Constraint %s verweist" - -#: commands/trigger.c:221 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "mehrere INSERT-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:228 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "mehrere DELETE-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:235 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "mehrere UPDATE-Ereignisse angegeben" - -#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Trigger %s fr Relation %s existiert bereits" - -#: commands/trigger.c:287 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in trigger" - -#: commands/trigger.c:294 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "Funktion %s muss Typ trigger zurckgeben" - -#: commands/trigger.c:490 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Trigger %s fr Tabelle %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/trigger.c:784 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "keine Berechtigung: %s ist ein Systemtrigger" - -#: commands/trigger.c:1309 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurck" - -#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1478 commands/trigger.c:1609 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "Trigger fr BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurckgeben" - -#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1277 executor/execMain.c:1567 -#: executor/execMain.c:1747 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" - -#: commands/trigger.c:3119 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Constraint %s ist nicht verschiebbar" - -#: commands/typecmds.c:135 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "Typnamen mssen %d oder weniger Zeichen lang sein" - -#: commands/typecmds.c:201 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" - -#: commands/typecmds.c:233 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "Ausrichtung %s nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:250 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "Storage-Typ %s nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:255 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "Typ-Attribut %s nicht erkannt" - -#: commands/typecmds.c:265 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "Typeingabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:269 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "Typausgabefunktion muss angegeben werden" - -#: commands/typecmds.c:292 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in %s" - -#: commands/typecmds.c:299 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "Typeingabefunktion %s muss Typ %s zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:309 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ndere Rckgabetyp von Funktion %s von opaque in cstring" - -#: commands/typecmds.c:316 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "Typeausgabefunktion %s muss Typ cstring zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:325 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "Typempfangsfunktion %s muss Typ %s zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:334 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "Typsendefunktion %s muss Typ bytea zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:579 -#, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "Domnennamen mssen %d oder weniger Zeichen lang sein" - -#: commands/typecmds.c:599 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "%s ist kein gltiger Basistyp fr eine Domne" - -#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:1486 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "Fremdschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" - -#: commands/typecmds.c:674 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "mehrere Vorgabeausdrcke" - -#: commands/typecmds.c:718 commands/typecmds.c:727 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "wiedersprchliche NULL/NOT NULL-Constraints" - -#: commands/typecmds.c:746 commands/typecmds.c:1504 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "Unique Constraints sind fr Domnen nicht mglich" - -#: commands/typecmds.c:752 commands/typecmds.c:1510 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "Primrschlssel-Constraints sind fr Domnen nicht mglich" - -#: commands/typecmds.c:761 commands/typecmds.c:1519 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird fr Domnen nicht untersttzt" - -#: commands/typecmds.c:891 commands/typecmds.c:1794 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "%s ist keine Domne" - -#: commands/typecmds.c:957 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in cstring" - -#: commands/typecmds.c:1008 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ndere Argumenttyp von Funktion %s von opaque in %s" - -#: commands/typecmds.c:1107 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "Typanalysefunktion %s muss Typ boolean zurckgeben" - -#: commands/typecmds.c:1136 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "zusammengesetzter Typ muss mindestens ein Attribut haben" - -#: commands/typecmds.c:1345 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "Spalte %s von Tabelle %s enthlt NULL-Werte" - -#: commands/typecmds.c:1590 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"Spalte %s von Tabelle %s enthlt Werte, die den neuen Constraint verletzen" - -#: commands/typecmds.c:1828 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "Constraint %s fr Domne %s existiert bereits" - -#: commands/typecmds.c:1869 commands/typecmds.c:1878 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"Tabellenverweise knnen in Domnen-Check-Constraints nicht verwendet werden" - -#: commands/typecmds.c:2105 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" - -#: commands/typecmds.c:2249 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s ist bereits in Schema %s" - -#: commands/typecmds.c:2272 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema %s" - -#: commands/typecmds.c:2285 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" - -#: commands/typecmds.c:2287 -msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE SET SCHEMA." - -#: commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID kann nicht mehr angegeben werden" - -#: commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser anlegen" - -#: commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" - -#: commands/user.c:273 commands/user.c:1050 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "Rollenname %s ist reserviert" - -#: commands/user.c:289 commands/user.c:1044 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "Rolle %s existiert bereits" - -#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1288 -#: commands/user.c:1427 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser ndern" - -#: commands/user.c:580 commands/user.c:754 -msgid "permission denied" -msgstr "keine Berechtigung" - -#: commands/user.c:837 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu entfernen" - -#: commands/user.c:870 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Rolle %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: commands/user.c:882 commands/user.c:886 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht entfernt werden" - -#: commands/user.c:890 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht entfernt werden" - -#: commands/user.c:901 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser lschen" - -#: commands/user.c:913 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "kann Rolle %s nicht lschen, weil andere Objekte davon abhngen" - -#: commands/user.c:1032 -msgid "session user may not be renamed" -msgstr "aktueller Sitzungsbenutzer kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/user.c:1036 -msgid "current user may not be renamed" -msgstr "aktueller Benutzer kann nicht umbenannt werden" - -#: commands/user.c:1061 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "nur Superuser knnen Superuser umbenennen" - -#: commands/user.c:1068 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle umzubenennen" - -#: commands/user.c:1089 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "MD5-Passwort wegen Rollenumbenennung gelscht" - -#: commands/user.c:1187 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "keine Berechtigung, um Objekte zu lschen" - -#: commands/user.c:1214 commands/user.c:1223 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "keine Berechtigung, um Objekte neu zuzuordnen" - -#: commands/user.c:1296 commands/user.c:1435 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "Admin-Option fr Rolle %s wird bentigt" - -#: commands/user.c:1304 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "nur Superuser knnen Grantor setzen" - -#: commands/user.c:1329 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist ein Mitglied der Rolle %s" - -#: commands/user.c:1345 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist schon Mitglied der Rolle %s" - -#: commands/user.c:1458 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "Rolle %s ist kein Mitglied der Rolle %s" - -#: commands/vacuum.c:624 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "lteste xmin ist weit in der Vergangenheit" - -#: commands/vacuum.c:625 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Schlieen Sie bald alle offenen Transaktionen, um berlaufprobleme zu vermeiden." - -#: commands/vacuum.c:919 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"einige Datenbanken sind seit ber 2 Milliarden Transaktionen nicht gevacuumt " -"worden" - -#: commands/vacuum.c:920 -msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" -"Sie haben mglicherweise bereits Daten wegen Transaktionsnummernberlauf " -"verloren." - -#: commands/vacuum.c:1037 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"berspringe %s --- nur Eigentmer der Tabelle oder der Datenbank kann sie " -"vacuumen" - -#: commands/vacuum.c:1051 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"berspringe %s --- kann Indexe, Sichten oder spezielle Systemtabellen nicht " -"vacuumen" - -#: commands/vacuum.c:1292 commands/vacuumlazy.c:255 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "vacuume %s.%s" - -#: commands/vacuum.c:1345 commands/vacuumlazy.c:340 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "" -"Seite %2$u in Relation %1$s ist nicht initialisiert --- wird repariert" - -#: commands/vacuum.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" - -#: commands/vacuum.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" -"Relation %s TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- kann Relation " -"nicht verkleinern" - -#: commands/vacuum.c:1648 commands/vacuumlazy.c:523 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"%s: %.0f entfernbare, %.0f nicht entfernbare Zeilenversionen in %u Seiten " -"gefunden" - -#: commands/vacuum.c:1651 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" -"Nicht entfernbare Zeilenversionen sind zwischen %lu und %lu Bytes lang.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"Gesamter freier Platz (einschlielich entfernbare Zeilenversionen) ist %.0f " -"Bytes.\n" -"%u Seiten sind leer oder werden leer werden, einschlielich %u am Ende der " -"Tabelle.\n" -"%u Seiten mit %.0f freien Bytes sind mgliche Ziele zum Verschieben.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2460 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: %u Zeilenversionen verschoben, von %u auf %u Seiten verkrzt" - -#: commands/vacuum.c:2463 commands/vacuumlazy.c:592 commands/vacuumlazy.c:684 -#: commands/vacuumlazy.c:830 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:2990 commands/vacuumlazy.c:827 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "%s: von %u auf %u Seiten verkrzt" - -#: commands/vacuum.c:3076 commands/vacuum.c:3145 commands/vacuumlazy.c:717 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen in %u Seiten" - -#: commands/vacuum.c:3080 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3094 commands/vacuum.c:3165 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"Index %s enthlt %.0f Zeilenversionen, aber Tabelle enthlt %.0f " -"Zeilenversionen" - -#: commands/vacuum.c:3097 commands/vacuum.c:3168 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Bauen Sie den Index mit REINDEX neu." - -#: commands/vacuum.c:3149 commands/vacuumlazy.c:721 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f Indexzeilenversionen wurde entfernt.\n" -"%u Indexseiten wurden gelscht, %u sind gegenwrtig wiederverwendbar.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:518 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "%s: %.0f Zeilenversionen in %u Seiten entfernt" - -#: commands/vacuumlazy.c:526 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f tote Zeilenversionen knnen noch nicht entfernt werden.\n" -"Es gibt %.0f unbenutzte Itemzeiger.\n" -"%u Seiten enthalten ntzlichen freien Platz.\n" -"%u Seiten sind vollkommen leer.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:539 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " -"free space" -msgstr "" -"Relation %s.%s enthlt mehr als max_fsm_pages Seiten mit nutzbarem freiem " -"Platz" - -#: commands/vacuumlazy.c:542 -msgid "" -"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter " -"\"max_fsm_pages\"." -msgstr "" -"Verdichten Sie eventuell diese Relation oder erhhen Sie den " -"Konfigurationsparameter max_fsm_pages." - -#: commands/vacuumlazy.c:589 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "%s: %d Zeilenversionen in %d Seiten entfernt" - -#: commands/vacuumlazy.c:681 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "Index %s gelesen und %d Zeilenversionen entfernt" - -#: commands/variable.c:63 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter datestyle" - -#: commands/variable.c:163 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "unbekanntes datestyle-Schlsselwort: %s" - -#: commands/variable.c:178 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "widersprchliche datestyle-Angaben" - -#: commands/variable.c:289 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Monat nicht erlaubt" - -#: commands/variable.c:298 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "ungltige Intervallangabe fr Zeitzone: Tag nicht erlaubt" - -#: commands/variable.c:366 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "unbekannter Zeitzonenname: %s" - -#: commands/variable.c:375 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "Zeitzone %s verwendet anscheinend Schaltsekunden" - -#: commands/variable.c:377 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL untersttzt keine Schaltsekunden." - -#: commands/variable.c:458 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" - -#: commands/variable.c:468 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL kann nicht in einer Subtransaktion " -"aufgerufen werden" - -#: commands/variable.c:771 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "keine Berechtigung, um Rolle %s zu setzen" - -#: commands/view.c:137 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "Sicht muss mindestens eine Spalte haben" - -#: commands/view.c:225 commands/view.c:237 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "kann Anzahl der Spalten in Sicht nicht ndern" - -#: commands/view.c:242 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "kann Namen der Sichtspalte %s nicht ndern" - -#: commands/view.c:249 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "kann Datentyp der Sichtspalte %s nicht ndern" - -#: commands/view.c:403 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "Sicht %s wird eine temporre Sicht" - -#: executor/execMain.c:848 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "kann Sequenz %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:854 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "kann TOAST-Relation %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:860 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "kann Sicht %s nicht ndern" - -#: executor/execMain.c:992 executor/execMain.c:1002 executor/execMain.c:1019 -#: executor/execMain.c:1027 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 -#: executor/execQual.c:598 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"Zeilentyp der Tabelle und der in der Anfrage angegebene Zeilentyp stimmen " -"nicht berein" - -#: executor/execMain.c:993 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Anfrage hat zu viele Spalten." - -#: executor/execMain.c:1003 executor/execQual.c:589 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s auf Position Nummer %d, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/execMain.c:1020 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Anfrage liefert einen Wert fr eine gelschte Spalte bei Position %d." - -#: executor/execMain.c:1028 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." - -#: executor/execMain.c:1884 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "NULL-Wert in Spalte %s verletzt Not-Null-Constraint" - -#: executor/execMain.c:1896 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "neue Zeile fr Relation %s verletzt Check-Constraint %s" - -#: executor/execQual.c:281 executor/execQual.c:309 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "Arrayindex in Zuweisung darf nicht NULL sein" - -#: executor/execQual.c:513 executor/execQual.c:3231 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "Attribut %d hat falschen Typ" - -#: executor/execQual.c:514 executor/execQual.c:3232 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabelle hat Typ %s, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/execQual.c:573 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Tabellenzeile hat %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." - -#: executor/execQual.c:599 executor/nodeFunctionscan.c:396 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Physischer Speicher stimmt nicht berein mit gelschtem Attribut bei " -"Position %d." - -#: executor/execQual.c:844 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "kein Wert fr Parameter %d gefunden" - -#: executor/execQual.c:997 parser/parse_func.c:90 parser/parse_func.c:420 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "kann nicht mehr als %d Argumente an Funktion bergeben" - -#: executor/execQual.c:1115 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Funktionen und Operatoren knnen hchstens ein Mengenargument haben" - -#: executor/execQual.c:1586 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"Funktion, die eine Zeilenmenge zurckgibt, kann keinen NULL-Wert zurckgeben" - -#: executor/execQual.c:1643 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "von Funktion zurckgegebene Zeilen haben nicht alle den selben Zeilentyp" - -#: executor/execQual.c:1672 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" -"Tabellenfunktionsprotokoll fr Materialisierungsmodus wurde nicht befolgt" - -#: executor/execQual.c:1679 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "unbekannter returnMode von Tabellenfunktion: %d" - -#: executor/execQual.c:1825 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM untersttzt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:1900 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) untersttzt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:2519 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "kann inkompatible Arrays nicht verschmelzen" - -#: executor/execQual.c:2520 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"Arrayelement mit Typ %s kann nicht in ARRAY-Konstrukt mit Elementtyp %s " -"verwendet werden." - -#: executor/execQual.c:2883 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF untersttzt keine Mengenargumente" - -#: executor/execQual.c:3479 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls may not be nested" -msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen knnen nicht geschachtelt werden" - -#: executor/execQual.c:3750 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:117 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:916 executor/spi.c:1488 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s ist in als nicht volatile markierten Funktionen nicht erlaubt" - -#: executor/functions.c:187 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "" -"konnte tatschlichen Ergebnistyp von Funktion mit deklarierten Rckgabetyp %" -"s nicht bestimmen" - -#: executor/functions.c:223 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "" -"konnte tatschlichen Typ von Argument mit deklarierten Typ %s nicht bestimmen" - -#: executor/functions.c:784 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL-Funktion %s Anweisung %d" - -#: executor/functions.c:803 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL-Funktion %s beim Start" - -#: executor/functions.c:877 executor/functions.c:897 executor/functions.c:931 -#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "Rckgabetyp von Funktion stimmt nicht berein; deklariert als %s" - -#: executor/functions.c:879 executor/functions.c:899 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "Die letzte Anweisung der Funktion muss ein SELECT sein." - -#: executor/functions.c:933 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Das letzte SELECT muss genau eine Spalte zurckgeben." - -#: executor/functions.c:941 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Eigentlicher Rckgabetyp ist %s." - -#: executor/functions.c:1006 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu viele Spalten zurck." - -#: executor/functions.c:1018 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Das letzte SELECT ergibt %s statt %s in Spalte %d." - -#: executor/functions.c:1038 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Das letzte SELECT gibt zu wenige Spalten zurck." - -#: executor/functions.c:1060 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "Rckgabetyp %s wird nicht von SQL-Funktionen untersttzt" - -#: executor/nodeAgg.c:1506 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und bergangstyp haben" - -#: executor/nodeAgg.c:1526 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "" -"DISTINCT wird nur fr Aggregatfunktionen mit einem Argument untersttzt" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:371 executor/nodeFunctionscan.c:385 -#: executor/nodeFunctionscan.c:395 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "" -"von Funktion zurckgegebene Zeile und von der Anfrage angegebene " -"zurckzugebende Zeile stimmen nicht berein" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:372 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "Zurckgegebene Zeile enthlt %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d." - -#: executor/nodeFunctionscan.c:386 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Rckgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." - -#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "" -"konnte Position in temporrer Datei fr Hash-Verbund nicht auf Anfang " -"setzen: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht in temporre Datei fr Hash-Verbund schreiben: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "konnte nicht aus temporrer Datei fr Hash-Verbund lesen: %m" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1581 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"RIGHT JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:958 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN wird nur fr Merge-Verbund-fhige Verbundbedingungen untersttzt" - -#: executor/nodeSubplan.c:281 executor/nodeSubplan.c:322 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" - -#: executor/spi.c:191 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Transaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" - -#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Prfen Sie, ob Aufrufe von SPI_finish fehlen." - -#: executor/spi.c:255 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "Subtransaktion lie nicht-leeren SPI-Stack zurck" - -#: executor/spi.c:882 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geffnet werden" - -#: executor/spi.c:887 -msgid "cannot open empty query as cursor" -msgstr "leere Anfrage kann nicht als Cursor geffnet werden" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:891 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "%s kann nicht als Cursor geffnet werden" - -#: executor/spi.c:1709 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL-Anweisung %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:192 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "unerwartete Daten hinter Dateiende in Block %u von Relation %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:194 -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." -msgstr "" -"Das scheint mit fehlerhaften Kernels vorzukommen; Sie sollten eine " -"Systemaktualisierung in Betracht ziehen." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:264 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s; flle Seite mit Nullen" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:271 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "ungltiger Seitenkopf in Block %u von Relation %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2124 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "konnte Block %u von %u/%u/%u nicht schreiben" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2129 -msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." -msgstr "Mehrere Fehlschlge --- Schreibfehler ist mglicherweise dauerhaft." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2146 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "schreibe Block %u von Relation %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/localbuf.c:140 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfgbar" - -#: storage/smgr/md.c:414 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht ffnen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:917 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen: %m" - -#: storage/smgr/md.c:928 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht fsyncen, Versuch wird " -"wiederholt: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1247 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "" -"konnte Segment %u der Relation %u/%u/%u nicht ffnen (Zielblock %u): %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:262 -#, c-format -msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht schlieen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:360 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erstellen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:489 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht entfernen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:510 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht erweitern: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:514 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Prfen Sie den freien Festplattenplatz." - -#: storage/smgr/smgr.c:531 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht lesen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:556 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Block %u der Relation %u/%u/%u nicht schreiben: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:586 -#, c-format -msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Blcke der Relation %u/%u/%u nicht zhlen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:625 storage/smgr/smgr.c:946 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht auf %u Blcke krzen: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:687 -#, c-format -msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "konnte Relation %u/%u/%u nicht syncen: %m" - -#: storage/file/fd.c:430 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nicht genug Dateideskriptoren verfgbar, um Serverprozess zu starten" - -#: storage/file/fd.c:431 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "System erlaubt %d, wir bentigen mindestens %d." - -#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:1284 storage/file/fd.c:1399 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "keine Dateideskriptoren mehr: %m; freigeben und nochmal versuchen" - -#: storage/file/fd.c:1458 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %m" - -#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 -#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "verflschte Seitenzeiger: lower = %u, upper = %u, special = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:376 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "verflschter Item-Zeiger: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "verflschte Item-Lngen: gesamt %u, verfgbarer Platz %u" - -#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "verflschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" - -#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "nicht genug Shared Memory fr Free-Space-Map" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages muss grer sein als max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "Free-Space-Map enthlt %d Seiten in %d Relationen" - -#: storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Es sind insgesamt %.0f Page-Slots in Benutzung (einschlielich Overhead).\n" -"%.0f Page-Slots werden bentigt, um den gesamten freien Platz verwalten zu knnen.\n" -"Aktuelle Begrenzungen sind: %d Page-Slots, %d Relationen, ergibt %.0f kB Speicherverbrauch." - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "" -"max_fsm_relations(%d) stimmt mit der Anzahl der geprften Relationen berein" - -#: storage/freespace/freespace.c:646 -#, c-format -msgid "" -"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " -"parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Sie haben mindestens %d Relationen. Erhhen Sie eventuell den " -"Konfigurationsparameter max_fsm_relations." - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "" -"Anzahl der bentigten Page-Slots (%.0f) berschreitet max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:653 -#, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " -"over %.0f." -msgstr "" -"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter max_fsm_pages auf ber " -"%.0f." - -#: storage/large_object/inv_api.c:524 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "Large Object %u wurde nicht zum Schreiben geffnet" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:837 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "Relation %u der Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:843 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:849 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:856 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:864 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "Transaktion %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:869 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:877 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:884 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:892 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:932 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s; blockiert von Prozess %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" - -#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2293 -#: storage/lmgr/lock.c:2358 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Sie mssen mglicherweise max_locks_per_transaction erhhen." - -#: storage/lmgr/lock.c:2011 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "" -"Nicht genug Speicher, um die Sperren der vorbereiteten Transaktion zu " -"bergeben." - -#: storage/lmgr/proc.c:245 storage/ipc/procarray.c:137 storage/ipc/sinval.c:80 -#: postmaster/postmaster.c:1598 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "tut mir leid, schon zu viele Verbindungen" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment %s nicht anlegen" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "angeforderte Shared-Memory-Gre bersteigt Kapazitt von size_t" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo fehlgeschlagen: %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup fehlgeschlagen: %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s ist der PostgreSQL-Server.\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Benutzung:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Optionen:\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 Assert-Prfungen ein-/ausschalten\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B ZAHL Anzahl der geteilten Puffer\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D VERZEICHNIS Datenbankverzeichnis\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e verwende europisches Datumseingabeformat (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F fsync ausschalten\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME horche auf Hostname oder IP-Adresse\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i ermgliche TCP/IP-Verbindungen\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k VERZEICHNIS Ort der Unix-Domain-Socket\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l ermgliche SSL-Verbindungen\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N ZAHL Anzahl der erlaubten Verbindugen\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONEN OPTIONEN an jeden Serverprozess weiterreichen (obsolet)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT auf dieser Portnummer horchen\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s zeige Statistiken nach jeder Anfrage\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S ZAHL setze Speicher fr Sortiervorgnge (in kB)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=WERT setze Konfigurationsparameter\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config zeige Konfigurationsparameter und beende\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Entwickleroptionen:\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h verbiete Verwendung einiger Plantypen\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n Shared Memory nach abnormalem Ende nicht neu " -"initialisieren\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O erlaube nderungen an Systemtabellenstruktur\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P schalte Systemindexe aus\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex zeige Zeitmessung nach jeder Anfrage\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T SIGSTOP an alle Kindprozesse senden wenn einer stirbt\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W ZAHL warte ZAHL Sekunden, um Debugger starten zu knnen\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen fr Einzelbenutzermodus:\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single whlt den Einzelbenutzermodus (muss erstes Argument sein)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Standard: Benutzername)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Debug-Level setzen\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E gebe Befehl vor der Ausfhrung aus\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j verwende Zeilenende nicht als Anfrageende im interaktiven\n" -" Modus\n" - -#: main/main.c:311 main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r DATEINAME sende stdout und stderr in genannte Datei\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Optionen fr Bootstrap-Modus:\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot whlt den Bootstrap-Modus (muss erstes Argument sein)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME Datenbankname (Pflichtangabe im Bootstrap-Modus)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM interne Verwendung\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine komplette Liste der Konfigurations-\n" -"parameter und Informationen wie man sie auf der Kommandozeile oder in der\n" -"Konfiguratonsdatei setzen kann.\n" -"\n" -"Berichten Sie Fehler an .\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als root ausgefhrt werden. Der\n" -"Server muss unter einer unprivilegierten Benutzer-ID gestartet werden,\n" -"um mgliche Sicherheitskompromittierung zu verhindern. In der\n" -"Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber, wie der\n" -"Server richtig gestartet wird.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: reelle und effektive Benutzer-IDs mssen bereinstimmen\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Der PostgreSQL-Server darf nicht als Benutzer mit Administrator-Rechten\n" -"ausgefhrt werden. Der Server muss unter einer unprivilegierten\n" -"Benutzer-ID gestartet werden, um mgliche Sicherheitskompromittierung zu\n" -"verhindern. In der Dokumentation finden Sie weitere Informationen darber,\n" -"wie der Server richtig gestartet wird.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: ungltige effektive UID: %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: konnte Benutzername nicht ermitteln (GetUserName fehlgeschlagen)\n" - -#: libpq/auth.c:151 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos-Initialisierung ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:161 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Auflsung der Kerberos-Keytab ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:185 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:229 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:254 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ergab Fehler %d" - -#: libpq/auth.c:270 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"unerwarteter Kerberos-Benutzername vom Client erhalten (%s erhalten, %s " -"erwartet)" - -#: libpq/auth.c:290 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 ist auf diesem Server nicht implementiert" - -#: libpq/auth.c:329 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: Host abgelehnt" - -#: libpq/auth.c:332 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos-5-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:335 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "trust-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:338 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:343 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Passwort-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:347 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:352 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP-Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen" - -#: libpq/auth.c:356 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"Authentifizierung fr Benutzer %s fehlgeschlagen: ungltige " -"Authentifizierungsmethode" - -#: libpq/auth.c:385 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fehlende oder fehlerhafter pg_hba.conf-Datei" - -#: libpq/auth.c:386 -msgid "See server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie im Serverlog." - -#: libpq/auth.c:414 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL an" - -#: libpq/auth.c:414 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL aus" - -#: libpq/auth.c:412 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s, %s" - -#: libpq/auth.c:418 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "kein pg_hba.conf-Eintrag fr Host %s, Benutzer %s, Datenbank %s" - -#: libpq/auth.c:452 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "konnte Empfang von Credentials nicht einschalten: %m" - -#: libpq/auth.c:595 libpq/auth.c:826 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "Client gab leeres Passwort zurck" - -#: libpq/auth.c:605 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" - -#: libpq/auth.c:674 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" - -#: libpq/auth.c:685 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:696 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:707 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:718 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/auth.c:729 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" - -#: libpq/auth.c:760 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "LDAP-Konfigurations-URL nicht angegeben" - -#: libpq/auth.c:812 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "ungltige LDAP-URL: %s" - -#: libpq/auth.c:835 libpq/auth.c:839 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:849 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:878 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" - -#: libpq/auth.c:886 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" - -#: libpq/auth.c:887 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP ber SSL wird auf dieser Plattform nicht untersttzt" - -#: libpq/auth.c:902 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht ffnen: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:917 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"LDAP-Login fehlgeschlagen fr Benutzer %s auf Server %s: Fehlercode %d" - -#: libpq/auth.c:953 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "Passwort-Antwort erwartet, Message-Typ %d erhalten" - -#: libpq/auth.c:981 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ungltige Gre des Passwortpakets" - -#: libpq/auth.c:985 -msgid "received password packet" -msgstr "Passwortpaket erhalten" - -#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ungltiger Large-Object-Deskriptor: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:183 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "Large-Objekt-Deskriptor %d wurde nicht zum Schreiben geffnet" - -#: libpq/be-fsstubs.c:349 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_import() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:350 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_import() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:367 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:389 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht lesen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:419 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "nur Superuser knnen das serverseitige lo_export() verwenden" - -#: libpq/be-fsstubs.c:420 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Jeder kann das clientseitige lo_export() von libpq verwenden." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht erstellen: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverdatei %s nicht schreiben: %m" - -#: libpq/be-secure.c:295 libpq/be-secure.c:390 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL-Fehler: %s" - -#: libpq/be-secure.c:304 libpq/be-secure.c:399 libpq/be-secure.c:913 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d" - -#: libpq/be-secure.c:343 libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:357 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "Fehler bei SSL-Neuverhandlung" - -#: libpq/be-secure.c:351 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL konnte keine neue Verhandlungsanfrage senden" - -#: libpq/be-secure.c:718 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erstellen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:729 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Serverzertifikatsdatei %s nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "konnte auf private Schlsseldatei %s nicht zugreifen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:751 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "unsichere Berechtigungen fr private Schlsseldatei %s" - -#: libpq/be-secure.c:753 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"Die Datei muss dem Datenbankbenutzer gehren und keine Berechtigungen fr " -"Gruppe oder Andere haben." - -#: libpq/be-secure.c:760 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "konnte private Schlsseldatei %s nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:765 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "berprfung des privaten Schlssels fehlgeschlagen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:784 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei %s nicht laden: %s" - -#: libpq/be-secure.c:786 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Client-Zertifikate werden nicht berprft werden." - -#: libpq/be-secure.c:807 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s ignoriert" - -#: libpq/be-secure.c:809 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "SSL-Bibliothek untersttzt keine Certificate-Revocation-Lists." - -#: libpq/be-secure.c:815 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "" -"SSL-Certificate-Revocation-List-Datei %s nicht gefunden, wird bersprungen: " -"%s" - -#: libpq/be-secure.c:817 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Zertifikate werden nicht gegen die Revocation-Liste geprft." - -#: libpq/be-secure.c:858 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht initialisieren: %s" - -#: libpq/be-secure.c:867 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "konnte SSL-Socket nicht setzen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:893 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %m" - -#: libpq/be-secure.c:897 libpq/be-secure.c:908 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: EOF entdeckt" - -#: libpq/be-secure.c:902 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht annehmen: %s" - -#: libpq/be-secure.c:953 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "Common-Name im SSL-Zertifikat enthlt Null-Byte" - -#: libpq/be-secure.c:960 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "SSL-Verbindung von %s" - -#: libpq/be-secure.c:1004 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" - -#: libpq/be-secure.c:1008 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "SSL-Fehlercode %lu" - -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"kann Authentifizierungemethode crypt nicht verweden, weil Passwort mit MD5 " -"verschlsselt ist" - -#: libpq/hba.c:167 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "Token in Authentifizierungsdatei zu lang, wird bersprungen: %s" - -#: libpq/hba.c:359 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "konnte sekundre Authentifizierungsdatei @%s nicht als %s ffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:777 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungltige IP-Adresse %s in Datei %s Zeile %d: %s" - -#: libpq/hba.c:813 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "ungltige IP-Maske %s in Datei %s Zeile %d: %s" - -#: libpq/hba.c:828 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "IP-Adresse und -Maske passen nicht zusammen in Datei %s Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:886 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "ungltiger Eintrag in Datei %s auf Zeile %d, Token %s" - -#: libpq/hba.c:892 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlendes Feld in Datei %s am Ende von Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:1106 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "fehlender Eintrag in Datei %s am Ende von Zeile %d" - -#: libpq/hba.c:1136 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "kann Ident-Authentifizierung nicht ohne Usermap-Feld verwenden" - -#: libpq/hba.c:1182 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Ident-Usermap-Datei %s nicht ffnen: %m" - -#: libpq/hba.c:1356 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "konnte Socket fr Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" - -#: libpq/hba.c:1371 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse %s verbinden: %m" - -#: libpq/hba.c:1383 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse %s, Port %s verbinden: %m" - -#: libpq/hba.c:1403 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht senden: %m" - -#: libpq/hba.c:1418 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse %s, Port %s nicht empfangen: %m" - -#: libpq/hba.c:1428 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "ungltig formatierte Antwort vom Ident-Server: %s" - -#: libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1560 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" - -#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1571 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "lokaler Benutzer mit ID %d existiert nicht" - -#: libpq/hba.c:1582 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "" -"Ident-Authentifizierung auf lokalen Verbindungen wird auf dieser Plattform " -"nicht untersttzt" - -#: libpq/hba.c:1625 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "Ident-Protokoll identifiziert entfernten Benutzer als %s" - -#: libpq/pqcomm.c:270 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Hostname %s, Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:274 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "konnte Dienst %s nicht in Adresse bersetzen: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:301 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "" -"konnte nicht an alle verlangten Adressen binden: MAXLISTEN (%d) berschritten" - -#: libpq/pqcomm.c:310 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:319 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:324 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "unbekannte Adressfamilie %d" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:335 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht erstellen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:357 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fehlgeschlagen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:372 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fehlgeschlagen: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:391 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "konnte %s-Socket nicht binden: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, entfernen Sie " -"die Socketdatei %s und versuchen Sie erneut." - -#: libpq/pqcomm.c:397 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Luft bereits ein anderer Postmaster auf Port %d? Wenn nicht, warten Sie " -"einige Sekunden und versuchen Sie erneut." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:430 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "konnte nicht auf %s-Socket hren: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:510 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "Gruppe %s existiert nicht" - -#: libpq/pqcomm.c:520 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Gruppe von Datei %s nicht setzen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:531 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Datei %s nicht setzen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:561 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "konnte neue Verbindung nicht akzeptieren: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:738 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:931 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "unerwartetes EOF im Message-Lngenwort" - -#: libpq/pqcomm.c:942 -msgid "invalid message length" -msgstr "ungltige Message-Lnge" - -#: libpq/pqcomm.c:964 libpq/pqcomm.c:974 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "unvollstndige Message vom Client" - -#: libpq/pqcomm.c:1083 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "konnte Daten nicht an den Client senden: %m" - -#: libpq/pqformat.c:470 -msgid "no data left in message" -msgstr "keine Daten in Message brig" - -#: libpq/pqformat.c:536 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "binrer Wert ist auerhalb des gltigen Bereichs fr Typ bigint" - -#: libpq/pqformat.c:702 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ungltige Zeichenkette in Message" - -#: libpq/pqformat.c:718 -msgid "invalid message format" -msgstr "ungltiges Message-Format" - -#: optimizer/util/clauses.c:2991 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL-Funktion %s beim Inlining" - -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist in Unteranfragen nicht erlaubt" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:562 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " -"join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf die nullbare Seite eines ueren " -"Verbundes angewendet werden" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:1248 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator fr Typen %s und %s identifizieren" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -msgstr "" -"Ist-Gleich-Operator fr Typen %s und %s sollte Merge-Verbund-fhig sein, ist " -"es aber nicht" - -#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2494 parser/analyze.c:2660 -#: parser/analyze.c:3412 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" - -#: optimizer/path/allpaths.c:280 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE wird in Anfragen mit Vererbung nicht untersttzt" - -#: parser/analyze.c:429 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "Targetlisten knnen hchstens %d Eintrge haben" - -#: parser/analyze.c:526 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW gibt mehr Spaltennamen als Spalten an" - -#: parser/analyze.c:699 -msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT kann INTO nicht verwenden" - -#: parser/analyze.c:787 parser/analyze.c:2283 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "VALUES-Listen mssen alle die gleiche Lnge haben" - -#: parser/analyze.c:806 parser/analyze.c:2386 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES darf keine Tabellenverweise enthalten" - -#: parser/analyze.c:818 parser/analyze.c:2398 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES darf keine Verweise auf OLD oder NEW enthalten" - -#: parser/analyze.c:819 parser/analyze.c:2399 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen SELECT ... UNION ALL ..." - -#: parser/analyze.c:913 parser/analyze.c:2409 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in VALUES verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:943 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT hat mehr Ausdrcke als Zielspalten" - -#: parser/analyze.c:948 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrcke" - -#: parser/analyze.c:1149 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz %s fr die serial-Spalte %s.%s" - -#: parser/analyze.c:1245 parser/analyze.c:1255 -#, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"widersprchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen fr Spalte %s von Tabelle %s" - -#: parser/analyze.c:1265 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben fr Spalte %s von Tabelle %s" - -#: parser/analyze.c:1405 -msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" -msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES ist nicht implementiert" - -#: parser/analyze.c:1671 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Primrschlssel-Constraint" - -#: parser/analyze.c:1676 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "Spalte %s erscheint zweimal im Unique Constraint" - -#: parser/analyze.c:1858 -msgid "index expression may not return a set" -msgstr "Indexausdrcke knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" - -#: parser/analyze.c:1947 -msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" -msgstr "" -"WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen " -"enthalten" - -#: parser/analyze.c:1953 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen nicht in WHERE-Bedingung einer Regel verwendet " -"werden" - -#: parser/analyze.c:2022 -msgid "" -"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"Regeln mit WHERE-Bedingungen knnen als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE " -"oder DELETE haben" - -#: parser/analyze.c:2040 parser/analyze.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:415 -#: rewrite/rewriteManip.c:788 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" - -#: parser/analyze.c:2058 -msgid "ON SELECT rule may not use OLD" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" - -#: parser/analyze.c:2062 -msgid "ON SELECT rule may not use NEW" -msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" - -#: parser/analyze.c:2071 -msgid "ON INSERT rule may not use OLD" -msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" - -#: parser/analyze.c:2077 -msgid "ON DELETE rule may not use NEW" -msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" - -#: parser/analyze.c:2296 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT kann nur in VALUES-Liste innerhalb von INSERT auftreten" - -#: parser/analyze.c:2364 parser/analyze.c:3533 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf VALUES angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:2602 -msgid "" -"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -"columns" -msgstr "" -"ORDER BY mit dem Ergebnis von UNION/INTERSECT/EXCEPT muss sich auf eine der " -"Ergebnisspalten beziehen" - -#: parser/analyze.c:2655 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" - -#: parser/analyze.c:2716 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen " -"auf der selben Anfrageebene verweisen" - -#: parser/analyze.c:2774 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" - -#: parser/analyze.c:2888 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS gibt zu viele Spaltennamen an" - -#: parser/analyze.c:2937 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in UPDATE verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:3034 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in RETURNING verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:3040 -msgid "RETURNING may not contain references to other relations" -msgstr "RETURNING kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" - -#: parser/analyze.c:3243 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLL und NO SCROLL knnen nicht beide angegeben werden" - -#: parser/analyze.c:3358 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "falsche Anzahl Parameter fr vorbereitete Anweisung %s" - -#: parser/analyze.c:3360 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d Parameter erwartet aber %d erhalten." - -#: parser/analyze.c:3375 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "Unteranfragen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:3379 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen nicht in EXECUTE-Parameter verwendet werden" - -#: parser/analyze.c:3391 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"Parameter $%d mit Typ %s kann nicht in erwarteten Typ %s umgewandelt werden" - -#: parser/analyze.c:3416 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3420 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3424 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3428 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3518 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:3523 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf NEW oder OLD angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:3528 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" - -#: parser/analyze.c:3546 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "Relation %s in FOR UPDATE/SHARE nicht in der FROM-Klausel gefunden" - -#: parser/analyze.c:3626 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" - -#: parser/analyze.c:3630 parser/analyze.c:3643 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3639 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" - -#: parser/analyze.c:3650 parser/analyze.c:3673 gram.y:2666 gram.y:2681 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "" -"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" - -#: parser/analyze.c:3657 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" - -#: parser/analyze.c:3661 parser/analyze.c:3684 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: parser/analyze.c:3680 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" - -#: parser/analyze.c:3733 -#, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "" -"CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden " -"Schema ist (%s)" - -#: parser/analyze.c:3887 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543 -#: parser/parse_expr.c:549 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "es gibt keinen Parameter $%d" - -#: parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der WHERE-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in JOIN-Bedingungen erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "Aggregatfunktionen sind nicht in der GROUP-BY-Klausel erlaubt" - -#: parser/parse_agg.c:328 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"Spalte %s.%s muss in der GROUP-BY-Klausel erscheinen oder in einer " -"Aggregatfunktion verwendet werden" - -#: parser/parse_agg.c:333 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"Unteranfrage verwendet nicht gruppierte Spalte %s.%s aus uerer Anfrage" - -#: parser/parse_clause.c:383 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "JOIN/ON-Klausel verweist auf %s, was nicht Teil des JOIN ist" - -#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: parser/parse_clause.c:454 -msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "Unteranfrage in FROM kann kein SELECT INTO enthalten" - -#: parser/parse_clause.c:474 -msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "" -"Unteranfrage in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben Ebene " -"verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:523 -msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" -"Funktionsausdruck in FROM kann nicht auf andere Relationen auf der selben " -"Ebene verweisen" - -#: parser/parse_clause.c:535 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"Aggregatfunktionen knnen nicht in Funktionsausdrcken in FROM verwendet " -"werden" - -#: parser/parse_clause.c:794 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "Spaltenname %s erscheint mehrmals in der USING-Klausel" - -#: parser/parse_clause.c:809 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:818 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der linken Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:832 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "gemeinsamer Spaltenname %s erscheint mehrmals in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:841 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"Spalte %s aus der USING-Klausel existiert nicht in der rechten Tabelle" - -#: parser/parse_clause.c:896 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "Spaltenaliasliste fr %s hat zu viele Eintrge" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "Argument von %s darf keine Variablen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "Argument von %s darf keine Aggregatfunktionen enthalten" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1125 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "Argument von %s darf keine Unteranfragen enthalten" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1234 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s %s ist nicht eindeutig" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1257 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "Konstante in %s ist keine ganze Zahl" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1273 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s Position %d ist nicht in der Select-Liste" - -#: parser/parse_clause.c:1508 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"bei SELECT DISTINCT mssen ORDER-BY-Ausdrcke in der Select-Liste erscheinen" - -#: parser/parse_clause.c:1548 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"Ausdrcke in SELECT DISTINCT ON mssen mit den ersten Ausdrcken in ORDER BY " -"bereinstimmen" - -#: parser/parse_coerce.c:259 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "inkonsistente Typen fr Parameter $%d ermittelt" - -#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750 -#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780 -#: parser/parse_expr.c:1941 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "kann Typ %s nicht in Typ %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:753 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Eingabe hat zu wenige Spalten." - -#: parser/parse_coerce.c:769 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Kann in Spalte %3$d Typ %1$s nicht in Typ %2$s umwandeln." - -#: parser/parse_coerce.c:783 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Eingabe hat zu viele Spalten." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:820 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ boolean haben, nicht Typ %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868 -#: parser/parse_coerce.c:908 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "Argument von %s darf keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:860 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ integer haben, nicht Typ %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:900 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" -msgstr "Argument von %s muss Typ bigint haben, nicht Typ %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:962 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s-Typen %s und %s passen nicht zusammen" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1023 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s konnte Typ %s nicht in %s umwandeln" - -#: parser/parse_coerce.c:1196 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "als anyelement deklariert Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1213 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "als anyarray deklarierte Argumente sind nicht alle gleich" - -#: parser/parse_coerce.c:1242 parser/parse_coerce.c:1353 -#: parser/parse_coerce.c:1380 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "als anyarray deklariertes Argument ist kein Array sondern Typ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1258 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr "" -"als anyarray deklariertes Argument ist nicht mit als anyelement " -"deklariertem Argument konsistent" - -#: parser/parse_coerce.c:1269 -msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" -msgstr "" -"konnte Typ fr anyarray/anyelement nicht bestimmen, weil Eingabe Typ " -"unknown hat" - -#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_coerce.c:1311 -#: parser/parse_coerce.c:1365 parser/parse_expr.c:1284 -#: parser/parse_expr.c:1592 parser/parse_expr.c:1628 parser/parse_oper.c:920 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "konnte Arraytyp fr Datentyp %s nicht finden" - -#: parser/parse_expr.c:761 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF erfordert, dass Operator = boolean ergibt" - -#: parser/parse_expr.c:928 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "Argumente von Zeilen-IN mssen alle Zeilenausdrcke sein" - -#: parser/parse_expr.c:1148 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "Unteranfrage muss eine Spalte zurckgeben" - -#: parser/parse_expr.c:1154 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "Unteranfrage darf nur eine Spalte zurckgeben" - -#: parser/parse_expr.c:1210 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu viele Spalten" - -#: parser/parse_expr.c:1214 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "Unteranfrage hat zu wenige Spalten" - -#: parser/parse_expr.c:1982 parser/parse_expr.c:2231 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "ungleiche Anzahl Eintrge in Zeilenausdrcken" - -#: parser/parse_expr.c:1992 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "kann Zeilen mit Lnge null nicht vergleichen" - -#: parser/parse_expr.c:2017 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator muss Typ boolean zurckgeben, nicht Typ %s" - -#: parser/parse_expr.c:2024 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "Zeilenvergleichsoperator darf keine Ergebnismenge zurckgeben" - -#: parser/parse_expr.c:2077 parser/parse_expr.c:2126 parser/parse_expr.c:2178 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "" -"konnte Interpretation des Zeilenvergleichsoperators %s nicht bestimmten" - -#: parser/parse_expr.c:2079 -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator classes." -msgstr "" -"Zeilenvergleichsoperatoren mssen einer btree-Operatorklasse zugeordnet " -"sein." - -#: parser/parse_expr.c:2128 parser/parse_expr.c:2180 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Es gibt mehrere gleichermaen plausible Kandidaten." - -#: parser/parse_expr.c:2270 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" - -#: parser/parse_func.c:182 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:189 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:215 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_func.c:218 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keine beste Kandidatfunktion auswhlen. Sie mssen mglicherweise " -"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_func.c:227 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_func.c:276 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "" -"beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" - -#: parser/parse_func.c:288 -msgid "aggregates may not return sets" -msgstr "Aggregatfunktionen knnen keine Ergebnismengen zurckgeben" - -#: parser/parse_func.c:1062 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "Spalte %s.%s existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1074 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "Spalte %s nicht gefunden im Datentyp %s" - -#: parser/parse_func.c:1080 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "konnte Spalte %s im Record-Datentyp nicht identifizieren" - -#: parser/parse_func.c:1086 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -"Spaltenschreibweise .%s mit Typ %s verwendet, der kein zusammengesetzter Typ " -"ist" - -#: parser/parse_func.c:1257 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1262 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" - -#: parser/parse_func.c:1283 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_node.c:129 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "kann aus Typ %s kein Element auswhlen, weil er kein Array ist" - -#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "Arrayindex muss Typ integer haben" - -#: parser/parse_node.c:276 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Arrayzuweisung erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "konnte keine Sortieroperator fr Typ %s ermitteln" - -#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen ausdrcklichen Sortieroperator oder ndern Sie die " -"Anfrage." - -#: parser/parse_oper.c:577 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "Operator erfordert Typumwandlung zur Laufzeit: %s" - -#: parser/parse_oper.c:771 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "Operator ist nicht eindeutig: %s" - -#: parser/parse_oper.c:773 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"Konnte keinen besten Kandidatoperator auswhlen. Sie mssen mglicherweise " -"ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_oper.c:781 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen " -"berein. Sie mssen mglicherweise ausdrckliche Typumwandlungen hinzufgen." - -#: parser/parse_oper.c:874 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert Array auf der rechten Seite" - -#: parser/parse_oper.c:904 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator boolean ergibt" - -#: parser/parse_oper.c:909 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "" -"op ANY/ALL (array) erfordert, dass Operator keine Ergebnismenge zurckgibt" - -#: parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %s ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "Tabellenbezug %u ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "Tabellenname %s mehrmals angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "Spaltenverweis %s ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "Tabelle %s hat %d Spalten, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "zu viele Spaltenaliasnamen fr Funktion %s angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist nur erlaubt bei Funktionen, die record " -"zurckgeben" - -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"eine Spaltendefinitionsliste ist erforderlich bei Funktionen, die record " -"zurckgeben" - -#: parser/parse_relation.c:914 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "Funktion %s in FROM hat nicht untersttzten Rckgabetyp %s" - -#: parser/parse_relation.c:983 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"VALUES-Liste %s hat %d Spalten verfgbar, aber %d Spalten wurden angegeben" - -#: parser/parse_relation.c:1036 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "Verbunde knnen hchstens %d Spalten haben" - -#: parser/parse_relation.c:1650 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "Spalte %d von Relation %s existiert nicht" - -#: parser/parse_relation.c:2002 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ungltiger Verweis auf FROM-Klausel-Eintrag fr Tabelle %s" - -#: parser/parse_relation.c:2005 parser/parse_relation.c:2031 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Vielleicht wurde beabsichtigt, auf den Tabellenalias %s zu verweisen." - -#: parser/parse_relation.c:2007 parser/parse_relation.c:2034 -#, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"Es gibt einen Eintrag fr Tabelle %s, aber auf ihn kann aus diesem Teil der " -"Anfrage kein Bezug genommen werden." - -#: parser/parse_relation.c:2014 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage" - -#: parser/parse_relation.c:2016 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s" - -#: parser/parse_relation.c:2026 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" -"fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s in Unteranfrage wird " -"hinzugefgt" - -#: parser/parse_relation.c:2028 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "fehlender Eintrag in FROM-Klausel fr Tabelle %s wird hinzugefgt" - -#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "kann Systemspalte %s keinen Wert zuweisen" - -#: parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "kann Arrayelement nicht auf DEFAULT setzen" - -#: parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "kann Subfeld nicht auf DEFAULT setzen" - -#: parser/parse_target.c:434 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Spalte %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:602 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil ihr Typ %s kein " -"zusammengesetzter Typ ist" - -#: parser/parse_target.c:611 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"kann Feld %s in Spalte %s nicht setzen, weil es keine solche Spalte in " -"Datentyp %s gibt" - -#: parser/parse_target.c:685 -#, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "Wertzuweisung fr %s erfordert Typ %s, aber Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:695 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "Subfeld %s hat Typ %s, aber der Ausdruck hat Typ %s" - -#: parser/parse_target.c:932 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * ist nicht gltig, wenn keine Tabellen angegeben sind" - -#: parser/parse_type.c:61 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu wenige Namensteile): %s" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "falscher %%TYPE-Verweis (zu viele Namensteile): %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "Typverweis %s in %s umgewandelt" - -#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "ungltiger Typname: %s" - -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "Bezeichner %s wird auf %s gekrzt" - -#: scan.l:359 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:388 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:409 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:466 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:467 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." - -#: scan.l:492 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:535 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:547 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen hat Lnge null" - -#: scan.l:560 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "Bezeichner in Anfhrungszeichen nicht abgeschlossen" - -#: scan.l:642 -msgid "operator too long" -msgstr "Operator zu lang" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:787 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "Fehler %s am Ende der Eingabe" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:795 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "Fehler %s bei %s" - -#: scan.l:921 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:922 -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten (E'...')." - -#: scan.l:931 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:932 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten fr Backslashes, z.B. E'\\" -"\\'." - -#: scan.l:946 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" - -#: scan.l:947 -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Verwenden Sie die Syntax fr Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." - -#: gram.y:1171 gram.y:1197 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "Zeitzonenintervall muss HOUR oder HOUR TO MINUTE sein" - -#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d)-Przision darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "INTERVAL(%d)-Przision auf erlaubtes Maximum %d reduziert" - -#: gram.y:2262 -msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden" - -#: gram.y:2744 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:2760 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION ist nicht implementiert" - -#: gram.y:5335 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "Spaltennamenliste nicht erlaubt in CREATE TABLE / EXECUTE" - -#: gram.y:5536 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte berein" - -#: gram.y:5867 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht untersttzt" - -#: gram.y:5868 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." - -#: gram.y:6052 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" - -#: gram.y:6053 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." - -#: gram.y:6058 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." - -#: gram.y:6486 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "Przision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" - -#: gram.y:6494 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "Przision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" - -#: gram.y:6508 gram.y:6523 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Przision von NUMERIC (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" - -#: gram.y:6513 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Skala von NUMERIC (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" - -#: gram.y:6541 gram.y:6556 -#, c-format -msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "Przision von DECIMAL (%d) muss zwischen 1 und %d liegen" - -#: gram.y:6546 -#, c-format -msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "Skala von DECIMAL (%d) muss zwischen 0 und %d liegen" - -#: gram.y:6606 gram.y:6684 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "Lnge von Typ %s muss mindestens 1 sein" - -#: gram.y:6611 gram.y:6689 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "Lnge von Typ %s kann %d nicht berschreiten" - -#: gram.y:6762 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:6768 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von TIMESTAMP(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:6795 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Przision von TIME(%d)%s darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:6801 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von TIME(%d)%s auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:7240 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE-Prdikat ist noch nicht implementiert" - -#: gram.y:7515 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "Przision von CURRENT_TIME(%d) darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:7521 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von CURRENT_TIME(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:7560 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "Przision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:7566 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" -"Przision von CURRENT_TIMESTAMP(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:7607 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "Przision von LOCALTIME(%d) darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:7613 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von LOCALTIME(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:7655 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "Przision von LOCALTIMESTAMP(%d) darf nicht negativ sein" - -#: gram.y:7661 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Przision von LOCALTIMESTAMP(%d) auf erlaubten Hchstwert %d reduziert" - -#: gram.y:8918 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" - -#: gram.y:8927 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist" - -#: gram.y:9078 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" - -#: gram.y:9084 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" - -#: gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" - -#: gram.y:9184 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: gram.y:9194 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: gram.y:9202 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe fr Signale fr PID %d nicht erzeugen: Fehlercode %d" - -#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "" -"konnte Listener-Pipe fr Signale nicht erzeugen: Fehlercode %d; wiederhole " -"Versuch\n" - -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "konnte Signal-Dispatch-Thread nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "konnte Prozess-Token nicht ffnen: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der Administrators-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "konnte SID der PowerUsers-Gruppe nicht ermitteln: Fehlercode %d\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:155 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht sperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:168 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht entsperren: Fehlercode %d" - -#: port/win32_sema.c:197 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "konnte Semaphore nicht versuchsweise sperren: Fehlercode %d" - -#: port/sysv_shmem.c:144 port/pg_shmem.c:144 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "konnte Shared-Memory-Segment nicht erzeugen: %m" - -#: port/sysv_shmem.c:145 port/pg_shmem.c:145 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war shmget(key=%lu, gre=%lu, 0%o)." - -#: port/sysv_shmem.c:149 port/pg_shmem.c:149 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte Shared-Memory-Segment den Kernelparameter SHMMAX berschreitet. Sie knnen entweder die bentigte Shared-Memory-Gre reduzieren oder SHMMAX im Kernel grer konfigurieren. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren (aktuell %lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" -"Wenn die angeforderte Gre schon klein ist, ist es mglich, dass sie kleiner ist als der Kernelparameter SHMMIN. Dann mssen Sie die bentigte Shared-Memory-Gre erhhen oder SHMMIN ndern.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die Konfiguration von Shared Memory." - -#: port/sysv_shmem.c:162 port/pg_shmem.c:162 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet gewhnlich, dass das von PostgreSQL angeforderte " -"Shared-Memory-Segment den verfgbaren Speicher oder Swap-Space " -"berschreitet. Um die bentigte Shared-Memory-Gre zu reduzieren (aktuell %" -"lu Bytes), reduzieren Sie den PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %" -"d) und/oder max_connections (aktuell %d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " -"Konfiguration von Shared Memory." - -#: port/sysv_shmem.c:171 port/pg_shmem.c:171 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist. Er tritt auf, wenn entweder alle verfgbaren Shared-Memory-IDs " -"aufgebraucht sind, dann mssen den Kernelparameter SHMMNI erhhen, oder weil " -"die Systemhchstgrenze fr Shared Memory insgesamt erreicht wurde. Wenn Sie " -"die Hchstgrenze fr Shared Memory nicht erhhen knnen, verkleinern Sie das " -"von PostgreSQL bentigte Shared Memory (aktuell %lu Bytes), indem Sie den " -"PostgreSQL-Parameter shared_buffers (aktuell %d) und/oder " -"max_connections (aktuell %d) reduzieren.\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen ber die " -"Konfiguration von Shared Memory." - -#: port/sysv_shmem.c:437 port/pg_shmem.c:437 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte stat fr Datenverzeichnis %s nicht ausfhren: %m" - -#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "konnte Semaphore nicht erzeugen: %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Fehlgeschlagener Systemaufruf war semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore " -"sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), " -"would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Dieser Fehler bedeutet *nicht*, dass kein Platz mehr auf der Festplatte " -"ist.\n" -"Er tritt auf, wenn entweder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphor-" -"Sets (SEMMNI) oder die Systemhchstgrenze fr die Anzahl Semaphore (SEMMNS) " -"berschritten wrde. Sie mssen den entsprechenden Kernelparameter " -"erhhen. Alternativ knnen Sie den Semaphorverbrauch von PostgreSQL " -"reduzieren indem Sie den Parameter max_connections herabsetzen (aktuell %" -"d).\n" -"Die PostgreSQL-Dokumentation enthlt weitere Informationen, wie Sie Ihr " -"System fr PostgreSQL konfigurieren knnen." - -#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Sie mssen mglicherweise den Kernelparameter SEMVMX auf mindestens %d " -"erhhen. Weitere Informationen finden Sie in der PostgreSQL-Dokumentation." - -#: postmaster/autovacuum.c:166 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "konnte Autovacuum-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:421 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank %s" - -#: postmaster/autovacuum.c:997 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" - -#: postmaster/autovacuum.c:998 -msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." -msgstr "" -"Schalten Sie die Optionen stats_start_collector und stats_row_level ein." - -#: postmaster/bgwriter.c:398 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" - -#: postmaster/bgwriter.c:400 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "" -"Erhhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter checkpoint_segments." - -#: postmaster/bgwriter.c:466 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "Umschalten des Transaktionslogs erzwungen (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:602 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "nicht genug Shared-Memory fr Background-Writer" - -#: postmaster/bgwriter.c:690 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" - -#: postmaster/bgwriter.c:691 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." - -#: postmaster/pgarch.c:153 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "konnte Archivierer nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgarch.c:387 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "" -"Transaktionslogdatei %s konnte nicht archiviert werden: zu viele Fehler" - -#: postmaster/pgarch.c:482 -#, c-format -msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "Archivbefehl %s fehlgeschlagen: Fehlercode %d" - -#: postmaster/pgarch.c:488 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "archivierte Transaktionslogdatei %s" - -#: postmaster/pgarch.c:534 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Archivstatusverzeichnis %s nicht ffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:243 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "konnte localhost nicht auflsen: %s" - -#: postmaster/pgstat.c:266 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "andere Adresse fr Statistiksammelprozess wird versucht" - -#: postmaster/pgstat.c:275 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht erzeugen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:287 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte Socket fr Statistiksammelprozess nicht binden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:298 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Adresse fr Socket fr Statistiksammelprozess nicht ermitteln: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:314 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "konnte nicht mit Socket fr Statistiksammelprozess verbinden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:335 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht senden: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:360 postmaster/pgstat.c:1795 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:375 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess kam nicht durch" - -#: postmaster/pgstat.c:390 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"konnte Testnachricht auf Socket fr Statistiksammelprozess nicht empfangen: %" -"m" - -#: postmaster/pgstat.c:400 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"fehlerhafte bertragung der Testnachricht auf Socket fr " -"Statistiksammelprozess" - -#: postmaster/pgstat.c:423 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"konnte Socket von Statistiksammelprozess nicht auf nicht blockierenden Modus " -"setzen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:433 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "Statistiksammelprozess abgeschaltet wegen nicht funkionierender Socket" - -#: postmaster/pgstat.c:527 -msgid "statistics collector startup skipped" -msgstr "Start des Statistiksammelprozesses bersprungen" - -#: postmaster/pgstat.c:548 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "konnte Statistiksammelprozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/pgstat.c:888 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "nur Superuser knnen Statistikzhler zurcksetzen" - -#: postmaster/pgstat.c:1774 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "poll() im Statistiksammelprozess fehlgeschlagen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1819 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "konnte Statistiknachricht nicht lesen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1884 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "konnte Timer des Statistiksammelprozesses nicht setzen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1993 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2045 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schreiben: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2054 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht schlieen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2062 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "konnte temporre Statistikdatei %s nicht in %s umbenennen: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2135 postmaster/pgstat.c:2157 postmaster/pgstat.c:2171 -#: postmaster/pgstat.c:2221 postmaster/pgstat.c:2238 postmaster/pgstat.c:2253 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "verflschte Datei pgstat.stat" - -#: postmaster/pgstat.c:2446 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "Datenbank-Hash-Tabelle beim Aufrumen verflscht --- Abbruch" - -#: postmaster/postmaster.c:461 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -f: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:547 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungltiges Argument fr Option -t: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:598 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: ungltiges Argument: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:610 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: konnte kein passendes Programm postgres finden" - -#: postmaster/postmaster.c:636 -#, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s: die Zahl der Puffer (-B) muss mindestens doppelt so hoch wie die Anzahl " -"der erlaubten Verbindungen (-N) und mindestens 16 sein\n" - -#: postmaster/postmaster.c:642 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections muss kleiner als max_connections sein\n" - -#: postmaster/postmaster.c:652 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: ungltige datetoken-Tabellen, bitte reparieren\n" - -#: postmaster/postmaster.c:758 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "ungltige Listensyntax fr Parameter listen_addresses" - -#: postmaster/postmaster.c:779 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "konnte Listen-Socket fr %s nicht erzeugen" - -#: postmaster/postmaster.c:785 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "konnte keine TCP/IP-Sockets erstellen" - -#: postmaster/postmaster.c:812 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "konnte Unix-Domain-Socket nicht erstellen" - -#: postmaster/postmaster.c:820 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "keine Listen-Socket erzeugt" - -#: postmaster/postmaster.c:899 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte externe PID-Datei %s nicht schreiben: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:994 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Datenverzeichnis %s existiert nicht" - -#: postmaster/postmaster.c:999 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis %s nicht lesen: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1016 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "Datenverzeichnis %s hat falschen Eigentmer" - -#: postmaster/postmaster.c:1018 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Der Server muss von dem Benutzer gestartet werden, dem das Datenverzeichnis " -"gehrt." - -#: postmaster/postmaster.c:1038 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "Datenverzeichnis %s erlaubt Zugriff von Gruppe oder Welt" - -#: postmaster/postmaster.c:1040 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: konnte das Datenbanksystem nicht finden\n" -"Es wurde im Verzeichnis %s erwartet,\n" -"aber die Datei %s konnte nicht geffnet werden: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1087 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: konnte Hintergrundprozess nicht starten (fork-Fehler): %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: konnte nicht vom kontrollierenden TTY abtrennen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1176 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1339 postmaster/postmaster.c:1370 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "unvollstndiges Startpaket" - -#: postmaster/postmaster.c:1351 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "ungltige Lnge des Startpakets" - -#: postmaster/postmaster.c:1407 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1436 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"nicht untersttztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server untersttzt %u.0 bis %u." -"%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1502 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "ungltiges Layout des Startpakets: Abschluss als letztes Byte erwartet" - -#: postmaster/postmaster.c:1530 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "kein PostgreSQL-Benutzername im Startpaket angegeben" - -#: postmaster/postmaster.c:1583 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "das Datenbanksystem startet" - -#: postmaster/postmaster.c:1588 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "das Datenbanksystem fhrt herunter" - -#: postmaster/postmaster.c:1593 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "das Datenbanksystem ist im Wiederherstellungsmodus" - -#: postmaster/postmaster.c:1823 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP erhalten, Konfigurationsdateien werden neu geladen" - -#: postmaster/postmaster.c:1879 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "intelligentes Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:1925 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "schnelles Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:1932 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "etwaige aktive Transaktionen werden abgebrochen" - -#: postmaster/postmaster.c:1977 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "sofortiges Herunterfahren verlangt" - -#: postmaster/postmaster.c:2051 -msgid "startup process" -msgstr "Start-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2054 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "Serverstart abgebrochen wegen Start-Prozess-Fehler" - -#: postmaster/postmaster.c:2125 -msgid "background writer process" -msgstr "Background-Writer-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2136 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "abnormales Herunterfahren des Datenbanksystems" - -#: postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "autovacuum process" -msgstr "Autovacuum-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2169 -msgid "archiver process" -msgstr "Archivierprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2186 -msgid "statistics collector process" -msgstr "Statistiksammelprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2200 -msgid "system logger process" -msgstr "Systemlogger-Prozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2222 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "alle Serverprozesse beendet; initialisiere neu" - -#: postmaster/postmaster.c:2268 postmaster/postmaster.c:2278 -msgid "server process" -msgstr "Serverprozess" - -#: postmaster/postmaster.c:2320 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "aktive Serverprozesse werden abgebrochen" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2426 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit Status %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2434 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) wurde von Signal %d beendet" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2442 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" -msgstr "%s (PID %d) beendete mit unerwartetem Status %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2575 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2615 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "konnte neuen Prozess fr Verbindung nicht starten (fork-Fehler): " - -#: postmaster/postmaster.c:2755 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "Verbindung empfangen: Host=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:2826 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "Verbindung authorisiert: Benutzer=%s Datenbank=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3061 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "konnte Serverprozess %s nicht ausfhren: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3739 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "konnte Start-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3743 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "konnte Background-Writer-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3747 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "konnte Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3922 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "" -"konnte Socket %d nicht fr Verwendung in Backend duplizieren: Fehlercode %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3951 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "konnte geerbtes Socket nicht erzeugen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3980 postmaster/postmaster.c:3987 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte nicht aus Servervariablendatei %s lesen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3996 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "konnte Datei %s nicht lschen: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4009 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht mappen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4018 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "konnte Sicht der Backend-Variablen nicht unmappen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4025 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"konnte Handle fr Backend-Parametervariablen nicht schlieen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4269 -#, c-format -msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -msgstr "Warten auf Kindprozess-Handle fehlgeschlagen: Fehlercode %d\n" - -#: postmaster/syslogger.c:365 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "select() fehlgeschlagen im Logger-Prozess: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:377 postmaster/syslogger.c:974 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:420 -msgid "logger shutting down" -msgstr "Logger fhrt herunter" - -#: postmaster/syslogger.c:464 postmaster/syslogger.c:478 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "konnte Pipe fr Syslog nicht erzeugen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:498 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte Logdatei %s nicht erstellen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:513 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" - -#: postmaster/syslogger.c:544 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:549 postmaster/syslogger.c:567 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:929 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1041 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "konnte neue Logdatei %s nicht ffnen: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1053 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Anschalten verwenden)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert bereits" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:228 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "Regelaktionen fr OLD sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:229 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten oder Trigger." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:233 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "Regelaktionen fr NEW sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Trigger." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:247 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "INSTEAD-NOTHING-Regeln fr SELECT sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:248 -msgid "Use views instead." -msgstr "Verwenden Sie stattdessen Sichten." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:256 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "mehrere Regelaktionen fr SELECT-Regeln sind nicht implementiert" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "Regeln fr SELECT mssen als Aktion INSTEAD SELECT haben" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:274 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "Ereignisqualifikationen sind nicht implementiert fr SELECT-Regeln" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "%s ist bereits eine Sicht" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "Sicht-Regel fr %s muss %s heien" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:343 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie nicht leer ist" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Trigger hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 -msgid "" -"In particular, the table may not be involved in any foreign key " -"relationships." -msgstr "" -"Insbesondere darf die Tabelle nicht in Fremschlsselverhltnisse eingebunden " -"sein." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:357 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie Indexe hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "" -"konnte Tabelle %s nicht in Sicht umwandeln, weil sie abgeleitete Tabellen " -"hat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "Regel kann nicht mehrere RETURNING-Listen enthalten" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:395 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "RETURNING-Listen werden in Regeln mit Bedingung nicht untersttzt" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:399 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "RETURNING-Listen werden nur in INSTEAD-Regeln untersttzt" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:481 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regel hat zu viele Eintrge" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNING-Liste hat zu viele Eintrge" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:498 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "kann Relation mit gelschten Spalten nicht in Sicht umwandeln" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:503 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"Spaltenname in Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von " -"Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:509 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "" -"Typ von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat anderen Typ als Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "" -"Gre von Targeteintrag %d von SELECT-Regel unterscheidet sich von Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:528 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "Eintrag %d in RETURNING-Liste hat andere Gre als Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:536 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "Targetliste von SELECT-Regeln hat zu wenige Eintrge" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:537 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "RETURNING-Liste hat zu wenige Eintrge" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "Regel %s fr Relation %s existiert nicht, wird bersprungen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:477 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "RETURNING-Listen knnen nicht in mehreren Regeln auftreten" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:775 rewrite/rewriteHandler.c:793 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 rewrite/rewriteHandler.c:1672 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln fr Relation %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1717 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1719 -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1724 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation %s nicht ausgefhrt werden" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-" -"Klausel." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "kann nicht in eine Sicht einfgen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 -msgid "cannot update a view" -msgstr "kann eine Sicht nicht aktualisieren" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1831 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1836 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "kann nicht in einer Sicht lschen" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Sie bentigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung." - -#: rewrite/rewriteManip.c:776 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Utility-Anweisungen mit Bedingung sind nicht implementiert" - #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" diff --git a/src/backend/po/es.po b/src/backend/po/es.po index 4a39937c32d..69e72fed7f6 100644 --- a/src/backend/po/es.po +++ b/src/backend/po/es.po @@ -24,14 +24,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 14:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-30 10:38-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 03:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 13:47-0300\n" "Last-Translator: lvaro Herrera \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" #: main/main.c:230 #, c-format @@ -129,7 +129,8 @@ msgstr " -N MAX-CONN n #: main/main.c:287 #, c-format msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPCIONES pasar OPCIONES a cada proceso servidor (obsoleto)\n" +msgstr "" +" -o OPCIONES pasar OPCIONES a cada proceso servidor (obsoleto)\n" #: main/main.c:288 #, c-format @@ -357,7 +358,7 @@ msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "" "el tamao de argumento %d no es vlido en el mensaje de llamada a funcin" -#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:562 tcop/postgres.c:1555 +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:562 tcop/postgres.c:1561 #: access/common/printtup.c:266 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" @@ -368,14 +369,14 @@ msgstr "c msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "no existe la funcin con OID %u" -#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330 +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:313 tcop/postgres.c:336 #: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "se encontr fin de archivo inesperado en la conexin del cliente" -#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:862 tcop/postgres.c:1168 -#: tcop/postgres.c:1420 tcop/postgres.c:1819 tcop/postgres.c:2151 -#: tcop/postgres.c:2221 +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:868 tcop/postgres.c:1174 +#: tcop/postgres.c:1426 tcop/postgres.c:1825 tcop/postgres.c:2157 +#: tcop/postgres.c:2227 msgid "" "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " "block" @@ -392,8 +393,8 @@ msgstr "llamada a funci msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" msgstr "el argumento a pg_get_expr() debe venir de catlogos del sistema" -#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1027 tcop/postgres.c:1296 -#: tcop/postgres.c:1664 tcop/postgres.c:1875 +#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1302 +#: tcop/postgres.c:1670 tcop/postgres.c:1881 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "duracin: %s ms" @@ -422,114 +423,114 @@ msgstr "" msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "el formato de datos binarios es incorrecto en argumento %d a funcin" -#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380 -#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3703 +#: tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:375 tcop/postgres.c:386 +#: tcop/postgres.c:398 tcop/postgres.c:3763 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "el tipo de mensaje de frontend %d no es vlido" -#: tcop/postgres.c:813 +#: tcop/postgres.c:819 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1031 +#: tcop/postgres.c:1037 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "duracin: %s ms sentencia: %s" -#: tcop/postgres.c:1077 +#: tcop/postgres.c:1083 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1143 +#: tcop/postgres.c:1149 msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "no se pueden insertar mltiples comandos en una sentencia preparada" -#: tcop/postgres.c:1205 parser/analyze.c:3325 parser/analyze.c:3892 +#: tcop/postgres.c:1211 parser/analyze.c:3333 parser/analyze.c:3900 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "no se pudo determinar el tipo del parmetro $%d" -#: tcop/postgres.c:1300 +#: tcop/postgres.c:1306 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "duracin: %s ms parse: %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1342 +#: tcop/postgres.c:1348 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1356 tcop/postgres.c:2135 +#: tcop/postgres.c:1362 tcop/postgres.c:2141 msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "no existe una sentencia preparada sin nombre" -#: tcop/postgres.c:1398 +#: tcop/postgres.c:1404 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) tiene %d formatos de parmetro pero %d parmetros" -#: tcop/postgres.c:1404 +#: tcop/postgres.c:1410 #, c-format msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" msgstr "" "el mensaje de enlace (bind) entrega %d parmetros, pero la sentencia " "preparada %s requiere %d" -#: tcop/postgres.c:1548 +#: tcop/postgres.c:1554 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "" "el formato de datos binarios es incorrecto en el parmetro de enlace %d" -#: tcop/postgres.c:1668 +#: tcop/postgres.c:1674 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "duracin: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1715 tcop/postgres.c:2207 +#: tcop/postgres.c:1721 tcop/postgres.c:2213 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "no existe el portal %s" -#: tcop/postgres.c:1800 tcop/postgres.c:1882 +#: tcop/postgres.c:1806 tcop/postgres.c:1888 msgid "execute fetch from" msgstr "ejecutar fetch desde" -#: tcop/postgres.c:1801 tcop/postgres.c:1883 +#: tcop/postgres.c:1807 tcop/postgres.c:1889 msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: tcop/postgres.c:1798 +#: tcop/postgres.c:1804 #, c-format msgid "%s %s%s%s%s%s" msgstr "%s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:1879 +#: tcop/postgres.c:1885 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" msgstr "duracin: %s ms %s %s%s%s%s%s" -#: tcop/postgres.c:2030 +#: tcop/postgres.c:2036 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2093 +#: tcop/postgres.c:2099 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parmetros: %s" -#: tcop/postgres.c:2362 +#: tcop/postgres.c:2368 msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "terminando la conexin debido a una falla en otro proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:2363 +#: tcop/postgres.c:2369 msgid "" "The postmaster has commanded this server process to roll back the current " "transaction and exit, because another server process exited abnormally and " @@ -539,17 +540,17 @@ msgstr "" "curso y finalice la conexin, porque otro proceso servidor ha terminado " "anormalmente y podra haber corrompido la memoria compartida." -#: tcop/postgres.c:2367 +#: tcop/postgres.c:2373 msgid "" "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " "command." msgstr "Dentro de un momento debera poder reconectarse y repetir la consulta." -#: tcop/postgres.c:2483 +#: tcop/postgres.c:2489 msgid "floating-point exception" msgstr "excepcin de punto flotante" -#: tcop/postgres.c:2484 +#: tcop/postgres.c:2490 msgid "" "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" "of-range result or an invalid operation, such as division by zero." @@ -558,24 +559,24 @@ msgstr "" "puede significar un resultado fuera de rango o una operacin no vlida, como " "una divisin por cero." -#: tcop/postgres.c:2520 +#: tcop/postgres.c:2526 msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "terminando la conexin debido a una orden del administrador" -#: tcop/postgres.c:2531 +#: tcop/postgres.c:2537 msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "" "cancelando consulta debido a que se agot el tiempo de espera de sentencias" -#: tcop/postgres.c:2535 +#: tcop/postgres.c:2541 msgid "canceling statement due to user request" msgstr "cancelando consulta debido a una peticin del usuario" -#: tcop/postgres.c:2579 +#: tcop/postgres.c:2614 tcop/postgres.c:2635 msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "lmite de profundidad de stack alcanzado" -#: tcop/postgres.c:2580 +#: tcop/postgres.c:2615 tcop/postgres.c:2636 msgid "" "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " "platform's stack depth limit is adequate." @@ -584,12 +585,12 @@ msgstr "" "asegurarse que el lmite de profundidad de stack de la plataforma es " "adecuado." -#: tcop/postgres.c:2596 +#: tcop/postgres.c:2653 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" msgstr "max_stack_depth no debe exceder %ldkB" -#: tcop/postgres.c:2598 +#: tcop/postgres.c:2655 msgid "" "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " "equivalent." @@ -597,57 +598,57 @@ msgstr "" "Incremente el lmite de profundidad del stack del sistema usando ulimit -s " "o el equivalente de su sistema." -#: tcop/postgres.c:2973 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570 +#: tcop/postgres.c:3033 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiere un valor" -#: tcop/postgres.c:2978 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575 +#: tcop/postgres.c:3038 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiere un valor" -#: tcop/postgres.c:3101 +#: tcop/postgres.c:3161 msgid "invalid command-line arguments for server process" msgstr "" "los argumentos de lnea de comando no son vlidos para proceso servidor" -#: tcop/postgres.c:3102 tcop/postgres.c:3116 +#: tcop/postgres.c:3162 tcop/postgres.c:3176 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Pruebe %s --help para mayor informacin." -#: tcop/postgres.c:3114 +#: tcop/postgres.c:3174 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments" msgstr "%s: argumentos de lnea de comando no vlidos" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3184 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: no se ha especificado base de datos ni usuario" -#: tcop/postgres.c:3613 +#: tcop/postgres.c:3673 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje CLOSE no vlido" -#: tcop/postgres.c:3646 +#: tcop/postgres.c:3706 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "subtipo %d de mensaje DESCRIBE no vlido" -#: tcop/postgres.c:3854 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: tcop/postgres.c:3914 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942 #: nodes/print.c:84 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: tcop/postgres.c:3884 +#: tcop/postgres.c:3944 #, c-format msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" -"s" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" msgstr "" "desconexin: duracin de sesin: %d:%02d:%02d.%03d usuario=%s base=%s host=%s" "%s%s" @@ -938,8 +939,8 @@ msgstr "no se pudo abrir el archivo de estado de COMMIT en dos fases #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: " -"%m" +"no se pudo verificar (stat) el archivo de estado de COMMIT en dos fases " +"%s: %m" #: access/transam/twophase.c:1125 #, c-format @@ -962,21 +963,22 @@ msgstr "" #: access/transam/twophase.c:1337 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" +msgstr "" +"no se pudo recrear el archivo de estado de COMMIT en dos fases %s: %m" #: access/transam/twophase.c:1365 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: %" -"m" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases: " +"%m" #: access/transam/twophase.c:1457 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases %" -"s: %m" +"no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de estado de COMMIT en dos fases " +"%s: %m" #: access/transam/twophase.c:1464 #, c-format @@ -1124,8 +1126,8 @@ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" msgstr "no se pudo abrir %s (archivo de registro %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2068 -#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6304 -#: access/transam/xlog.c:6436 postmaster/postmaster.c:3035 +#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6321 +#: access/transam/xlog.c:6453 postmaster/postmaster.c:3035 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -1164,9 +1166,9 @@ msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el archivo %s: %m" #: access/transam/xlog.c:2081 access/transam/xlog.c:3619 -#: access/transam/xlog.c:6408 access/transam/xlog.c:6458 -#: access/transam/xlog.c:6733 access/transam/xlog.c:6758 -#: access/transam/xlog.c:6796 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#: access/transam/xlog.c:6425 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6750 access/transam/xlog.c:6775 +#: access/transam/xlog.c:6813 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el archivo %s: %m" @@ -1182,8 +1184,8 @@ msgid "" "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " "%u): %m" msgstr "" -"no se pudo enlazar (link) el archivo %s a %s (inicializacin de archivo de " -"registro %u, segmento %u): %m" +"no se pudo enlazar (link) el archivo %s a %s (inicializacin de archivo " +"de registro %u, segmento %u): %m" #: access/transam/xlog.c:2215 #, c-format @@ -1200,13 +1202,13 @@ msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgstr "no se pudo cerrar archivo de registro %u, segmento %u: %m" #: access/transam/xlog.c:2412 access/transam/xlog.c:2514 -#: access/transam/xlog.c:6287 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193 +#: access/transam/xlog.c:6304 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193 #: utils/adt/dbsize.c:264 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo verificar archivo %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6480 #: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -1259,8 +1261,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" msgstr "" -"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones %" -"s" +"eliminando el archivo de historia del respaldo de registro de transacciones " +"%s" #: access/transam/xlog.c:2852 #, c-format @@ -1349,8 +1351,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" msgstr "" -"el nmero mgico %04X no es vlido en el archivo de registro %u, segmento %" -"u, posicin %u" +"el nmero mgico %04X no es vlido en el archivo de registro %u, segmento " +"%u, posicin %u" #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3339 #, c-format @@ -1431,7 +1433,7 @@ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "no se pudo enlazar (link) el archivo %s a %s: %m" #: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:4527 -#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4952 #: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285 #: utils/init/flatfiles.c:672 #, c-format @@ -1492,8 +1494,8 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " "server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION %" -"d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con PG_CONTROL_VERSION " +"%d, pero el servidor fue compilado con PG_CONTROL_VERSION %d." #: access/transam/xlog.c:3866 access/transam/xlog.c:3895 #: access/transam/xlog.c:3902 access/transam/xlog.c:3907 @@ -1510,8 +1512,8 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " "server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" -"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO %" -"d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." +"Los archivos de base de datos fueron inicializados con CATALOG_VERSION_NO " +"%d, pero el servidor fue compilado con CATALOG_VERSION_NO %d." #: access/transam/xlog.c:3899 #, c-format @@ -1630,8 +1632,8 @@ msgid "" "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " "recognized by setlocale()." msgstr "" -"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE %s, el " -"cual no es reconocido por setlocale()." +"Los archivos de la base de datos fueron inicializados con LC_COLLATE %s, " +"el cual no es reconocido por setlocale()." #: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:3987 msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." @@ -1817,16 +1819,16 @@ msgstr "el sistema de bases de datos fue interrumpido en %s" msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "el timeline %u especificado no es hijo del timeline de sistema %u" -#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4786 access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "el registro de checkpoint est en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4791 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido" +#: access/transam/xlog.c:4800 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar la ubicacin de redo referida por el registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4801 access/transam/xlog.c:4808 #, c-format msgid "" "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" @@ -1834,167 +1836,171 @@ msgid "" msgstr "" "Si no est restaurando un respaldo, intente eliminando %s/backup_label." -#: access/transam/xlog.c:4818 +#: access/transam/xlog.c:4807 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "no se pudo localizar el registro de checkpoint requerido" + +#: access/transam/xlog.c:4835 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "usando el registro previo de checkpoint en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4824 +#: access/transam/xlog.c:4841 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "no se pudo localizar un registro de checkpoint vlido" -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:4850 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "registro de redo en %X/%X; registro de undo en %X/%X; apagado %s" -#: access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/xlog.c:4855 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "siguiente ID de transaccin: %u/%u; siguiente OID: %u" -#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4859 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "siguiente MultiXactId: %u; siguiente MultiXactOffset: %u" -#: access/transam/xlog.c:4846 +#: access/transam/xlog.c:4863 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "el siguiente ID de transaccin no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:4864 +#: access/transam/xlog.c:4881 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "redo no es vlido en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:4878 +#: access/transam/xlog.c:4895 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "registro undo/redo no es vlido en checkpoint de apagado" -#: access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4920 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "recuperacin automtica en curso" -#: access/transam/xlog.c:4909 +#: access/transam/xlog.c:4926 msgid "" "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "el sistema de bases de datos no fue apagado apropiadamente; se est " "efectuando la recuperacin automtica" -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:4988 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo comienza en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo listo en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5049 +#: access/transam/xlog.c:5066 msgid "redo is not required" msgstr "no se requiere redo" -#: access/transam/xlog.c:5069 +#: access/transam/xlog.c:5086 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "" "el punto de detencin de recuperacin pedido es antes del volcado de respaldo" -#: access/transam/xlog.c:5072 +#: access/transam/xlog.c:5089 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "WAL termina antes del tiempo de volcado del respaldo" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5110 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seleccionado nuevo ID de timeline: %u" -#: access/transam/xlog.c:5240 +#: access/transam/xlog.c:5257 msgid "database system is ready" msgstr "el sistema de bases de datos est listo" -#: access/transam/xlog.c:5278 +#: access/transam/xlog.c:5295 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de checkpoint primario en archivo de control no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5299 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "el enlace de checkpoint secundario en archivo de control no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5286 +#: access/transam/xlog.c:5303 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "el enlace de checkpoint en backup_label no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:5317 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "el registro primario de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5304 +#: access/transam/xlog.c:5321 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "el registro secundario de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5325 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "el registro de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5336 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos no es vlido en registro primario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5323 +#: access/transam/xlog.c:5340 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "" "el ID de gestor de recursos no es vlido en registro secundario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:5344 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "el ID de gestor de recursos no es vlido en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:5356 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info no es vlido en registro primario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5343 +#: access/transam/xlog.c:5360 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info no es vlido en registro secundario de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5364 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info no es vlido en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5359 +#: access/transam/xlog.c:5376 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro primario de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:5380 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "la longitud del registro secundario de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5384 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la longitud del registro de checkpoint no es vlido" -#: access/transam/xlog.c:5476 +#: access/transam/xlog.c:5493 msgid "shutting down" msgstr "apagando" -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5501 msgid "database system is shut down" msgstr "el sistema de bases de datos est apagado" -#: access/transam/xlog.c:5625 +#: access/transam/xlog.c:5642 msgid "checkpoint starting" msgstr "checkpoint iniciando" -#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:5701 msgid "" "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "hay actividad en el registro de transaccin mientras el sistema se est " "apagando" -#: access/transam/xlog.c:5752 +#: access/transam/xlog.c:5769 #, c-format msgid "" "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " @@ -2003,65 +2009,65 @@ msgstr "" "checkpoint completo; %d archivos de transaccin agregados, %d eliminados, %d " "reciclados" -#: access/transam/xlog.c:5833 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto de reinicio de recuperacin en %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:5959 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "ID de timeline %u inesperado (despus de %u) en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:5974 +#: access/transam/xlog.c:5991 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "ID de timeline %u inesperado (debera ser %u) en registro de checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6104 access/transam/xlog.c:6129 +#: access/transam/xlog.c:6121 access/transam/xlog.c:6146 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fsync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" -"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento %" -"u: %m" +"no se pudo sincronizar (write-through) el archivo de registro %u, segmento " +"%u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6146 +#: access/transam/xlog.c:6163 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "no se pudo sincronizar (fdatasync) el archivo de registro %u, segmento %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6369 +#: access/transam/xlog.c:6205 access/transam/xlog.c:6386 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "debe ser superusuario para ejecutar un respaldo" -#: access/transam/xlog.c:6193 +#: access/transam/xlog.c:6210 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "el archivado WAL no est activo" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6211 msgid "" "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command debe estar definido antes de que los respaldos en lnea " "puedan ser hechos de forma segura." -#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:6293 +#: access/transam/xlog.c:6240 access/transam/xlog.c:6310 msgid "a backup is already in progress" msgstr "ya hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:6224 +#: access/transam/xlog.c:6241 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Ejecute pg_stop_backup() e intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6311 #, c-format msgid "" "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " @@ -2070,32 +2076,32 @@ msgstr "" "Si est seguro que no hay un respaldo en curso, elimine el archivo %s e " "intente nuevamente." -#: access/transam/xlog.c:6315 access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:6332 access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "no se pudo escribir el archivo %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6429 msgid "a backup is not in progress" msgstr "no hay un respaldo en curso" -#: access/transam/xlog.c:6424 access/transam/xlog.c:6748 -#: access/transam/xlog.c:6754 access/transam/xlog.c:6785 -#: access/transam/xlog.c:6791 +#: access/transam/xlog.c:6441 access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6771 access/transam/xlog.c:6802 +#: access/transam/xlog.c:6808 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "datos no vlidos en archivo %s" -#: access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6513 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "debe ser superusuario para cambiar a un nuevo archivo de registro" -#: access/transam/xlog.c:6604 access/transam/xlog.c:6673 +#: access/transam/xlog.c:6621 access/transam/xlog.c:6690 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "no se pudo interpretar la ubicacin del registro de transacciones %s" -#: access/transam/xlog.c:6819 +#: access/transam/xlog.c:6836 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" @@ -2635,127 +2641,127 @@ msgstr "%s depende de %s" msgid "drop cascades to %s" msgstr "eliminando adems %s" -#: catalog/dependency.c:1681 +#: catalog/dependency.c:1694 #, c-format msgid " column %s" msgstr " columna %s" -#: catalog/dependency.c:1687 +#: catalog/dependency.c:1700 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funcin %s" -#: catalog/dependency.c:1692 +#: catalog/dependency.c:1705 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/dependency.c:1722 +#: catalog/dependency.c:1735 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversin de %s a %s" -#: catalog/dependency.c:1759 +#: catalog/dependency.c:1772 #, c-format msgid "constraint %s on " msgstr "restriccin %s en " -#: catalog/dependency.c:1765 +#: catalog/dependency.c:1778 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "restriccin %s" -#: catalog/dependency.c:1784 +#: catalog/dependency.c:1797 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversin %s" -#: catalog/dependency.c:1821 +#: catalog/dependency.c:1834 #, c-format msgid "default for %s" msgstr "valor por omisin para %s" -#: catalog/dependency.c:1839 +#: catalog/dependency.c:1852 #, c-format msgid "language %s" msgstr "lenguaje %s" -#: catalog/dependency.c:1846 +#: catalog/dependency.c:1859 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operador %s" -#: catalog/dependency.c:1880 +#: catalog/dependency.c:1893 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "clase de operadores %s para el mtodo de acceso %s" -#: catalog/dependency.c:1916 +#: catalog/dependency.c:1929 #, c-format msgid "rule %s on " msgstr "regla %s en " -#: catalog/dependency.c:1951 +#: catalog/dependency.c:1964 #, c-format msgid "trigger %s on " msgstr "disparador %s en " -#: catalog/dependency.c:1968 +#: catalog/dependency.c:1981 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "esquema %s" -#: catalog/dependency.c:1974 +#: catalog/dependency.c:1987 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rol %s" -#: catalog/dependency.c:1987 +#: catalog/dependency.c:2000 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de datos %s" -#: catalog/dependency.c:1999 +#: catalog/dependency.c:2012 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/dependency.c:2043 +#: catalog/dependency.c:2056 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabla %s" -#: catalog/dependency.c:2047 +#: catalog/dependency.c:2060 #, c-format msgid "index %s" msgstr "ndice %s" -#: catalog/dependency.c:2051 +#: catalog/dependency.c:2064 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "secuencia %s" -#: catalog/dependency.c:2055 +#: catalog/dependency.c:2068 #, c-format msgid "uncataloged table %s" msgstr "tabla sin catalogar %s" -#: catalog/dependency.c:2059 +#: catalog/dependency.c:2072 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabla toast %s" -#: catalog/dependency.c:2063 +#: catalog/dependency.c:2076 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/dependency.c:2067 +#: catalog/dependency.c:2080 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo compuesto %s" -#: catalog/dependency.c:2072 +#: catalog/dependency.c:2085 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relacin %s" @@ -2801,7 +2807,7 @@ msgstr "Continuando con la creaci msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la columna %s tiene pseudotipo %s" -#: catalog/heap.c:780 catalog/index.c:539 commands/tablecmds.c:1681 +#: catalog/heap.c:780 catalog/index.c:538 commands/tablecmds.c:1681 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relacin %s ya existe" @@ -2850,7 +2856,7 @@ msgstr "no se puede usar una funci msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la columna %s es de tipo %s pero la expresin default es de tipo %s" -#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3395 parser/parse_node.c:280 +#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3403 parser/parse_node.c:280 #: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 #: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:935 msgid "You will need to rewrite or cast the expression." @@ -2883,23 +2889,23 @@ msgstr "La tabla msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunque la tabla %s al mismo tiempo, o utilice TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:515 +#: catalog/index.c:514 msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "los usuarios no pueden crear ndices en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:525 +#: catalog/index.c:524 msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "no se pueden crear ndices de forma concurrente en tablas del sistema" -#: catalog/index.c:534 +#: catalog/index.c:533 msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "no se pueden crear ndices compartidos despus de initdb" -#: catalog/index.c:1981 +#: catalog/index.c:1976 msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "no se puede hacer reindex de tablas temporales de otras sesiones" -#: catalog/index.c:2003 +#: catalog/index.c:1998 #, c-format msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" msgstr "" @@ -2909,7 +2915,8 @@ msgstr "" #: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3025 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "no estn implementadas las referencias entre bases de datos: %s.%s.%s" +msgstr "" +"no estn implementadas las referencias entre bases de datos: %s.%s.%s" #: catalog/namespace.c:215 #, c-format @@ -2949,8 +2956,8 @@ msgstr "el nombre de relaci #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "" -"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos %" -"s" +"se ha denegado el permiso para crear tablas temporales en la base de datos " +"%s" #: catalog/pg_aggregate.c:99 msgid "cannot determine transition data type" @@ -2961,8 +2968,8 @@ msgid "" "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " "have at least one argument of either type." msgstr "" -"Una funcin de agregacin que use anyarray o anyelement como tipo de dato " -"de transicin debe tener al menos un argumento de uno de estos tipos." +"Una funcin de agregacin que use anyarray o anyelement como tipo de " +"dato de transicin debe tener al menos un argumento de uno de estos tipos." #: catalog/pg_aggregate.c:123 #, c-format @@ -2977,7 +2984,7 @@ msgstr "" "no se puede omitir el valor inicial cuando la funcin de transicin es " "strict y el tipo de transicin no es compatible con el tipo de entrada" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1054 +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1059 msgid "cannot determine result data type" msgstr "no se puede determinar el tipo de dato del resultado" @@ -2986,8 +2993,8 @@ msgid "" "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " "argument of either type." msgstr "" -"Una funcin de agregacin que retorne anyarray o anyelement debe tener al " -"menos un argumento de uno de estos tipos." +"Una funcin de agregacin que retorne anyarray o anyelement debe tener " +"al menos un argumento de uno de estos tipos." #: catalog/pg_aggregate.c:187 msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" @@ -3086,7 +3093,7 @@ msgstr "un operador no puede ser su propio negador u operador de ordenamiento" msgid "functions cannot have more than %d arguments" msgstr "las funciones no pueden tener ms de %d argumentos" -#: catalog/pg_proc.c:185 executor/functions.c:1055 +#: catalog/pg_proc.c:185 executor/functions.c:1060 msgid "" "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " "argument of either type." @@ -3288,7 +3295,8 @@ msgstr "ya existe una funci #: commands/analyze.c:155 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando %s: slo su dueo o el de la base de datos puede analizarla" +msgstr "" +"ignorando %s: slo su dueo o el de la base de datos puede analizarla" #: commands/analyze.c:170 #, c-format @@ -3308,15 +3316,15 @@ msgstr "analizando #: commands/tablecmds.c:3521 commands/tablecmds.c:3568 #: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:3725 #: commands/tablecmds.c:3791 commands/tablecmds.c:4974 -#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2979 +#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2987 #: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663 #: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 utils/adt/not_in.c:78 -#: utils/adt/ruleutils.c:1294 +#: utils/adt/ruleutils.c:1295 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "no existe la columna %s en la relacin %s" -#: commands/analyze.c:931 +#: commands/analyze.c:948 #, c-format msgid "" "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " @@ -4225,7 +4233,7 @@ msgstr "" "las expresiones y predicados de ndice slo pueden referirse a la tabla en " "indexacin" -#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1544 +#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1552 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "no se permiten mltiples llaves primarias para la tabla %s" @@ -4234,7 +4242,7 @@ msgstr "no se permiten m msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "las llaves primarias no pueden ser expresiones" -#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1659 +#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1667 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "no existe la columna %s en la llave" @@ -4353,8 +4361,8 @@ msgstr "ya exista una clase de operadores #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "" -"no se pudo hacer que %s sea la clase de operadores por omisin para el tipo " -"%s" +"no se pudo hacer que %s sea la clase de operadores por omisin para el " +"tipo %s" #: commands/opclasscmds.c:326 #, c-format @@ -4429,7 +4437,7 @@ msgstr "el operador %s no existe, ignorando" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "el nombre de cursor no es vlido: no debe ser vaco" -#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3259 +#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3267 msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" msgstr "DECLARE CURSOR no puede especificar INTO" @@ -4521,7 +4529,8 @@ msgstr "" msgid "" "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" msgstr "" -"cambiando el tipo de retorno de la funcin %s de opaque a language_handler" +"cambiando el tipo de retorno de la funcin %s de opaque a " +"language_handler" #: commands/proclang.c:386 msgid "must be superuser to drop procedural language" @@ -4576,7 +4585,7 @@ msgstr "setval: el valor %s est #: commands/sequence.c:904 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 #: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:298 -#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812 +#: storage/file/fd.c:319 storage/file/fd.c:678 storage/file/fd.c:813 #: storage/ipc/procarray.c:538 storage/ipc/procarray.c:545 #: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1712 #: postmaster/postmaster.c:2542 utils/adt/oracle_compat.c:76 @@ -4668,7 +4677,7 @@ msgstr "no se pueden truncar tablas temporales de otras sesiones" msgid "column \"%s\" duplicated" msgstr "la columna %s est duplicada" -#: commands/tablecmds.c:829 parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1622 +#: commands/tablecmds.c:829 parser/analyze.c:1365 parser/analyze.c:1630 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relacin de herencia %s no es una tabla" @@ -4794,7 +4803,8 @@ msgstr " #: commands/tablecmds.c:3084 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "no se puede alterar la tabla %s porque la columna %s.%s usa su tipo" +msgstr "" +"no se puede alterar la tabla %s porque la columna %s.%s usa su tipo" #: commands/tablecmds.c:3091 #, c-format @@ -4969,7 +4979,8 @@ msgstr "no se puede alterar el tipo de la columna #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" msgstr "" -"el valor por defecto para la columna %s no puede ser convertido al tipo %s" +"el valor por defecto para la columna %s no puede ser convertido al tipo " +"%s" #: commands/tablecmds.c:5275 msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" @@ -5350,7 +5361,8 @@ msgstr " #: commands/typecmds.c:957 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "cambiando el tipo de argumento de la funcin %s de opaque a cstring" +msgstr "" +"cambiando el tipo de argumento de la funcin %s de opaque a cstring" #: commands/typecmds.c:1008 #, c-format @@ -5700,7 +5712,8 @@ msgid "" "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " "free space" msgstr "" -"relacin %s.%s contiene mas de max_fsm_pages pginas con espacio libre til" +"relacin %s.%s contiene mas de max_fsm_pages pginas con espacio libre " +"til" #: commands/vacuumlazy.c:542 msgid "" @@ -5825,7 +5838,8 @@ msgstr "el valor null para la columna #: executor/execMain.c:1896 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "el nuevo registro para la relacin %s viola la restriccin check %s" +msgstr "" +"el nuevo registro para la relacin %s viola la restriccin check %s" #: executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:2541 #: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202 @@ -5860,8 +5874,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" -"Discordancia de almacenamiento fsico en atributo eliminado en la posicin %" -"d." +"Discordancia de almacenamiento fsico en atributo eliminado en la posicin " +"%d." #: executor/execQual.c:844 #, c-format @@ -5972,8 +5986,8 @@ msgstr "%s no est #: executor/functions.c:187 #, c-format msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "" "no se pudo determinar el tipo de resultado para funcin declarada retornando " "tipo %s" @@ -5994,8 +6008,8 @@ msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funcin SQL %s durante el inicio" #: executor/functions.c:877 executor/functions.c:897 executor/functions.c:931 -#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1009 +#: executor/functions.c:1021 executor/functions.c:1041 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "el tipo de retorno de funcin declarada para retornar %s no concuerda" @@ -6013,20 +6027,20 @@ msgstr "El SELECT final debe retornar exactamente una columna." msgid "Actual return type is %s." msgstr "El verdadero tipo de retorno es %s." -#: executor/functions.c:1006 +#: executor/functions.c:1011 msgid "Final SELECT returns too many columns." msgstr "El SELECT final retorna demasiadas columnas." -#: executor/functions.c:1018 +#: executor/functions.c:1023 #, c-format msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." msgstr "El SELECT final retorna %s en lugar de %s en la columna %d." -#: executor/functions.c:1038 +#: executor/functions.c:1043 msgid "Final SELECT returns too few columns." msgstr "El SELECT final retorna muy pocas columnas." -#: executor/functions.c:1060 +#: executor/functions.c:1065 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "el tipo de retorno %s no es soportado en funciones SQL" @@ -6223,7 +6237,8 @@ msgstr "SSL inactivo" #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" -"no hay una lnea en pg_hba.conf para %s, usuario %s, base de datos %s, %s" +"no hay una lnea en pg_hba.conf para %s, usuario %s, base de datos %s, " +"%s" #: libpq/auth.c:418 #, c-format @@ -6521,8 +6536,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "" -"una palabra en el archivo de autentificacin es demasiado larga, ignorando: %" -"s" +"una palabra en el archivo de autentificacin es demasiado larga, ignorando: " +"%s" #: libpq/hba.c:359 #, c-format @@ -6689,8 +6704,8 @@ msgid "" "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " "\"%s\" and retry." msgstr "" -"Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket %s " -"y reintente." +"Hay otro postmaster corriendo en el puerto %d? Si no, elimine el socket " +"%s y reintente." #: libpq/pqcomm.c:397 #, c-format @@ -6887,30 +6902,30 @@ msgstr "escribiendo el bloque %u de la relaci msgid "no empty local buffer available" msgstr "no hay ningn bfer local disponible" -#: storage/file/fd.c:430 +#: storage/file/fd.c:431 msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "" "los descriptores de archivo disponibles son insuficientes para iniciar un " "proceso servidor" -#: storage/file/fd.c:431 +#: storage/file/fd.c:432 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "El sistema permite %d, se requieren al menos %d." -#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:1284 storage/file/fd.c:1399 +#: storage/file/fd.c:473 storage/file/fd.c:1285 storage/file/fd.c:1400 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "" "se agotaron los descriptores de archivo: %m; libere e intente nuevamente" -#: storage/file/fd.c:1438 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 +#: storage/file/fd.c:1439 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 #: ../port/copydir.c:65 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo abrir el directorio %s: %m" -#: storage/file/fd.c:1458 +#: storage/file/fd.c:1459 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "no se pudo leer el directorio %s: %m" @@ -7108,12 +7123,12 @@ msgstr "" "el operador de igualdad para tipos %s y %s debera poder usarse con merge " "join, pero no es as" -#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2494 parser/analyze.c:2660 -#: parser/analyze.c:3412 +#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2502 parser/analyze.c:2668 +#: parser/analyze.c:3420 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/util/clauses.c:2991 +#: optimizer/util/clauses.c:3000 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "funcin SQL %s, durante expansin en lnea" @@ -7140,44 +7155,44 @@ msgstr "las listas de resultados pueden tener a lo m msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW especifica ms nombres de columna que columnas" -#: parser/analyze.c:699 +#: parser/analyze.c:707 msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" msgstr "INSERT ... SELECT no puede especificar INTO" -#: parser/analyze.c:787 parser/analyze.c:2283 +#: parser/analyze.c:795 parser/analyze.c:2291 msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "las listas VALUES deben ser todas de la misma longitud" -#: parser/analyze.c:806 parser/analyze.c:2386 +#: parser/analyze.c:814 parser/analyze.c:2394 msgid "VALUES must not contain table references" msgstr "VALUES no debe contener referencias a tablas" -#: parser/analyze.c:818 parser/analyze.c:2398 +#: parser/analyze.c:826 parser/analyze.c:2406 msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" msgstr "VALUES no deben contener referencias a OLD o NEW" -#: parser/analyze.c:819 parser/analyze.c:2399 +#: parser/analyze.c:827 parser/analyze.c:2407 msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." msgstr "Use SELECT ... UNION ALL ... en su lugar." -#: parser/analyze.c:913 parser/analyze.c:2409 +#: parser/analyze.c:921 parser/analyze.c:2417 msgid "cannot use aggregate function in VALUES" msgstr "no se puede usar una funcin de agregacin en VALUES" -#: parser/analyze.c:943 +#: parser/analyze.c:951 msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT tiene ms expresiones que columnas de destino" -#: parser/analyze.c:948 +#: parser/analyze.c:956 msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT tiene ms columnas de destino que expresiones" -#: parser/analyze.c:1149 +#: parser/analyze.c:1157 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s crear una secuencia implcita %s para la columna serial %s.%s" -#: parser/analyze.c:1245 parser/analyze.c:1255 +#: parser/analyze.c:1253 parser/analyze.c:1263 #, c-format msgid "" "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" @@ -7185,41 +7200,42 @@ msgstr "" "las declaraciones NULL/NOT NULL no son coincidentes para la columna %s de " "la tabla %s" -#: parser/analyze.c:1265 +#: parser/analyze.c:1273 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "mltiples valores default especificados para columna %s de tabla %s" +msgstr "" +"mltiples valores default especificados para columna %s de tabla %s" -#: parser/analyze.c:1405 +#: parser/analyze.c:1413 msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES no est implementado" -#: parser/analyze.c:1671 +#: parser/analyze.c:1679 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la columna %s aparece dos veces en llave primaria" -#: parser/analyze.c:1676 +#: parser/analyze.c:1684 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la columna %s aparece dos veces en restriccin unique" -#: parser/analyze.c:1858 +#: parser/analyze.c:1866 msgid "index expression may not return a set" msgstr "las expresiones de ndice no pueden retornar conjuntos" -#: parser/analyze.c:1947 +#: parser/analyze.c:1955 msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" msgstr "" "la condicin WHERE de la regla no puede contener referencias a otras " "relaciones" -#: parser/analyze.c:1953 +#: parser/analyze.c:1961 msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" msgstr "" "no se pueden usar funciones de agregacin en condicin WHERE de una regla" -#: parser/analyze.c:2022 +#: parser/analyze.c:2030 msgid "" "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " "actions" @@ -7227,37 +7243,37 @@ msgstr "" "las reglas con condiciones WHERE slo pueden tener acciones SELECT, INSERT, " "UPDATE o DELETE" -#: parser/analyze.c:2040 parser/analyze.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:415 +#: parser/analyze.c:2048 parser/analyze.c:2118 rewrite/rewriteHandler.c:415 #: rewrite/rewriteManip.c:788 msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "las sentencias UNION/INTERSECT/EXCEPT condicionales no estn implementadas" -#: parser/analyze.c:2058 +#: parser/analyze.c:2066 msgid "ON SELECT rule may not use OLD" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar OLD" -#: parser/analyze.c:2062 +#: parser/analyze.c:2070 msgid "ON SELECT rule may not use NEW" msgstr "una regla ON SELECT no puede usar NEW" -#: parser/analyze.c:2071 +#: parser/analyze.c:2079 msgid "ON INSERT rule may not use OLD" msgstr "una regla ON INSERT no puede usar OLD" -#: parser/analyze.c:2077 +#: parser/analyze.c:2085 msgid "ON DELETE rule may not use NEW" msgstr "una regla ON DELETE no puede usar NEW" -#: parser/analyze.c:2296 +#: parser/analyze.c:2304 msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" msgstr "DEFAULT slo puede aparecer en listas VALUES dentro de un INSERT" -#: parser/analyze.c:2364 parser/analyze.c:3533 +#: parser/analyze.c:2372 parser/analyze.c:3541 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a VALUES" -#: parser/analyze.c:2602 +#: parser/analyze.c:2610 msgid "" "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " "columns" @@ -7265,11 +7281,11 @@ msgstr "" "un ORDER BY en el resultado de UNION/INTERSECT/EXCEPT debe ser en una de las " "columnas del resultado" -#: parser/analyze.c:2655 +#: parser/analyze.c:2663 msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "slo se permite INTO en el primer SELECT de UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:2716 +#: parser/analyze.c:2724 msgid "" "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " "same query level" @@ -7277,126 +7293,126 @@ msgstr "" "una sentencia miembro de UNION/INSERT/EXCEPT slo puede referirse a otras " "relaciones del mismo nivel de la consulta" -#: parser/analyze.c:2774 +#: parser/analyze.c:2782 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "cada consulta %s debe tener el mismo nmero de columnas" -#: parser/analyze.c:2888 +#: parser/analyze.c:2896 msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" msgstr "CREATE TABLE AS especifica demasiados nombres de columna" -#: parser/analyze.c:2937 +#: parser/analyze.c:2945 msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" msgstr "no se puede usar una funcin de agregacin en UPDATE" -#: parser/analyze.c:3034 +#: parser/analyze.c:3042 msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" msgstr "no se puede usar una funcin de agregacin en RETURNING" -#: parser/analyze.c:3040 +#: parser/analyze.c:3048 msgid "RETURNING may not contain references to other relations" msgstr "RETURNING no puede contener referencias a otras relaciones" -#: parser/analyze.c:3243 +#: parser/analyze.c:3251 msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "no se puede especificar SCROLL y NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:3358 +#: parser/analyze.c:3366 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "el nmero de parmetros es incorrecto en la sentencia preparada %s" -#: parser/analyze.c:3360 +#: parser/analyze.c:3368 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "Se esperaban %d parmetros pero se obtuvieron %d." -#: parser/analyze.c:3375 +#: parser/analyze.c:3383 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una subconsulta en un parmetro a EXECUTE" -#: parser/analyze.c:3379 +#: parser/analyze.c:3387 msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" msgstr "no se puede usar una funcin de agregacin en un parmetro a EXECUTE" -#: parser/analyze.c:3391 +#: parser/analyze.c:3399 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "" "el parmetro $%d de tipo %s no puede ser convertido al tipo esperado %s" -#: parser/analyze.c:3416 +#: parser/analyze.c:3424 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con clusulas DISTINCT" -#: parser/analyze.c:3420 +#: parser/analyze.c:3428 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con clusulas GROUP BY" -#: parser/analyze.c:3424 +#: parser/analyze.c:3432 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con clusulas HAVING" -#: parser/analyze.c:3428 +#: parser/analyze.c:3436 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no est permitido con funciones de agregacin" -#: parser/analyze.c:3518 +#: parser/analyze.c:3526 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a un join" -#: parser/analyze.c:3523 +#: parser/analyze.c:3531 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a NEW u OLD" -#: parser/analyze.c:3528 +#: parser/analyze.c:3536 msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE no puede ser aplicado a una funcin" -#: parser/analyze.c:3546 +#: parser/analyze.c:3554 #, c-format msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgstr "" "la relacin %s en la clusula FOR UPDATE/SHARE no fue encontrada en la " "clusula FROM" -#: parser/analyze.c:3626 +#: parser/analyze.c:3634 msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clusula DEFERRABLE mal puesta" -#: parser/analyze.c:3630 parser/analyze.c:3643 +#: parser/analyze.c:3638 parser/analyze.c:3651 msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "no se permiten mltiples clusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE" -#: parser/analyze.c:3639 +#: parser/analyze.c:3647 msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "la clusula NOT DEFERRABLE est mal puesta" -#: parser/analyze.c:3650 parser/analyze.c:3673 gram.y:2666 gram.y:2681 +#: parser/analyze.c:3658 parser/analyze.c:3681 gram.y:2666 gram.y:2681 msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "una restriccin declarada INITIALLY DEFERRED debe ser DEFERRABLE" -#: parser/analyze.c:3657 +#: parser/analyze.c:3665 msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "la clusula INITIALLY DEFERRED est mal puesta" -#: parser/analyze.c:3661 parser/analyze.c:3684 +#: parser/analyze.c:3669 parser/analyze.c:3692 msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "no se permiten mltiples clusulas INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED" -#: parser/analyze.c:3680 +#: parser/analyze.c:3688 msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "la clusula INITIALLY IMMEDIATE est mal puesta" -#: parser/analyze.c:3733 +#: parser/analyze.c:3741 #, c-format msgid "" "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "" "CREATE especifica un esquema (%s) diferente del que se est creando (%s)" -#: parser/analyze.c:3887 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543 +#: parser/analyze.c:3895 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543 #: parser/parse_expr.c:549 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" @@ -7678,8 +7694,8 @@ msgstr "no se pueden comparar registros de largo cero" #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" -"el operador de comparacin de registros debe retornar tipo boolean, no tipo %" -"s" +"el operador de comparacin de registros debe retornar tipo boolean, no tipo " +"%s" #: parser/parse_expr.c:2024 msgid "row comparison operator must not return a set" @@ -7940,8 +7956,8 @@ msgid "" "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " "part of the query." msgstr "" -"Hay una entrada para la tabla %s, pero no puede ser referenciada desde esta " -"parte de la consulta." +"Hay una entrada para la tabla %s, pero no puede ser referenciada desde " +"esta parte de la consulta." #: parser/parse_relation.c:2014 #, c-format @@ -8007,7 +8023,8 @@ msgstr "" msgid "" "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" -"la asignacin de array a %s requiere tipo %s pero la expresin es de tipo %s" +"la asignacin de array a %s requiere tipo %s pero la expresin es de tipo " +"%s" #: parser/parse_target.c:695 #, c-format @@ -8458,8 +8475,8 @@ msgid "" "segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " "request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " "request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently " +"%d).\n" "If the request size is already small, it's possible that it is less than " "your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " "reconfiguring SHMMIN is called for.\n" @@ -8504,8 +8521,8 @@ msgid "" "need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " "overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " "the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently " +"%d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " "configuration." msgstr "" @@ -8514,8 +8531,8 @@ msgstr "" "caso puede incrementar el parmetro SHMMNI del kernel, o bien porque se ha " "alcanzado el lmite total de memoria compartida. Si no puede incrementar el " "lmite de memoria compartida, reduzca el tamao de peticin de PostgreSQL " -"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parmetro shared_buffers (actualmente %" -"d) y/o el parmetro max_connections (actualmente %d).\n" +"(actualmente %lu bytes) reduciendo el parmetro shared_buffers (actualmente " +"%d) y/o el parmetro max_connections (actualmente %d).\n" "La documentacin de PostgreSQL contiene ms informacin acerca de la " "configuracin de memoria compartida." @@ -8635,7 +8652,8 @@ msgstr "no se pudo lanzar el proceso archivador: %m" #: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "el archivo de transaccin %s no pudo ser archivado: demasiadas fallas" +msgstr "" +"el archivo de transaccin %s no pudo ser archivado: demasiadas fallas" #: postmaster/pgarch.c:482 #, c-format @@ -8769,8 +8787,8 @@ msgstr "no se pudo cerrar el archivo temporal de estad #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" -"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadsticas de %s a %" -"s: %m" +"no se pudo cambiar el nombre al archivo temporal de estadsticas de %s a " +"%s: %m" #: postmaster/pgstat.c:2135 postmaster/pgstat.c:2157 postmaster/pgstat.c:2171 #: postmaster/pgstat.c:2221 postmaster/pgstat.c:2238 postmaster/pgstat.c:2253 @@ -9113,7 +9131,8 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:4282 #, c-format msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -msgstr "no se pudo esperar en el handle de proceso hijo: cdigo de error %d\n" +msgstr "" +"no se pudo esperar en el handle de proceso hijo: cdigo de error %d\n" #: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format @@ -9234,7 +9253,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna %s" +"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tipo diferente de la columna " +"%s" #: rewrite/rewriteDefine.c:511 #, c-format @@ -9247,15 +9267,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamao diferente de la columna %" -"s" +"el destino %d de la regla de SELECT tiene un tamao diferente de la columna " +"%s" #: rewrite/rewriteDefine.c:528 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "" -"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamao diferente de la columna %" -"s" +"el destino %d de la lista RETURNING tiene un tamao diferente de la columna " +"%s" #: rewrite/rewriteDefine.c:536 msgid "SELECT rule's target list has too few entries" @@ -9770,7 +9790,7 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es v #: utils/adt/cash.c:481 utils/adt/cash.c:533 utils/adt/cash.c:586 #: utils/adt/cash.c:638 utils/adt/float.c:836 utils/adt/float.c:900 -#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3958 +#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3965 #: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 #: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 #: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 @@ -9838,7 +9858,8 @@ msgstr "no se reconocen las unidades de #: utils/adt/date.c:2363 #, c-format msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para tipo time with time zone: %s" +msgstr "" +"la sintaxis de entrada no es vlida para tipo time with time zone: %s" #: utils/adt/date.c:2469 utils/adt/date.c:2488 #, c-format @@ -9946,7 +9967,8 @@ msgstr "el valor para #: utils/adt/float.c:251 msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" msgstr "" -"el valor para double precision est fuera de rango: desbordamiento por abajo" +"el valor para double precision est fuera de rango: desbordamiento por " +"abajo" #: utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:324 utils/adt/float.c:374 #, c-format @@ -10277,7 +10299,7 @@ msgstr "debe ser superusuario obtener informaci msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "debe ser superusuario para obtener listados de directorio" -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4086 utils/adt/geo_ops.c:5003 msgid "too many points requested" msgstr "se pidieron demasiados puntos" @@ -10300,81 +10322,81 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es v msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "el tipo line no est implementado" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para tipo path: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "el nmero de puntos no es vlido en el valor path externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para tipo point: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para tipo lseg: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la funcin dist_lb no est implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la funcin close_lb no est implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "no se puede crear una caja de contorno para un polgono vaco" -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para tipo polygon: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "el nmero de puntos no es vlido en polygon externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la funcin poly_distance no est implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la funcin path_center no est implementada" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "no se puede convertir un camino abierto en polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 utils/adt/geo_ops.c:4390 utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "la sintaxis de entrada no es vlida para el tipo circle: %s" -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 utils/adt/geo_ops.c:4441 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "no se pudo dar formato al valor circle" -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "el radio no es vlido en el valor circle externo" -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "no se puede convertir un crculo de radio cero a polygon" -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 msgid "must request at least 2 points" msgstr "debe pedir al menos 2 puntos" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 utils/adt/geo_ops.c:5061 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "no se puede convertir polgono vaco a circle" @@ -10771,8 +10793,8 @@ msgstr "existe m msgid "more than one operator named %s" msgstr "existe ms de un operador llamado %s" -#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4134 -#: utils/adt/ruleutils.c:4162 +#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4135 +#: utils/adt/ruleutils.c:4163 msgid "too many arguments" msgstr "demasiados argumentos" @@ -10811,13 +10833,15 @@ msgstr "MATCH FULL no permite la mezcla de valores de clave nulos y no nulos." #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" msgstr "" -"la funcin %s fue invocada con un nmero incorrecto de argumentos de trigger" +"la funcin %s fue invocada con un nmero incorrecto de argumentos de " +"trigger" #: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524 #: utils/adt/ri_triggers.c:2991 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "no se ha definido una tabla objetivo para el trigger %s en tabla %s" +msgstr "" +"no se ha definido una tabla objetivo para el trigger %s en tabla %s" #: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527 #: utils/adt/ri_triggers.c:2994 @@ -10833,7 +10857,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr "la tabla %s no tiene la columna %s referida por la restriccin %s" +msgstr "" +"la tabla %s no tiene la columna %s referida por la restriccin %s" #: utils/adt/ri_triggers.c:2931 #, c-format @@ -10946,7 +10971,7 @@ msgstr "tipo de dato err msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "formato binario incorrecto en la columna record %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:1671 +#: utils/adt/ruleutils.c:1672 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regla %s tiene el tipo de evento no soportado %d" @@ -11003,8 +11028,8 @@ msgstr "la sintaxis de entrada no es v #, c-format msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" msgstr "" -"la sintaxis de entrada no es vlida para el tipo timestamp with time zone: %" -"s" +"la sintaxis de entrada no es vlida para el tipo timestamp with time zone: " +"%s" #: utils/adt/timestamp.c:3119 #, c-format @@ -11324,8 +11349,8 @@ msgstr "no se pudo cambiar al directorio #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" -"no se puede definir el parmetro %s dentro de una operacin restringida por " -"seguridad" +"no se puede definir el parmetro %s dentro de una operacin restringida " +"por seguridad" #: utils/init/miscinit.c:509 #, c-format @@ -11374,7 +11399,8 @@ msgstr " #: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos %s?" +msgstr "" +"Hay otro postmaster (PID %d) corriendo en el directorio de datos %s?" #: utils/init/miscinit.c:863 #, c-format @@ -11543,8 +11569,8 @@ msgstr "el nombre de codificaci msgid "" "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" -"no existe el procedimiento por omisin de conversin desde la codificacin %" -"s a %s" +"no existe el procedimiento por omisin de conversin desde la codificacin " +"%s a %s" #: utils/mb/mbutils.c:318 #, c-format @@ -13021,8 +13047,8 @@ msgid "" "invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s no sabe dnde encontrar los archivos de sistema de la base de datos.\n" -"Esto puede especificarse como data_directory en %s, o usando la opcin -D, " -"o a travs de la variable de ambiente PGDATA.\n" +"Esto puede especificarse como data_directory en %s, o usando la opcin -" +"D, o a travs de la variable de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:3013 #, c-format @@ -13043,8 +13069,8 @@ msgid "" "option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s no sabe dnde encontrar el archivo de configuracin ident.\n" -"Esto puede especificarse como ident_file en %s, o usando la opcin -D, o a " -"travs de la variable de ambiente PGDATA.\n" +"Esto puede especificarse como ident_file en %s, o usando la opcin -D, o " +"a travs de la variable de ambiente PGDATA.\n" #: utils/misc/guc.c:3703 utils/misc/guc.c:3871 msgid "Value exceeds integer range." @@ -13082,7 +13108,8 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:4023 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr "el parmetro %s no se puede modificar despus del inicio del servidor" +msgstr "" +"el parmetro %s no se puede modificar despus del inicio del servidor" #: utils/misc/guc.c:4033 #, c-format @@ -13230,7 +13257,8 @@ msgstr "error de sintaxis en el archivo #: guc-file.l:356 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "error de sintaxis en el archivo %s lnea %u, cerca de la palabra %s" +msgstr "" +"error de sintaxis en el archivo %s lnea %u, cerca de la palabra %s" #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index 74752df902a..c448849eb8f 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -10,64 +10,825 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-82-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-03 22:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-09 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-11 10:40+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: access/common/heaptuple.c:679 -#: access/common/heaptuple.c:786 -#: access/common/heaptuple.c:1551 +#: main/main.c:230 #, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" +msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" -#: access/common/indextuple.c:56 +#: main/main.c:249 #, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" +msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" +msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" -#: access/common/indextuple.c:165 +#: main/main.c:268 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s est le serveur PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Usage :\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr "" +" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" +" l'excution\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F dsactive fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l active les connexions SSL\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT numro du port couter\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le dveloppeur :\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr "" +" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" +" brutal\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr "" +" -O autorise les modifications de structure des tables\n" +" systme\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P dsactive les index systme\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requte\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" +" d'entre eux meurt\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr "" +" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" +" dbogueur\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" + +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" +" premier argument)\n" + +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr "" +" -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" +" requte\n" + +#: main/main.c:311 +#: main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour le mode bootstrapping :\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" +" premier argument)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM utilisation interne\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Merci de lire la documentation pour la liste complte des paramtres de\n" +"configuration l'excution et pour savoir comment les configurer la\n" +"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" +"\n" +"Rapportez les bogues .\n" + +#: main/main.c:333 +msgid "" +"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromise. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" +"autorise.\n" +"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" +"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" + +#: main/main.c:350 +#, c-format +msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" +msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" + +#: main/main.c:357 +msgid "" +"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" +"permitted.\n" +"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" +"possible system security compromises. See the documentation for\n" +"more information on how to properly start the server.\n" +msgstr "" +"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" +"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" +"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" +"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" + +#: main/main.c:378 +#, c-format +msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" + +#: main/main.c:391 +#, c-format +msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" + +#: tcop/fastpath.c:109 +#: tcop/fastpath.c:490 +#: tcop/fastpath.c:623 +#, c-format +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: access/common/printtup.c:266 #: tcop/fastpath.c:180 #: tcop/fastpath.c:562 -#: tcop/postgres.c:1555 +#: tcop/postgres.c:1561 +#: access/common/printtup.c:266 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non support : %d" -#: access/common/reloptions.c:112 -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" - -#: access/common/reloptions.c:209 +#: tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:1710 +#: catalog/aclchk.c:2136 #, c-format -msgid "duplicate parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre %s dupliqu" +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: access/common/reloptions.c:230 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "paramtre %s non reconnu" +#: tcop/fastpath.c:292 +#: tcop/postgres.c:313 +#: tcop/postgres.c:336 +#: commands/copy.c:515 +#: commands/copy.c:534 +#: commands/copy.c:538 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: access/common/reloptions.c:264 -#, c-format -msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" +#: tcop/fastpath.c:305 +#: tcop/postgres.c:868 +#: tcop/postgres.c:1174 +#: tcop/postgres.c:1426 +#: tcop/postgres.c:1825 +#: tcop/postgres.c:2157 +#: tcop/postgres.c:2227 +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "" +"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" +"de la transaction" -#: access/common/tupdesc.c:542 -#: parser/parse_relation.c:902 +#: tcop/fastpath.c:333 #, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:360 +#: parser/parse_func.c:1343 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" + +#: tcop/fastpath.c:416 +#: tcop/postgres.c:1033 +#: tcop/postgres.c:1302 +#: tcop/postgres.c:1670 +#: tcop/postgres.c:1881 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "dure : %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:420 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:458 +#: tcop/fastpath.c:588 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/fastpath.c:466 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "" +"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" +" arguments" + +#: tcop/fastpath.c:556 +#: tcop/fastpath.c:642 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" + +#: tcop/postgres.c:363 +#: tcop/postgres.c:375 +#: tcop/postgres.c:386 +#: tcop/postgres.c:398 +#: tcop/postgres.c:3763 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "type %d du message de l'interface invalide" + +#: tcop/postgres.c:819 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:1037 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" + +#: tcop/postgres.c:1083 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1149 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" + +#: tcop/postgres.c:1211 +#: parser/analyze.c:3333 +#: parser/analyze.c:3900 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" + +#: tcop/postgres.c:1306 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1348 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "lie %s %s" + +#: tcop/postgres.c:1362 +#: tcop/postgres.c:2141 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1404 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" + +#: tcop/postgres.c:1410 +#, c-format +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "" +"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" +"requiert %d" + +#: tcop/postgres.c:1554 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" + +#: tcop/postgres.c:1674 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" + +#: tcop/postgres.c:1721 +#: tcop/postgres.c:2213 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "le portail %s n'existe pas" + +#: tcop/postgres.c:1806 +#: tcop/postgres.c:1888 +msgid "execute fetch from" +msgstr "excute fetch partir de" + +#: tcop/postgres.c:1807 +#: tcop/postgres.c:1889 +msgid "execute" +msgstr "excute" + +#: tcop/postgres.c:1804 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" +msgstr "%s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:1885 +#, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s%s%s" + +#: tcop/postgres.c:2036 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "prparation : %s" + +#: tcop/postgres.c:2099 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "paramtres : %s" + +#: tcop/postgres.c:2368 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:2369 +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" +"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" +"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." + +#: tcop/postgres.c:2373 +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgstr "" +"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" +"donnes et de relancer votre commande." + +#: tcop/postgres.c:2489 +msgid "floating-point exception" +msgstr "exception d une virgule flottante" + +#: tcop/postgres.c:2490 +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "" +"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" +"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" +"opration invalide telle qu'une division par zro." + +#: tcop/postgres.c:2526 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" + +#: tcop/postgres.c:2537 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" + +#: tcop/postgres.c:2541 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" + +#: tcop/postgres.c:2614 +#: tcop/postgres.c:2635 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" + +#: tcop/postgres.c:2615 +#: tcop/postgres.c:2636 +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n" +"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate." + +#: tcop/postgres.c:2653 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko" + +#: tcop/postgres.c:2655 +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." +msgstr "" +"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" +" ulimit -s ou l'quivalent local." + +#: tcop/postgres.c:3033 +#: bootstrap/bootstrap.c:298 +#: postmaster/postmaster.c:570 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s requiert une valeur" + +#: tcop/postgres.c:3038 +#: bootstrap/bootstrap.c:303 +#: postmaster/postmaster.c:575 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s requiert une valeur" + +#: tcop/postgres.c:3161 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" + +#: tcop/postgres.c:3162 +#: tcop/postgres.c:3176 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." + +#: tcop/postgres.c:3174 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" + +#: tcop/postgres.c:3184 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" + +#: tcop/postgres.c:3673 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" + +#: tcop/postgres.c:3706 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" + +#: tcop/postgres.c:3914 +#: commands/user.c:915 +#: storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: nodes/print.c:84 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: tcop/postgres.c:3944 +#, c-format +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "" +"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" +"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" + +#: tcop/pquery.c:543 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" + +#: tcop/pquery.c:618 +#: tcop/pquery.c:1230 +#: commands/portalcmds.c:352 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" + +#: tcop/pquery.c:856 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" + +#: tcop/pquery.c:857 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." + +#: tcop/utility.c:75 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "la table %s n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:76 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: tcop/utility.c:77 +#: catalog/toasting.c:82 +#: commands/comment.c:489 +#: commands/indexcmds.c:164 +#: commands/indexcmds.c:1121 +#: commands/lockcmds.c:71 +#: commands/tablecmds.c:657 +#: commands/tablecmds.c:2900 +#: commands/trigger.c:142 +#: commands/trigger.c:558 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr " %s n'est pas une table" + +#: tcop/utility.c:78 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." + +#: tcop/utility.c:81 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "la squence %s n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:82 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: tcop/utility.c:83 +#: catalog/aclchk.c:585 +#: commands/comment.c:482 +#: commands/sequence.c:921 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr " %s n'est pas une squence" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence." + +#: tcop/utility.c:87 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "la vue %s n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:88 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: tcop/utility.c:89 +#: commands/view.c:161 +#: commands/comment.c:496 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr " %s n'est pas une vue" + +#: tcop/utility.c:90 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." + +#: tcop/utility.c:93 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index %s n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:94 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: tcop/utility.c:95 +#: access/index/indexam.c:145 +#: commands/comment.c:475 +#: commands/indexcmds.c:1057 +#: commands/indexcmds.c:1087 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr " %s n'est pas un index" + +#: tcop/utility.c:96 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." + +#: tcop/utility.c:99 +#: catalog/pg_type.c:524 +#: commands/functioncmds.c:111 +#: commands/typecmds.c:457 +#: commands/typecmds.c:859 +#: commands/typecmds.c:2083 +#: parser/parse_func.c:1201 +#: parser/parse_func.c:1245 +#: parser/parse_type.c:238 +#: parser/parse_type.c:267 +#: utils/adt/regproc.c:981 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" + +#: tcop/utility.c:100 +#: commands/typecmds.c:463 +#: commands/typecmds.c:865 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: tcop/utility.c:101 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr " %s n'est pas un type" + +#: tcop/utility.c:102 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." + +#: tcop/utility.c:205 +#: tcop/utility.c:242 +#: commands/tablecmds.c:668 +#: commands/tablecmds.c:1457 +#: commands/tablecmds.c:1661 +#: commands/tablecmds.c:2912 +#: commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:4123 +#: commands/trigger.c:148 +#: commands/trigger.c:564 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" + +#: tcop/utility.c:349 +#: commands/copy.c:974 +#: executor/execMain.c:460 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "la transaction est en lecture seule" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:372 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas excuter %s dans la fonction restreinte pour scurit" + +#: tcop/utility.c:1081 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" #: access/transam/slru.c:567 #, c-format @@ -425,9 +1186,9 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier #: access/transam/xlog.c:1942 #: access/transam/xlog.c:2068 #: access/transam/xlog.c:3588 -#: access/transam/xlog.c:6304 -#: access/transam/xlog.c:6436 -#: postmaster/postmaster.c:3022 +#: access/transam/xlog.c:6321 +#: access/transam/xlog.c:6453 +#: postmaster/postmaster.c:3035 #: ../port/copydir.c:126 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -437,16 +1198,16 @@ msgstr "n'a pas pu cr #: access/transam/xlog.c:2100 #: access/transam/xlog.c:3640 #: access/transam/xlog.c:3678 +#: commands/copy.c:1273 +#: commands/tablespace.c:663 +#: commands/tablespace.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:3045 +#: postmaster/postmaster.c:3055 #: utils/init/miscinit.c:1110 #: utils/init/miscinit.c:1119 #: utils/init/miscinit.c:1126 #: utils/misc/guc.c:5708 #: utils/misc/guc.c:5771 -#: commands/copy.c:1273 -#: commands/tablespace.c:663 -#: commands/tablespace.c:669 -#: postmaster/postmaster.c:3032 -#: postmaster/postmaster.c:3042 #: ../port/copydir.c:148 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -472,12 +1233,12 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier #: access/transam/xlog.c:3419 #: access/transam/xlog.c:3509 #: access/transam/xlog.c:3607 +#: libpq/hba.c:960 +#: postmaster/autovacuum.c:462 +#: utils/error/elog.c:1174 #: utils/init/miscinit.c:1061 #: utils/init/miscinit.c:1174 #: utils/init/postinit.c:88 -#: utils/error/elog.c:1174 -#: libpq/hba.c:960 -#: postmaster/autovacuum.c:462 #: ../port/copydir.c:119 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" @@ -485,11 +1246,11 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier #: access/transam/xlog.c:2081 #: access/transam/xlog.c:3619 -#: access/transam/xlog.c:6408 -#: access/transam/xlog.c:6458 -#: access/transam/xlog.c:6733 -#: access/transam/xlog.c:6758 -#: access/transam/xlog.c:6796 +#: access/transam/xlog.c:6425 +#: access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6750 +#: access/transam/xlog.c:6775 +#: access/transam/xlog.c:6813 #: utils/adt/genfile.c:136 #: ../port/copydir.c:137 #, c-format @@ -522,7 +1283,7 @@ msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %u, segment %u : %m" #: access/transam/xlog.c:2412 #: access/transam/xlog.c:2514 -#: access/transam/xlog.c:6287 +#: access/transam/xlog.c:6304 #: utils/adt/dbsize.c:63 #: utils/adt/dbsize.c:193 #: utils/adt/dbsize.c:264 @@ -533,7 +1294,7 @@ msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier %s : %m" #: access/transam/xlog.c:2420 -#: access/transam/xlog.c:6463 +#: access/transam/xlog.c:6480 #: commands/tablespace.c:588 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" @@ -761,10 +1522,10 @@ msgstr "n'a pas pu lier le fichier #: access/transam/xlog.c:3713 #: access/transam/xlog.c:4527 #: access/transam/xlog.c:4568 -#: access/transam/xlog.c:4935 +#: access/transam/xlog.c:4952 +#: postmaster/pgarch.c:588 #: utils/init/flatfiles.c:285 #: utils/init/flatfiles.c:672 -#: postmaster/pgarch.c:588 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier %s en %s : %m" @@ -1126,293 +1887,340 @@ msgstr "" "le timeline requis %u n'est pas un fils du timeline %u du systme de bases\n" "de donnes" -#: access/transam/xlog.c:4784 -#: access/transam/xlog.c:4808 +#: access/transam/xlog.c:4786 +#: access/transam/xlog.c:4825 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vrification est %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4791 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" +#: access/transam/xlog.c:4800 +msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo rfrenc par le point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:4792 +#: access/transam/xlog.c:4801 +#: access/transam/xlog.c:4808 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier %s/backup_label ." -#: access/transam/xlog.c:4818 +#: access/transam/xlog.c:4807 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vrification requis" + +#: access/transam/xlog.c:4835 #, c-format msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" msgstr "utilisation du prcdent enregistrement d'un point de vrification %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4824 +#: access/transam/xlog.c:4841 msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vrification valide" -#: access/transam/xlog.c:4833 +#: access/transam/xlog.c:4850 #, c-format msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" msgstr "r-excution de l'enregistrement %X/%X ; l'annulation de l'enregistrement est %X/%X ; arrt %s" -#: access/transam/xlog.c:4838 +#: access/transam/xlog.c:4855 #, c-format msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" msgstr "prochain identifiant de transaction : %u/%u ; prochain OID : %u" -#: access/transam/xlog.c:4842 +#: access/transam/xlog.c:4859 #, c-format msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" msgstr "prochain MultiXactId : %u ; prochain MultiXactOffset : %u" -#: access/transam/xlog.c:4846 +#: access/transam/xlog.c:4863 msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:4864 +#: access/transam/xlog.c:4881 msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "r-excution invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:4878 +#: access/transam/xlog.c:4895 msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de r-excution/annulation invalide dans le point de vrification d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:4903 +#: access/transam/xlog.c:4920 msgid "automatic recovery in progress" msgstr "restauration automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4909 +#: access/transam/xlog.c:4926 msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le systme de bases de donnes n'a pas t arrt proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:4971 +#: access/transam/xlog.c:4988 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la r-excution commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5041 +#: access/transam/xlog.c:5058 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "r-excution faite %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5049 +#: access/transam/xlog.c:5066 msgid "redo is not required" msgstr "la r-excution n'est pas ncessaire" -#: access/transam/xlog.c:5069 +#: access/transam/xlog.c:5086 msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" msgstr "" "le point d'arrt de la restauration demande se trouve avant l'heure de fin\n" "de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:5072 +#: access/transam/xlog.c:5089 msgid "WAL ends before end time of backup dump" msgstr "le journal de transactions se termine avant l'heure de fin de la sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:5093 +#: access/transam/xlog.c:5110 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement slectionn : %u" -#: access/transam/xlog.c:5240 +#: access/transam/xlog.c:5257 msgid "database system is ready" msgstr "le systme de bases de donnes est prt" -#: access/transam/xlog.c:5278 +#: access/transam/xlog.c:5295 msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification primaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:5282 +#: access/transam/xlog.c:5299 msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vrification secondaire invalide dans le fichier de contrle" -#: access/transam/xlog.c:5286 +#: access/transam/xlog.c:5303 msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vrification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:5300 +#: access/transam/xlog.c:5317 msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5304 +#: access/transam/xlog.c:5321 msgid "invalid secondary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification secondaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:5308 +#: access/transam/xlog.c:5325 msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vrification invalide" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5336 msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5323 +#: access/transam/xlog.c:5340 msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:5344 msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:5356 msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification primaire" -#: access/transam/xlog.c:5343 +#: access/transam/xlog.c:5360 msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification secondaire" -#: access/transam/xlog.c:5347 +#: access/transam/xlog.c:5364 msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5359 +#: access/transam/xlog.c:5376 msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5363 +#: access/transam/xlog.c:5380 msgid "invalid length of secondary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5367 +#: access/transam/xlog.c:5384 msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5476 +#: access/transam/xlog.c:5493 msgid "shutting down" msgstr "arrt en cours" -#: access/transam/xlog.c:5484 +#: access/transam/xlog.c:5501 msgid "database system is shut down" msgstr "le systme de base de donnes est arrt" -#: access/transam/xlog.c:5625 +#: access/transam/xlog.c:5642 msgid "checkpoint starting" msgstr "dbut du point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5684 +#: access/transam/xlog.c:5701 msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activit en cours du journal de transactions alors que le systme de bases\n" "de donnes est en cours d'arrt" -#: access/transam/xlog.c:5752 +#: access/transam/xlog.c:5769 #, c-format msgid "checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d recycled" msgstr "point de vrification termine ; %d journaux de transactions ajouts, %d supprims, %d recycls" -#: access/transam/xlog.c:5833 +#: access/transam/xlog.c:5850 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la nouvelle excution de la restauration commence %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:5942 +#: access/transam/xlog.c:5959 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (aprs %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vrification" -#: access/transam/xlog.c:5974 +#: access/transam/xlog.c:5991 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait tre %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vrification" -#: access/transam/xlog.c:6104 -#: access/transam/xlog.c:6129 +#: access/transam/xlog.c:6121 +#: access/transam/xlog.c:6146 #, c-format msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6137 +#: access/transam/xlog.c:6154 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %u,\n" "segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6146 +#: access/transam/xlog.c:6163 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions\n" "%u, segment %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:6188 -#: access/transam/xlog.c:6369 +#: access/transam/xlog.c:6205 +#: access/transam/xlog.c:6386 msgid "must be superuser to run a backup" msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter une sauvegarde" -#: access/transam/xlog.c:6193 +#: access/transam/xlog.c:6210 msgid "WAL archiving is not active" msgstr "l'archivage des journaux de transactions n'est pas actif" -#: access/transam/xlog.c:6194 +#: access/transam/xlog.c:6211 msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." msgstr "" "archive_command doit tre dfini avant que les sauvegardes chaud puissent\n" "s'effectuer correctement." -#: access/transam/xlog.c:6223 -#: access/transam/xlog.c:6293 +#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6310 msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est dj en cours" -#: access/transam/xlog.c:6224 +#: access/transam/xlog.c:6241 msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Excutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:6294 +#: access/transam/xlog.c:6311 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous tes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier %s et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:6315 -#: access/transam/xlog.c:6449 +#: access/transam/xlog.c:6332 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'crire le fichier %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6429 msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:6424 -#: access/transam/xlog.c:6748 -#: access/transam/xlog.c:6754 -#: access/transam/xlog.c:6785 -#: access/transam/xlog.c:6791 +#: access/transam/xlog.c:6441 +#: access/transam/xlog.c:6765 +#: access/transam/xlog.c:6771 +#: access/transam/xlog.c:6802 +#: access/transam/xlog.c:6808 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "donnes invalides dans le fichier %s " -#: access/transam/xlog.c:6496 +#: access/transam/xlog.c:6513 msgid "must be superuser to switch transaction log files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour changer de journal de transactions" -#: access/transam/xlog.c:6604 -#: access/transam/xlog.c:6673 +#: access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlog.c:6690 #, c-format msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu analyser l'emplacement du journal des transactions nomm %s :\n" "%m" -#: access/transam/xlog.c:6819 +#: access/transam/xlog.c:6836 #, c-format msgid "xlog redo %s" msgstr "xlog redo %s" +#: access/common/heaptuple.c:679 +#: access/common/heaptuple.c:786 +#: access/common/heaptuple.c:1551 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes (%d) dpasse la limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:56 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes indexes (%d) dpasse la limite (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:165 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "la ligne index requiert %lu octets, la taille maximum est %lu" + +#: access/common/reloptions.c:112 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramtres" + +#: access/common/reloptions.c:209 +#, c-format +msgid "duplicate parameter \"%s\"" +msgstr "paramtre %s dupliqu" + +#: access/common/reloptions.c:230 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "paramtre %s non reconnu" + +#: access/common/reloptions.c:264 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "le facteur de remplissage (%d) est en dehors des limites (il devrait tre entre %d et 100)" + +#: access/common/tupdesc.c:542 +#: parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "la colonne %s ne peut pas tre dclare SETOF" + #: access/gin/ginarrayproc.c:30 msgid "array must not contain null values" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" @@ -1425,65 +2233,18 @@ msgstr "les index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index" msgid "GIN index does not support search with void query" msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requtes vides" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:275 +#: access/gist/gistxlog.c:800 #, c-format -msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "une cl duplique rompt la contrainte unique %s " - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 -#: access/nbtree/nbtsort.c:494 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:423 -#: access/nbtree/nbtsort.c:497 -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" msgstr "" -"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" -"indexes.\n" -"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" -"de la recherche plein texte." +"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" +"rcupration suite un arrt brutal" -#: access/nbtree/nbtpage.c:157 -#: access/nbtree/nbtpage.c:361 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "l'index %s n'est pas un btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:163 -#: access/nbtree/nbtpage.c:367 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:429 -#: access/gist/gistutil.c:585 -#: access/hash/hashutil.c:126 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:432 -#: access/nbtree/nbtpage.c:444 -#: access/gist/gistutil.c:588 -#: access/gist/gistutil.c:600 -#: access/hash/hashutil.c:129 -#: access/hash/hashutil.c:141 -#: access/hash/hashutil.c:153 -#: access/hash/hashutil.c:174 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:441 -#: access/gist/gistutil.c:597 -#: access/hash/hashutil.c:138 -#: access/hash/hashutil.c:150 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" +#: access/gist/gistxlog.c:802 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "" +"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" +"l'arrt brutal." #: access/gist/gistsplit.c:371 #, c-format @@ -1504,6 +2265,32 @@ msgstr "" "l'index %s a besoin d'un VACUUM ou d'un REINDEX pour terminer la\n" "rcupration suite un arrt brutal" +#: access/gist/gistutil.c:585 +#: access/hash/hashutil.c:126 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page zro inattendue au bloc %u" + +#: access/gist/gistutil.c:588 +#: access/gist/gistutil.c:600 +#: access/hash/hashutil.c:129 +#: access/hash/hashutil.c:141 +#: access/hash/hashutil.c:153 +#: access/hash/hashutil.c:174 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 +#: access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "Merci d'excuter REINDEX sur cet objet." + +#: access/gist/gistutil.c:597 +#: access/hash/hashutil.c:138 +#: access/hash/hashutil.c:150 +#: access/nbtree/nbtpage.c:441 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "l'index %s contient une page corrompue au bloc %u" + #: access/gist/gistvacuum.c:570 #, c-format msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" @@ -1511,18 +2298,33 @@ msgstr "" "l'index %s a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" "rcupration suite un arrt brutal" -#: access/gist/gistxlog.c:800 +#: access/hash/hashutil.c:166 #, c-format -msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -msgstr "" -"l'index %u/%u/%u a besoin d'un VACUUM FULL ou d'un REINDEX pour terminer la\n" -"rcupration suite un arrt brutal" +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" -#: access/gist/gistxlog.c:802 -msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -msgstr "" -"Insertion incomplte dtecte lors de la r-excution des requtes suite \n" -"l'arrt brutal." +#: access/hash/hashutil.c:172 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" + +#: access/hash/hashinsert.c:81 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:84 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." + +#: access/hash/hashovfl.c:534 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "en dehors des pages surcharges dans l'index hach %s " + +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "les index hchs ne supportent pas les parcours complets d'index" #: access/heap/heapam.c:780 #, c-format @@ -1560,302 +2362,117 @@ msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %lu, taille maximale %lu" -#: access/index/indexam.c:145 -#: tcop/utility.c:95 -#: commands/comment.c:475 -#: commands/indexcmds.c:1057 -#: commands/indexcmds.c:1087 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:275 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr " %s n'est pas un index" +msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "une cl duplique rompt la contrainte unique %s " -#: access/hash/hashinsert.c:81 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 +#: access/nbtree/nbtsort.c:494 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "la taille de la ligne index, %lu, dpasse le hachage maximum, %lu" +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "la taille de la ligne index %lu dpasse le maximum de btree, %lu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas tre indexes." - -#: access/hash/hashovfl.c:534 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "en dehors des pages surcharges dans l'index hach %s " - -#: access/hash/hashsearch.c:144 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "les index hchs ne supportent pas les parcours complets d'index" - -#: access/hash/hashutil.c:166 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "l'index %s n'est pas un index hach" - -#: access/hash/hashutil.c:172 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "l'index %s a la mauvaise version de hachage" - -#: utils/init/flatfiles.c:205 -#: utils/init/flatfiles.c:275 -#: utils/init/flatfiles.c:406 -#: utils/init/flatfiles.c:662 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire %s : %m" - -#: utils/init/flatfiles.c:245 -#, c-format -msgid "invalid database name \"%s\"" -msgstr "nom de base de donnes %s invalide" - -#: utils/init/flatfiles.c:496 -#, c-format -msgid "invalid role name \"%s\"" -msgstr "nom de rle %s invalide" - -#: utils/init/flatfiles.c:503 -#, c-format -msgid "invalid role password \"%s\"" -msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" - -#: utils/init/miscinit.c:176 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:211 -#: utils/init/miscinit.c:232 -#: utils/init/miscinit.c:242 -#: utils/adt/oracle_compat.c:76 -#: utils/adt/oracle_compat.c:128 -#: utils/adt/oracle_compat.c:176 -#: utils/adt/regexp.c:167 -#: utils/adt/varlena.c:2862 -#: utils/adt/varlena.c:2885 -#: utils/hash/dynahash.c:363 -#: utils/hash/dynahash.c:435 -#: utils/hash/dynahash.c:928 -#: utils/misc/guc.c:2350 -#: utils/misc/guc.c:2363 -#: utils/misc/guc.c:2376 -#: utils/mmgr/aset.c:345 -#: utils/mmgr/aset.c:525 -#: utils/mmgr/aset.c:710 -#: utils/mmgr/aset.c:905 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 -#: commands/sequence.c:904 -#: lib/dllist.c:43 -#: lib/dllist.c:88 -#: storage/buffer/buf_init.c:162 -#: storage/buffer/localbuf.c:298 -#: storage/file/fd.c:318 -#: storage/file/fd.c:677 -#: storage/file/fd.c:812 -#: storage/ipc/procarray.c:538 -#: storage/ipc/procarray.c:545 -#: libpq/auth.c:566 -#: postmaster/postmaster.c:856 -#: postmaster/postmaster.c:1712 -#: postmaster/postmaster.c:2529 -msgid "out of memory" -msgstr "mmoire puise" - -#: utils/init/miscinit.c:442 -#: utils/misc/guc.c:4119 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +#: access/nbtree/nbtinsert.c:423 +#: access/nbtree/nbtsort.c:497 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" -"ne peut pas initialiser le paramtre %s dans la fonction restreinte pour\n" -"scurit" +"Les valeurs plus larges qu'un tiers d'une page de tampon ne peuvent pas tre\n" +"indexes.\n" +"Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez l'indexation\n" +"de la recherche plein texte." -#: utils/init/miscinit.c:479 -#: utils/cache/lsyscache.c:2266 -#: commands/user.c:552 -#: commands/user.c:735 -#: commands/user.c:865 -#: commands/user.c:1017 -#: commands/variable.c:641 -#: commands/variable.c:754 +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 +#: access/nbtree/nbtpage.c:361 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "le rle %s n'existe pas" +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "l'index %s n'est pas un btree" -#: utils/init/miscinit.c:509 +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 +#: access/nbtree/nbtpage.c:367 #, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index %s : version du fichier %d, version du code %d" -#: utils/init/miscinit.c:527 +#: bootstrap/bootstrap.c:314 +#: postmaster/postmaster.c:587 +#: postmaster/postmaster.c:600 #, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour le rle %s " +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" -#: utils/init/miscinit.c:597 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" - -#: utils/init/miscinit.c:679 +#: bootstrap/bootstrap.c:328 #, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID du rle invalide : %u" +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" -#: utils/init/miscinit.c:771 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:785 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:791 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:854 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "le fichier verrou %s existe dj" - -#: utils/init/miscinit.c:858 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +#: catalog/toasting.c:128 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "" -"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" +"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" +"initdb" -#: utils/init/miscinit.c:860 +#: catalog/aclchk.c:121 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" + +#: catalog/aclchk.c:217 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" -"donnes %s ?" +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s " -#: utils/init/miscinit.c:863 +#: catalog/aclchk.c:221 #, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s " -#: utils/init/miscinit.c:865 +#: catalog/aclchk.c:228 #, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s " -#: utils/init/miscinit.c:896 +#: catalog/aclchk.c:232 #, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "" -"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" -"d'utilisation" +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s " -#: utils/init/miscinit.c:899 +#: catalog/aclchk.c:294 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" -"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage avec la commande\n" -" ipcclean , ipcrm ou supprimez simplement le fichier %s ." +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: utils/init/miscinit.c:917 +#: catalog/aclchk.c:298 #, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "droit %s invalide pour la squence" -#: utils/init/miscinit.c:919 -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" -"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." - -#: utils/init/miscinit.c:941 -#: utils/init/miscinit.c:952 -#: utils/init/miscinit.c:962 +#: catalog/aclchk.c:302 #, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes" -#: utils/init/miscinit.c:1070 -#: utils/misc/guc.c:5839 -#: commands/copy.c:2127 +#: catalog/aclchk.c:306 #, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: utils/init/miscinit.c:1168 -#: utils/init/miscinit.c:1181 +#: catalog/aclchk.c:310 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: utils/init/miscinit.c:1170 +#: catalog/aclchk.c:314 #, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "le fichier %s est manquant." +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "droit %s invalide pour le schma" -#: utils/init/miscinit.c:1183 +#: catalog/aclchk.c:318 #, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: utils/init/miscinit.c:1185 -msgid "You may need to initdb." -msgstr "Vous avez peut-tre besoin de lancer initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1193 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "" -"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" -"qui est non compatible avec cette version %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1237 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " - -#: utils/init/miscinit.c:1262 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "bibliothque %s charge" - -#: utils/init/postinit.c:127 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:129 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." - -#: utils/init/postinit.c:149 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" - -#: utils/init/postinit.c:162 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " - -#: utils/init/postinit.c:163 -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:180 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " - -#: utils/init/postinit.c:318 -#: utils/init/postinit.c:429 -#: utils/init/postinit.c:445 -#: utils/adt/acl.c:1748 -#: utils/adt/dbsize.c:140 #: catalog/aclchk.c:432 #: commands/comment.c:599 #: commands/dbcommands.c:591 @@ -1863,36 +2480,7290 @@ msgstr "trop de connexions pour la base de donn #: commands/dbcommands.c:836 #: commands/dbcommands.c:908 #: commands/dbcommands.c:1014 +#: utils/adt/acl.c:1748 +#: utils/adt/dbsize.c:140 +#: utils/init/postinit.c:318 +#: utils/init/postinit.c:429 +#: utils/init/postinit.c:445 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de donnes %s n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:431 -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." - -#: utils/init/postinit.c:447 +#: catalog/aclchk.c:460 +#: commands/comment.c:1168 +#: commands/functioncmds.c:555 +#: commands/proclang.c:401 +#: commands/proclang.c:467 +#: utils/adt/acl.c:2171 #, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "le langage %s n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:452 +#: catalog/aclchk.c:480 +#: catalog/namespace.c:283 +#: catalog/namespace.c:1289 +#: catalog/namespace.c:1330 +#: catalog/namespace.c:1378 +#: catalog/namespace.c:2025 +#: commands/comment.c:709 +#: commands/schemacmds.c:176 +#: commands/schemacmds.c:248 +#: commands/schemacmds.c:324 +#: utils/adt/acl.c:2375 #, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "le schma %s n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:485 -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" - -#: utils/init/postinit.c:486 +#: catalog/aclchk.c:509 +#: commands/comment.c:638 +#: commands/dbcommands.c:290 +#: commands/indexcmds.c:202 +#: commands/tablecmds.c:342 +#: commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablespace.c:409 +#: commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:794 +#: commands/tablespace.c:889 +#: executor/execMain.c:2491 +#: utils/adt/acl.c:2581 +#: utils/adt/dbsize.c:224 #, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "le tablespace %s n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:516 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" +#: catalog/aclchk.c:623 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "la squence %s accepte seulement USAGE, SELECT et UPDATE" + +#: catalog/aclchk.c:640 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "droit USAGE invalide pour la table" + +#: catalog/aclchk.c:998 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" + +#: catalog/aclchk.c:1000 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliss des langages sans confiance" + +#: catalog/aclchk.c:1352 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "droit %s non reconnu" + +#: catalog/aclchk.c:1399 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "droit refus pour la relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:1401 +#: commands/sequence.c:452 +#: commands/sequence.c:644 +#: commands/sequence.c:688 +#: commands/sequence.c:724 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "droit refus pour la squence %s" + +#: catalog/aclchk.c:1403 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" + +#: catalog/aclchk.c:1405 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "droit refus pour la fonction %s" + +#: catalog/aclchk.c:1407 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:1409 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "droit refus pour le type %s" + +#: catalog/aclchk.c:1411 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "droit refus pour le langage %s" + +#: catalog/aclchk.c:1413 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "droit refus pour le schma %s" + +#: catalog/aclchk.c:1415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:1417 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "droit refus pour la conversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1419 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "droit refus pour le tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1425 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:1427 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" + +#: catalog/aclchk.c:1429 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" + +#: catalog/aclchk.c:1431 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" + +#: catalog/aclchk.c:1433 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:1435 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "doit tre le propritaire du type %s" + +#: catalog/aclchk.c:1437 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" + +#: catalog/aclchk.c:1439 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" + +#: catalog/aclchk.c:1441 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:1443 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" + +#: catalog/aclchk.c:1445 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:1488 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:1558 +#: catalog/aclchk.c:2052 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:1654 +#: catalog/aclchk.c:2261 +#: utils/adt/dbsize.c:118 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:1766 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:1851 +#: catalog/aclchk.c:2164 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:1924 +#: catalog/aclchk.c:2203 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2080 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2108 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2232 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/aclchk.c:2289 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" + +#: catalog/dependency.c:172 +#: catalog/dependency.c:225 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" + +#: catalog/dependency.c:174 +#: catalog/dependency.c:227 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." + +#: catalog/dependency.c:358 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" + +#: catalog/dependency.c:459 +#: catalog/dependency.c:885 +#: catalog/pg_shdepend.c:517 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" + +#: catalog/dependency.c:602 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" + +#: catalog/dependency.c:604 +#, c-format +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." + +#: catalog/dependency.c:673 +#: catalog/dependency.c:840 +#: catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" + +#: catalog/dependency.c:678 +#: catalog/dependency.c:845 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s dpend de %s" + +#: catalog/dependency.c:685 +#: catalog/dependency.c:852 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "DROP cascade sur %s" + +#: catalog/dependency.c:1694 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " colonne %s" + +#: catalog/dependency.c:1700 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "fonction %s" + +#: catalog/dependency.c:1705 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "type %s" + +#: catalog/dependency.c:1735 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "conversion de %s en %s" + +#: catalog/dependency.c:1772 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "contrainte %s active" + +#: catalog/dependency.c:1778 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "contrainte %s" + +#: catalog/dependency.c:1797 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "conversion %s" + +#: catalog/dependency.c:1834 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "valeur par dfaut pour %s" + +#: catalog/dependency.c:1852 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "langage %s" + +#: catalog/dependency.c:1859 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "oprateur %s" + +#: catalog/dependency.c:1893 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" + +#: catalog/dependency.c:1929 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "rgle %s active" + +#: catalog/dependency.c:1964 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "trigger %s actif " + +#: catalog/dependency.c:1981 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "schma %s" + +#: catalog/dependency.c:1987 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "rle %s" + +#: catalog/dependency.c:2000 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "base de donnes %s" + +#: catalog/dependency.c:2012 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "tablespace %s" + +#: catalog/dependency.c:2056 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "table %s" + +#: catalog/dependency.c:2060 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "index %s" + +#: catalog/dependency.c:2064 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "squence %s" + +#: catalog/dependency.c:2068 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "table %s sans catalogue" + +#: catalog/dependency.c:2072 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "table TOAST %s" + +#: catalog/dependency.c:2076 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "vue %s" + +#: catalog/dependency.c:2080 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "type composite %s" + +#: catalog/dependency.c:2085 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "relation %s" + +#: catalog/heap.c:225 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "droit refus pour crer %s.%s " + +#: catalog/heap.c:227 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." + +#: catalog/heap.c:344 +#: commands/tablecmds.c:782 +#: commands/tablecmds.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:3244 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: catalog/heap.c:361 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" + +#: catalog/heap.c:377 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is duplicated" +msgstr "Le nom de la colonne %s est dupliqu" + +#: catalog/heap.c:414 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "la colonne %s est de type unknown " + +#: catalog/heap.c:415 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." + +#: catalog/heap.c:422 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" + +#: catalog/heap.c:780 +#: catalog/index.c:538 +#: commands/tablecmds.c:1681 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "la relation %s existe dj" + +#: catalog/heap.c:1631 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" + +#: catalog/heap.c:1640 +#: commands/typecmds.c:1886 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" + +#: catalog/heap.c:1644 +#: commands/typecmds.c:1890 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification" + +#: catalog/heap.c:1661 +#: commands/tablecmds.c:4047 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" + +#: catalog/heap.c:1670 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" + +#: catalog/heap.c:1818 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" + +#: catalog/heap.c:1826 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: catalog/heap.c:1834 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" + +#: catalog/heap.c:1838 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" + +#: catalog/heap.c:1856 +#: rewrite/rewriteHandler.c:930 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" + +#: catalog/heap.c:1861 +#: parser/analyze.c:3403 +#: parser/parse_node.c:280 +#: parser/parse_target.c:439 +#: parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 +#: rewrite/rewriteHandler.c:935 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." + +#: catalog/heap.c:2138 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" + +#: catalog/heap.c:2139 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "" +"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" +"paramtre ON COMMIT." + +#: catalog/heap.c:2144 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" + +#: catalog/heap.c:2145 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "La table %s rfrence %s ." + +#: catalog/heap.c:2147 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:514 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" + +#: catalog/index.c:524 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "" +"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" +"n'est pas supporte" + +#: catalog/index.c:533 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" + +#: catalog/index.c:1976 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" + +#: catalog/index.c:1998 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" + +#: catalog/namespace.c:193 +#: catalog/namespace.c:248 +#: commands/trigger.c:3025 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " + +#: catalog/namespace.c:215 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" + +#: catalog/namespace.c:220 +#: utils/adt/regproc.c:816 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la relation %s n'existe pas" + +#: catalog/namespace.c:259 +msgid "temporary tables may not specify a schema name" +msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spcifier un nom de schma" + +#: catalog/namespace.c:301 +#: catalog/namespace.c:1395 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" + +#: catalog/namespace.c:1242 +#: parser/parse_expr.c:484 +#: parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" + +#: catalog/namespace.c:1248 +#: parser/parse_expr.c:515 +#: parser/parse_target.c:881 +#: gram.y:2852 +#: gram.y:8325 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" + +#: catalog/namespace.c:1427 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" + +#: catalog/namespace.c:1818 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " + +#: catalog/pg_aggregate.c:99 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type." +msgstr "Un aggrgat utilisant anyarray ou anyelement comme type de transition doit avoir au moins un argument de chaque type." + +#: catalog/pg_aggregate.c:123 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:145 +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" +"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" +"entre" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 +#: catalog/pg_proc.c:184 +#: executor/functions.c:1059 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +msgstr "Une fonction renvoyant anyarray ou anyelement doit avoir au moins un argument d'un des types." + +#: catalog/pg_aggregate.c:187 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" + +#: catalog/pg_aggregate.c:316 +#: commands/typecmds.c:975 +#: commands/typecmds.c:1026 +#: commands/typecmds.c:1057 +#: commands/typecmds.c:1080 +#: commands/typecmds.c:1101 +#: parser/parse_func.c:226 +#: parser/parse_func.c:1165 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "la fonction %s n'existe pas" + +#: catalog/pg_aggregate.c:321 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" + +#: catalog/pg_aggregate.c:357 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "la conversion %s existe dj" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" + +#: catalog/pg_conversion.c:313 +#: commands/comment.c:1129 +#: commands/conversioncmds.c:126 +#: commands/conversioncmds.c:160 +#: commands/conversioncmds.c:216 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "la conversion %s n'existe pas" + +#: catalog/pg_depend.c:205 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" + +#: catalog/pg_largeobject.c:105 +#: commands/comment.c:1310 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 +#: storage/large_object/inv_api.c:353 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "le Large Object %u n'existe pas" + +#: catalog/pg_namespace.c:51 +#: commands/schemacmds.c:257 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "le schma %s existe dj" + +#: catalog/pg_operator.c:219 +#: catalog/pg_operator.c:408 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide" + +#: catalog/pg_operator.c:414 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi" + +#: catalog/pg_operator.c:422 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" + +#: catalog/pg_operator.c:426 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" + +#: catalog/pg_operator.c:430 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "seuls les oprateurs binaires ont du hachage" + +#: catalog/pg_operator.c:434 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent excuter des jointures MERGE" + +#: catalog/pg_operator.c:446 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "l'oprateur %s existe dj" + +#: catalog/pg_operator.c:725 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" + +#: catalog/pg_proc.c:109 +#: parser/parse_func.c:1188 +#: parser/parse_func.c:1233 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" + +#: catalog/pg_proc.c:185 +#: executor/functions.c:1060 +msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." +msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du mme type." + +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " + +#: catalog/pg_proc.c:191 +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "" +"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n" +" internal ." + +#: catalog/pg_proc.c:203 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr " %s est dj un attribut du type %s" + +#: catalog/pg_proc.c:268 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques" + +#: catalog/pg_proc.c:282 +#: catalog/pg_proc.c:304 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" + +#: catalog/pg_proc.c:283 +#: catalog/pg_proc.c:306 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:305 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent." + +#: catalog/pg_proc.c:315 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "la fonction %s est un agrgat" + +#: catalog/pg_proc.c:320 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" + +#: catalog/pg_proc.c:448 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s " + +#: catalog/pg_proc.c:544 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" + +#: catalog/pg_proc.c:560 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" + +#: catalog/pg_proc.c:631 +#: executor/functions.c:797 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "Fonction SQL %s " + +#: catalog/pg_shdepend.c:596 +#, c-format +msgid "%d objects in this database" +msgstr "%d objets dans cette base de donnes" + +#: catalog/pg_shdepend.c:602 +#, c-format +msgid "%d shared objects" +msgstr "%d objets partags" + +#: catalog/pg_shdepend.c:909 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" + +#: catalog/pg_shdepend.c:928 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" + +#: catalog/pg_shdepend.c:972 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "propritaire de %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "accs %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:982 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "%d objets dans %s" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 +#: catalog/pg_shdepend.c:1212 +#, c-format +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "" +"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" +"systme de bases de donnes" + +#: catalog/pg_type.c:203 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "taille interne de type invalide %d" + +#: catalog/pg_type.c:209 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" + +#: catalog/pg_type.c:216 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" + +#: catalog/pg_type.c:297 +#: catalog/pg_type.c:532 +#: commands/typecmds.c:166 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "le type %s existe dj" + +#: commands/view.c:137 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" + +#: commands/view.c:225 +#: commands/view.c:237 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" + +#: commands/view.c:242 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue %s " + +#: commands/view.c:249 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne de la vue %s " + +#: commands/view.c:403 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut de l'agrgat %s n'est pas reconnu" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "le type source de l'agrgat doit tre spcifi" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "la fonction source de l'agrgat doit tre spcifie" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat" + +#: commands/aggregatecmds.c:184 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:222 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/aggregatecmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:836 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/analyze.c:155 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "" +"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" +"peut l'analyser" + +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme" + +#: commands/analyze.c:198 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "analyse %s.%s " + +#: commands/analyze.c:232 +#: commands/comment.c:552 +#: commands/copy.c:3258 +#: commands/sequence.c:1235 +#: commands/tablecmds.c:3429 +#: commands/tablecmds.c:3521 +#: commands/tablecmds.c:3568 +#: commands/tablecmds.c:3664 +#: commands/tablecmds.c:3725 +#: commands/tablecmds.c:3791 +#: commands/tablecmds.c:4974 +#: commands/tablecmds.c:5106 +#: parser/analyze.c:2987 +#: parser/parse_relation.c:1608 +#: parser/parse_relation.c:1663 +#: parser/parse_target.c:764 +#: parser/parse_type.c:95 +#: utils/adt/not_in.c:78 +#: utils/adt/ruleutils.c:1295 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" + +#: commands/analyze.c:948 +#, c-format +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +" %s : %d pages parcourues sur %u,\n" +" contenant %.0f lignes conserver et %.0f lignes supprimer,\n" +" %d lignes dans l'chantillon,\n" +" %.0f lignes totales estimes" + +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "" +"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN ou\n" +"UNLISTEN" + +#: commands/cluster.c:113 +#: commands/cluster.c:451 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/cluster.c:144 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " + +#: commands/cluster.c:158 +#: commands/tablecmds.c:5839 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" + +#: commands/cluster.c:362 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " + +#: commands/cluster.c:375 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " + +#: commands/cluster.c:381 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "" +"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +"l'index ne gre pas cette commande" + +#: commands/cluster.c:401 +#, c-format +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +msgstr "" +"ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" +"l'index ne gre pas les valeurs NULL" + +#: commands/cluster.c:404 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +msgstr "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la contrainte NOT NULLou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spcification du cluster partir de la table." + +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." + +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +msgstr "" +"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" +"d'accs ne gre pas les valeurs NULL" + +#: commands/cluster.c:428 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " + +#: commands/cluster.c:441 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr " %s est un catalogue systme" + +#: commands/comment.c:582 +msgid "database name may not be qualified" +msgstr "Le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" + +#: commands/comment.c:630 +msgid "tablespace name may not be qualified" +msgstr "Le nom du tablespace pourrait ne pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:667 +msgid "role name may not be qualified" +msgstr "le nom du rle pourrait ne pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:676 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" + +#: commands/comment.c:700 +#: commands/schemacmds.c:164 +msgid "schema name may not be qualified" +msgstr "Le nom du schma ne pourrait pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:777 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "la rgle %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:785 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s " + +#: commands/comment.c:786 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle." + +#: commands/comment.c:814 +#: rewrite/rewriteDefine.c:621 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1009 +#: commands/trigger.c:486 +#: commands/trigger.c:707 +#: commands/trigger.c:816 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1088 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s " + +#: commands/comment.c:1100 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1159 +msgid "language name may not be qualified" +msgstr "le nom du langage pourrait ne pas tre qualifi" + +#: commands/comment.c:1174 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "" +"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" +"procdures" + +#: commands/comment.c:1211 +#: commands/indexcmds.c:276 +#: commands/opclasscmds.c:110 +#: commands/opclasscmds.c:674 +#: commands/opclasscmds.c:845 +#: commands/opclasscmds.c:967 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1240 +#: commands/comment.c:1250 +#: commands/indexcmds.c:766 +#: commands/indexcmds.c:776 +#: commands/opclasscmds.c:705 +#: commands/opclasscmds.c:709 +#: commands/opclasscmds.c:726 +#: commands/opclasscmds.c:730 +#: commands/opclasscmds.c:867 +#: commands/opclasscmds.c:878 +#: commands/opclasscmds.c:991 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " + +#: commands/comment.c:1353 +#: commands/functioncmds.c:1400 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" + +#: commands/comment.c:1365 +#: commands/functioncmds.c:1183 +#: commands/functioncmds.c:1417 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "le codage source %s n'existe pas" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "l'encodage de destination %s n'existe pas" + +#: commands/conversioncmds.c:132 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/conversioncmds.c:178 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/copy.c:310 +#: commands/copy.c:322 +#: commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" + +#: commands/copy.c:444 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout" + +#: commands/copy.c:499 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" + +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" + +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin" + +#: commands/copy.c:746 +#: commands/copy.c:754 +#: commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 +#: commands/copy.c:778 +#: commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 +#: commands/copy.c:802 +#: commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 +#: commands/dbcommands.c:121 +#: commands/dbcommands.c:129 +#: commands/dbcommands.c:137 +#: commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 +#: commands/dbcommands.c:809 +#: commands/functioncmds.c:308 +#: commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:366 +#: commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:1004 +#: commands/sequence.c:1012 +#: commands/sequence.c:1020 +#: commands/sequence.c:1028 +#: commands/sequence.c:1036 +#: commands/sequence.c:1044 +#: commands/user.c:133 +#: commands/user.c:150 +#: commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 +#: commands/user.c:174 +#: commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 +#: commands/user.c:198 +#: commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 +#: commands/user.c:222 +#: commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 +#: commands/user.c:464 +#: commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 +#: commands/user.c:488 +#: commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 +#: commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "options en conflit ou redondantes" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)" + +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "" +"la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n" +"retour la ligne ou du retour chariot" + +#: commands/copy.c:881 +msgid "COPY delimiter cannot be backslash" +msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un antislash" + +#: commands/copy.c:887 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" + +#: commands/copy.c:893 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY quote must be a single character" +msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY escape must be a single character" +msgstr "Le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre" + +#: commands/copy.c:915 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" + +#: commands/copy.c:942 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" + +#: commands/copy.c:948 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" + +#: commands/copy.c:949 +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." +msgstr "" +"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" +"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." + +#: commands/copy.c:980 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "la table %s n'a pas d'OID" + +#: commands/copy.c:1000 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support" + +#: commands/copy.c:1005 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support" + +#: commands/copy.c:1089 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY" + +#: commands/copy.c:1111 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" + +#: commands/copy.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " + +#: commands/copy.c:1191 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." + +#: commands/copy.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " + +#: commands/copy.c:1200 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" + +#: commands/copy.c:1224 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" + +#: commands/copy.c:1233 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" + +#: commands/copy.c:1242 +#: commands/copy.c:1702 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr " %s est un rpertoire" + +#: commands/copy.c:1529 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" + +#: commands/copy.c:1533 +#: commands/copy.c:1578 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, ligne %d" + +#: commands/copy.c:1544 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s " + +#: commands/copy.c:1552 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre" + +#: commands/copy.c:1564 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %d : %s " + +#: commands/copy.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s " + +#: commands/copy.c:1668 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " + +#: commands/copy.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" + +#: commands/copy.c:1693 +#: utils/adt/genfile.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" + +#: commands/copy.c:1804 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" + +#: commands/copy.c:1809 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)" + +#: commands/copy.c:1815 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY" + +#: commands/copy.c:1821 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" + +#: commands/copy.c:1828 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" + +#: commands/copy.c:1917 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" + +#: commands/copy.c:1923 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" + +#: commands/copy.c:1933 +#: commands/copy.c:2005 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" + +#: commands/copy.c:1948 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " + +#: commands/copy.c:1989 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" + +#: commands/copy.c:2127 +#: utils/init/miscinit.c:1070 +#: utils/misc/guc.c:5839 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire partir du fichier %s : %m" + +#: commands/copy.c:2400 +#: commands/copy.c:2417 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" + +#: commands/copy.c:2403 +#: commands/copy.c:2420 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." + +#: commands/copy.c:2433 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" + +#: commands/copy.c:2436 +msgid "" +"Use \"\\n" +"\" to represent newline." +msgstr "" +"Utilisez \\n" +" pour reprsenter un retour la ligne." + +#: commands/copy.c:2483 +#: commands/copy.c:2519 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne" + +#: commands/copy.c:2492 +#: commands/copy.c:2508 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" + +#: commands/copy.c:2635 +#: commands/copy.c:2671 +#: commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:2873 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" + +#: commands/copy.c:2943 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" + +#: commands/copy.c:2981 +#: commands/copy.c:3003 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" + +#: commands/copy.c:2990 +msgid "invalid field size" +msgstr "taille du champ invalide" + +#: commands/copy.c:3016 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "format de donnes binaires incorrect" + +#: commands/copy.c:3263 +#: commands/indexcmds.c:628 +#: commands/tablecmds.c:1511 +#: parser/parse_expr.c:402 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %s n'existe pas" + +#: commands/copy.c:3270 +#: parser/parse_target.c:780 +#: parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" + +#: commands/dbcommands.c:160 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "LOCATION n'est plus support" + +#: commands/dbcommands.c:161 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." + +#: commands/dbcommands.c:184 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" + +#: commands/dbcommands.c:193 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" + +#: commands/dbcommands.c:220 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "droit refus pour crer une base de donnes" + +#: commands/dbcommands.c:242 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas" + +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s " + +#: commands/dbcommands.c:266 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" + +#: commands/dbcommands.c:277 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "encodage serveur %d invalide" + +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s " + +#: commands/dbcommands.c:325 +#, c-format +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "" +"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" +"dans son tablespace." + +#: commands/dbcommands.c:345 +#: commands/dbcommands.c:745 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "la base de donnes %s existe dj" + +#: commands/dbcommands.c:573 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" + +#: commands/dbcommands.c:598 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dbcommands.c:619 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" + +#: commands/dbcommands.c:628 +#: commands/dbcommands.c:738 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" + +#: commands/dbcommands.c:729 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "la base de donnes pourrait ne pas tre renomme" + +#: commands/dbcommands.c:756 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes" + +#: commands/dbcommands.c:1053 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" + +#: commands/dbcommands.c:1281 +#: commands/dbcommands.c:1450 +#: commands/dbcommands.c:1490 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " + +#: commands/define.c:67 +#: commands/define.c:213 +#: commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s requiert un paramtre" + +#: commands/define.c:106 +#: commands/define.c:117 +#: commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s requiert une valeur numrique" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s requiert une valeur boolenne" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "l'argument de %s doit tre un nom" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s requiert une valeur entire" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "argument invalide pour %s : %s " + +#: commands/functioncmds.c:85 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" + +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" + +#: commands/functioncmds.c:116 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "le type %s n'est pas encore dfini" + +#: commands/functioncmds.c:117 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell." + +#: commands/functioncmds.c:184 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" + +#: commands/functioncmds.c:189 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" + +#: commands/functioncmds.c:197 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "le type %s n'existe pas" + +#: commands/functioncmds.c:204 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:389 +msgid "no function body specified" +msgstr "aucun corps de fonction spcifi" + +#: commands/functioncmds.c:399 +msgid "no language specified" +msgstr "aucun langage spcifi" + +#: commands/functioncmds.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" + +#: commands/functioncmds.c:489 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " + +#: commands/functioncmds.c:557 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." + +#: commands/functioncmds.c:603 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" + +#: commands/functioncmds.c:616 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" + +#: commands/functioncmds.c:693 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/functioncmds.c:715 +#: commands/functioncmds.c:821 +#: commands/functioncmds.c:886 +#: commands/functioncmds.c:1038 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr " %s est une fonction d'agrgat" + +#: commands/functioncmds.c:717 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." + +#: commands/functioncmds.c:724 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "suppression de la fonction interne %s " + +#: commands/functioncmds.c:823 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." + +#: commands/functioncmds.c:888 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." + +#: commands/functioncmds.c:1169 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" + +#: commands/functioncmds.c:1175 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" + +#: commands/functioncmds.c:1206 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" + +#: commands/functioncmds.c:1210 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "" +"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de donnes\n" +"source" + +#: commands/functioncmds.c:1214 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" + +#: commands/functioncmds.c:1218 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" + +#: commands/functioncmds.c:1222 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "" +"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" +"au type de donnes cible" + +#: commands/functioncmds.c:1233 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" + +#: commands/functioncmds.c:1238 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat" + +#: commands/functioncmds.c:1242 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:1266 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION" + +#: commands/functioncmds.c:1281 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" + +#: commands/functioncmds.c:1291 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques" + +#: commands/functioncmds.c:1325 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" + +#: commands/functioncmds.c:1405 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/functioncmds.c:1504 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/tablecmds.c:6755 +#: commands/typecmds.c:2257 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" + +#: commands/functioncmds.c:1518 +#: commands/tablecmds.c:6761 +#: commands/typecmds.c:2263 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" + +#: commands/functioncmds.c:1528 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/indexcmds.c:139 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "doit spcifier au moins une colonne" + +#: commands/indexcmds.c:143 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" + +#: commands/indexcmds.c:173 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/indexcmds.c:266 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " + +#: commands/indexcmds.c:285 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" + +#: commands/indexcmds.c:290 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" + +#: commands/indexcmds.c:306 +msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "les expressions et prdicats d'index pourraient seulement rfrer la table en cours d'indexage" + +#: commands/indexcmds.c:334 +#: parser/analyze.c:1552 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " + +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" + +#: commands/indexcmds.c:381 +#: commands/indexcmds.c:623 +#: parser/analyze.c:1667 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" + +#: commands/indexcmds.c:432 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " + +#: commands/indexcmds.c:573 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" + +#: commands/indexcmds.c:577 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" + +#: commands/indexcmds.c:586 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:661 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" + +#: commands/indexcmds.c:665 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index" + +#: commands/indexcmds.c:675 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" +"IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:734 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "" +"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" +"mthode d'accs %s " + +#: commands/indexcmds.c:736 +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "" +"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" +"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." + +#: commands/indexcmds.c:789 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" + +#: commands/indexcmds.c:865 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "" +"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" +"donnes %s" + +#: commands/indexcmds.c:1133 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" + +#: commands/indexcmds.c:1140 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "la table %s n'a pas d'index" + +#: commands/indexcmds.c:1167 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" + +#: commands/indexcmds.c:1263 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "la table %s a t rindexe" + +#: commands/opclasscmds.c:146 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" + +#: commands/opclasscmds.c:182 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" + +#: commands/opclasscmds.c:226 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" + +#: commands/opclasscmds.c:250 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:278 +#, c-format +msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "le type de stockage pourrait ne pas tre diffrent du type de donnes pour la mthode d'accs %s " + +#: commands/opclasscmds.c:295 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " + +#: commands/opclasscmds.c:323 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" + +#: commands/opclasscmds.c:326 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut." + +#: commands/opclasscmds.c:456 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "les oprateurs btree doivent tre binaires" + +#: commands/opclasscmds.c:460 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "les oprateurs btree doivent renvoyer un boolen" + +#: commands/opclasscmds.c:464 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "les oprateurs btree doivent avoir un type index comme oprande gauche" + +#: commands/opclasscmds.c:510 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "les procdures btree doivent avoir deux arguments" + +#: commands/opclasscmds.c:514 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "les procdures btree doivent renvoyer un entier" + +#: commands/opclasscmds.c:518 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "les procdures btree doivent avoir un type index comme premire entre" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "le numro de procdure %d apparat plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:556 +#, c-format +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "le numro d'oprateur %d apparat plus d'une fois" + +#: commands/opclasscmds.c:899 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "" +"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" +"le schma %s " + +#: commands/operatorcmds.c:106 +#: commands/operatorcmds.c:114 +msgid "setof type not allowed for operator argument" +msgstr "setof type non autoris pour l'argument de l'oprateur" + +#: commands/operatorcmds.c:141 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu" + +#: commands/operatorcmds.c:151 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "la procdure de l'oprateur doit tre spcifie" + +#: commands/operatorcmds.c:221 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/portalcmds.c:57 +#: commands/portalcmds.c:189 +#: commands/portalcmds.c:234 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" + +#: commands/portalcmds.c:92 +#: parser/analyze.c:3267 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spcifier INTO" + +#: commands/portalcmds.c:96 +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" + +#: commands/portalcmds.c:97 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "Les curseurs doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." + +#: commands/portalcmds.c:197 +#: commands/portalcmds.c:244 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "le curseur %s n'existe pas" + +#: commands/portalcmds.c:423 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" + +#: commands/prepare.c:64 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" + +#: commands/prepare.c:83 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares" + +#: commands/prepare.c:188 +#: commands/prepare.c:193 +#: commands/prepare.c:633 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "l'instruction prpare n'est pas un SELECT" + +#: commands/prepare.c:329 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "l'instruction prpare %s existe dj" + +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas" + +#: commands/prepare.c:687 +#: executor/execQual.c:1168 +#: executor/execQual.c:1211 +#: executor/execQual.c:1503 +#: executor/execQual.c:4210 +#: executor/functions.c:661 +#: executor/functions.c:700 +#: utils/mmgr/portalmem.c:877 +#: utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "" +"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" +"un ensemble" + +#: commands/prepare.c:691 +#: utils/mmgr/portalmem.c:881 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" + +#: commands/proclang.c:69 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage procdural" + +#: commands/proclang.c:82 +#: commands/proclang.c:475 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "le langage %s existe dj" + +#: commands/proclang.c:97 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "" +"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n" +"CREATE LANGUAGE" + +#: commands/proclang.c:112 +#: commands/proclang.c:211 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler " + +#: commands/proclang.c:183 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "langage non support %s " + +#: commands/proclang.c:185 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." + +#: commands/proclang.c:204 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "" +"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n" +" language_handler " + +#: commands/proclang.c:386 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer le langage procdural" + +#: commands/proclang.c:404 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/proclang.c:481 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer le langage procdural" + +#: commands/schemacmds.c:81 +#: commands/schemacmds.c:273 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "nom de schma %s inacceptable" + +#: commands/schemacmds.c:82 +#: commands/schemacmds.c:274 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme." + +#: commands/schemacmds.c:181 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/sequence.c:530 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte" + +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte" + +#: commands/sequence.c:650 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "" +"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" +"dans cette session" + +#: commands/sequence.c:669 +#: commands/sequence.c:677 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" + +#: commands/sequence.c:741 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:904 +#: lib/dllist.c:43 +#: lib/dllist.c:88 +#: libpq/auth.c:566 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 +#: storage/buffer/localbuf.c:298 +#: storage/file/fd.c:319 +#: storage/file/fd.c:678 +#: storage/file/fd.c:813 +#: storage/ipc/procarray.c:538 +#: storage/ipc/procarray.c:545 +#: postmaster/postmaster.c:856 +#: postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:2542 +#: utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 +#: utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/adt/regexp.c:167 +#: utils/adt/varlena.c:2862 +#: utils/adt/varlena.c:2885 +#: utils/mmgr/aset.c:345 +#: utils/mmgr/aset.c:525 +#: utils/mmgr/aset.c:710 +#: utils/mmgr/aset.c:905 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 +#: utils/hash/dynahash.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:211 +#: utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 +#: utils/misc/guc.c:2350 +#: utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "out of memory" +msgstr "mmoire puise" + +#: commands/sequence.c:1059 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" + +#: commands/sequence.c:1105 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1148 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1163 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" + +#: commands/sequence.c:1194 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "option OWNED BY invalide" + +#: commands/sequence.c:1195 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1217 +#: commands/tablecmds.c:4111 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" + +#: commands/sequence.c:1224 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" + +#: commands/sequence.c:1228 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" + +#: commands/tablecmds.c:302 +#: executor/execMain.c:2457 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" + +#: commands/tablecmds.c:312 +#: executor/execMain.c:2467 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "ne peut pas crer la table temporaire dans la fonction restreinte pour scurit" + +#: commands/tablecmds.c:588 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " + +#: commands/tablecmds.c:678 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:688 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/tablecmds.c:804 +#, c-format +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "colonne %s duplique" + +#: commands/tablecmds.c:829 +#: parser/analyze.c:1365 +#: parser/analyze.c:1630 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" + +#: commands/tablecmds.c:835 +#: commands/tablecmds.c:6251 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " + +#: commands/tablecmds.c:852 +#: commands/tablecmds.c:6279 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "relation hrite %s duplique" + +#: commands/tablecmds.c:904 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " + +#: commands/tablecmds.c:911 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" + +#: commands/tablecmds.c:913 +#: commands/tablecmds.c:1054 +#: parser/parse_coerce.c:261 +#: parser/parse_coerce.c:1197 +#: parser/parse_coerce.c:1214 +#: parser/parse_coerce.c:1259 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s versus %s" + +#: commands/tablecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" + +#: commands/tablecmds.c:1052 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "la colonne %s a un conflit de type" + +#: commands/tablecmds.c:1103 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" + +#: commands/tablecmds.c:1105 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." + +#: commands/tablecmds.c:1142 +#, c-format +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "nom de contrainte de vrification %s dupliqu" + +#: commands/tablecmds.c:1501 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:1519 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:1529 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " + +#: commands/tablecmds.c:1540 +#: commands/tablecmds.c:3236 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1959 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"ne peut pas %s %s parce qu'il est en cours d'utilisation par\n" +"des requtes actives dans cette session" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1968 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "ne peut pas %s %s parce qu'il reste des vnements sur les triggers" + +#: commands/tablecmds.c:2465 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:2475 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" + +#: commands/tablecmds.c:2797 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" + +#: commands/tablecmds.c:2811 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" + +#: commands/tablecmds.c:2894 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" + +#: commands/tablecmds.c:2930 +#: commands/tablecmds.c:3618 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr " %s n'est pas une table ou un index" + +#: commands/tablecmds.c:3084 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "" +"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s . %s utilise\n" +"son type de ligne" + +#: commands/tablecmds.c:3091 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise" + +#: commands/tablecmds.c:3154 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:3198 +#: commands/tablecmds.c:6410 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " + +#: commands/tablecmds.c:3210 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " + +#: commands/tablecmds.c:3438 +#: commands/tablecmds.c:3530 +#: commands/tablecmds.c:3575 +#: commands/tablecmds.c:3671 +#: commands/tablecmds.c:3732 +#: commands/tablecmds.c:4983 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:3474 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" + +#: commands/tablecmds.c:3645 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "la cible statistique %d est trop basse" + +#: commands/tablecmds.c:3653 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "abaissement de la cible statistique %d" + +#: commands/tablecmds.c:3713 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "type %s de stockage invalide" + +#: commands/tablecmds.c:3744 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "" +"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" +"(PLAIN)" + +#: commands/tablecmds.c:3801 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:3808 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " + +#: commands/tablecmds.c:4145 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "" +"ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" +"table permanente" + +#: commands/tablecmds.c:4152 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "" +"ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" +"table temporaire" + +#: commands/tablecmds.c:4196 +#: commands/tablecmds.c:4688 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" + +#: commands/tablecmds.c:4218 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" + +#: commands/tablecmds.c:4221 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." + +#: commands/tablecmds.c:4235 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +msgstr "la contrainte de cl trangre %s demandera des parcours squentieux coteux" + +#: commands/tablecmds.c:4238 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "les colonnes cls %s et %s sont de types diffrents : %s et %s." + +#: commands/tablecmds.c:4323 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:4328 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" + +#: commands/tablecmds.c:4401 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" + +#: commands/tablecmds.c:4535 +#, c-format +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "" +"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" +"table %s rfrence" + +#: commands/tablecmds.c:4940 +#: commands/trigger.c:3145 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "la contrainte %s n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:4945 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" + +#: commands/tablecmds.c:4990 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " + +#: commands/tablecmds.c:5025 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: commands/tablecmds.c:5031 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" + +#: commands/tablecmds.c:5035 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation" + +#: commands/tablecmds.c:5052 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" + +#: commands/tablecmds.c:5078 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" + +#: commands/tablecmds.c:5116 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" + +#: commands/tablecmds.c:5149 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "" +"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" +"type %s " + +#: commands/tablecmds.c:5275 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" + +#: commands/tablecmds.c:5276 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s dpend de la colonne %s " + +#: commands/tablecmds.c:5604 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " + +#: commands/tablecmds.c:5606 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." + +#: commands/tablecmds.c:5622 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " + +#: commands/tablecmds.c:5624 +#: commands/tablecmds.c:6736 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "La squence %s est lie la table %s ." + +#: commands/tablecmds.c:5636 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence" + +#: commands/tablecmds.c:5886 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" + +#: commands/tablecmds.c:5939 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:6003 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " + +#: commands/tablecmds.c:6013 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" + +#: commands/tablecmds.c:6303 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "hritage circulaire interdit" + +#: commands/tablecmds.c:6304 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr " %s est dj un enfant de %s ." + +#: commands/tablecmds.c:6312 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" + +#: commands/tablecmds.c:6417 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6433 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "la colonne %s manque la table enfant" + +#: commands/tablecmds.c:6525 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" + +#: commands/tablecmds.c:6534 +#, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "" +"la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" +"correspond pas" + +#: commands/tablecmds.c:6615 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " + +#: commands/tablecmds.c:6723 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr " %s est une relation TOAST" + +#: commands/tablecmds.c:6735 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" + +#: commands/tablecmds.c:6747 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/tablecmds.c:6812 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/tablespace.c:140 +#: commands/tablespace.c:148 +#: commands/tablespace.c:154 +#: ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:165 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:174 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire" + +#: commands/tablespace.c:210 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " + +#: commands/tablespace.c:212 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." + +#: commands/tablespace.c:228 +msgid "tablespace location may not contain single quotes" +msgstr "le chemin de le tablespace ne doit pas contenir de guillemets simples" + +#: commands/tablespace.c:238 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" + +#: commands/tablespace.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" + +#: commands/tablespace.c:258 +#: commands/tablespace.c:743 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " + +#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:744 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." + +#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:756 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "le tablespace %s existe dj" + +#: commands/tablespace.c:308 +#: commands/tablespace.c:1027 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:317 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" + +#: commands/tablespace.c:338 +#: commands/tablespace.c:1042 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:368 +#: commands/tablespace.c:499 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" + +#: commands/tablespace.c:415 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/tablespace.c:466 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" + +#: commands/tablespace.c:568 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:605 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:613 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" + +#: commands/tablespace.c:1055 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" + +#: commands/trigger.c:135 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu dterminer la table rfrence pour la contrainte %s " + +#: commands/trigger.c:221 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "multiples vnements INSERT spcifis" + +#: commands/trigger.c:228 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" + +#: commands/trigger.c:235 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" + +#: commands/trigger.c:267 +#: commands/trigger.c:665 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" + +#: commands/trigger.c:287 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " + +#: commands/trigger.c:294 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " + +#: commands/trigger.c:490 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/trigger.c:784 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" + +#: commands/trigger.c:1309 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" + +#: commands/trigger.c:1367 +#: commands/trigger.c:1478 +#: commands/trigger.c:1609 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" + +#: commands/trigger.c:1740 +#: executor/execMain.c:1277 +#: executor/execMain.c:1567 +#: executor/execMain.c:1747 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" + +#: commands/trigger.c:3119 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" + +#: commands/typecmds.c:135 +#, c-format +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractres" + +#: commands/typecmds.c:201 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s" + +#: commands/typecmds.c:233 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignement %s non reconnu" + +#: commands/typecmds.c:250 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "stockage %s non reconnu" + +#: commands/typecmds.c:255 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "attribut du type %s non reconnu" + +#: commands/typecmds.c:265 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi" + +#: commands/typecmds.c:269 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" + +#: commands/typecmds.c:292 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s" + +#: commands/typecmds.c:299 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" + +#: commands/typecmds.c:309 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " + +#: commands/typecmds.c:316 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring " + +#: commands/typecmds.c:325 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" + +#: commands/typecmds.c:334 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " + +#: commands/typecmds.c:579 +#, c-format +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractres" + +#: commands/typecmds.c:599 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" + +#: commands/typecmds.c:654 +#: commands/typecmds.c:1486 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:674 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "multiples expressions par dfaut" + +#: commands/typecmds.c:718 +#: commands/typecmds.c:727 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" + +#: commands/typecmds.c:746 +#: commands/typecmds.c:1504 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:752 +#: commands/typecmds.c:1510 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" + +#: commands/typecmds.c:761 +#: commands/typecmds.c:1519 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" + +#: commands/typecmds.c:891 +#: commands/typecmds.c:1794 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr " %s n'est pas un domaine" + +#: commands/typecmds.c:957 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " + +#: commands/typecmds.c:1008 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" + +#: commands/typecmds.c:1107 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " + +#: commands/typecmds.c:1136 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" + +#: commands/typecmds.c:1345 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" + +#: commands/typecmds.c:1590 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "" +"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" +"nouvelle contrainte" + +#: commands/typecmds.c:1828 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" + +#: commands/typecmds.c:1869 +#: commands/typecmds.c:1878 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" +"vrification du domaine" + +#: commands/typecmds.c:2105 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr " %s est du type ligne de table" + +#: commands/typecmds.c:2249 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/typecmds.c:2272 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " + +#: commands/typecmds.c:2285 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr " %s est du type ligne de table" + +#: commands/typecmds.c:2287 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA la place." + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "droit refus pour crer un rle" + +#: commands/user.c:273 +#: commands/user.c:1050 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "le nom du rle %s est rserv" + +#: commands/user.c:289 +#: commands/user.c:1044 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "le rle %s existe dj" + +#: commands/user.c:552 +#: commands/user.c:735 +#: commands/user.c:865 +#: commands/user.c:1017 +#: commands/variable.c:641 +#: commands/variable.c:758 +#: utils/cache/lsyscache.c:2266 +#: utils/init/miscinit.c:479 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "le rle %s n'existe pas" + +#: commands/user.c:565 +#: commands/user.c:746 +#: commands/user.c:1288 +#: commands/user.c:1427 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:580 +#: commands/user.c:754 +msgid "permission denied" +msgstr "droit refus" + +#: commands/user.c:837 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "droit refus pour supprimer le rle" + +#: commands/user.c:870 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/user.c:882 +#: commands/user.c:886 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" + +#: commands/user.c:890 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim" + +#: commands/user.c:901 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:913 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" + +#: commands/user.c:1032 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas tre renomm" + +#: commands/user.c:1036 +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm" + +#: commands/user.c:1061 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" + +#: commands/user.c:1068 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "droit refus pour renommer le rle" + +#: commands/user.c:1089 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle" + +#: commands/user.c:1187 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "droit refus pour supprimer les objets" + +#: commands/user.c:1214 +#: commands/user.c:1223 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" + +#: commands/user.c:1296 +#: commands/user.c:1435 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " + +#: commands/user.c:1304 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits " + +#: commands/user.c:1329 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s est un membre du rle %s " + +#: commands/user.c:1345 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " + +#: commands/user.c:1458 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " + +#: commands/vacuum.c:624 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass" + +#: commands/vacuum.c:625 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" +"rinitialisation." + +#: commands/vacuum.c:919 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "" +"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" +"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" + +#: commands/vacuum.c:920 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une rinitialisation du numro des transactions." + +#: commands/vacuum.c:1037 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "" +"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" +"peut excuter un VACUUM" + +#: commands/vacuum.c:1051 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "" +"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" +"tables systme" + +#: commands/vacuum.c:1292 +#: commands/vacuumlazy.c:255 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " + +#: commands/vacuum.c:1345 +#: commands/vacuumlazy.c:340 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" + +#: commands/vacuum.c:1451 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "Pour la relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" + +#: commands/vacuum.c:1464 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" +msgstr "Pour la relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" + +#: commands/vacuum.c:1648 +#: commands/vacuumlazy.c:523 +#, c-format +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" +"parmi %u pages" + +#: commands/vacuum.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" +"Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" +"%.0f octets.\n" +"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" +"table.\n" +"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n" +"disponibles.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:2460 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" + +#: commands/vacuum.c:2463 +#: commands/vacuumlazy.c:592 +#: commands/vacuumlazy.c:684 +#: commands/vacuumlazy.c:830 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s." + +#: commands/vacuum.c:2990 +#: commands/vacuumlazy.c:827 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" + +#: commands/vacuum.c:3076 +#: commands/vacuum.c:3145 +#: commands/vacuumlazy.c:717 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" + +#: commands/vacuum.c:3080 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3094 +#: commands/vacuum.c:3165 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "" +"l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" +"versions de ligne" + +#: commands/vacuum.c:3097 +#: commands/vacuum.c:3168 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." + +#: commands/vacuum.c:3149 +#: commands/vacuumlazy.c:721 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de ligne d'index ont t supprimes.\n" +"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:518 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" + +#: commands/vacuumlazy.c:526 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" +"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" +"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" +"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n" +"%u pages sont entirement vides.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:539 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +msgstr "" +"la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" +"libre utile" + +#: commands/vacuumlazy.c:542 +msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." +msgstr "Pensez compacter cette relation ou augmenter le paramtre de configuration max_fsm_pages ." + +#: commands/vacuumlazy.c:589 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" + +#: commands/vacuumlazy.c:681 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" + +#: commands/variable.c:63 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " + +#: commands/variable.c:163 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " + +#: commands/variable.c:178 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "spcifications datestyle conflictuelles" + +#: commands/variable.c:289 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" + +#: commands/variable.c:298 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" + +#: commands/variable.c:366 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : %s " + +#: commands/variable.c:375 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " + +#: commands/variable.c:377 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." + +#: commands/variable.c:458 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte" + +#: commands/variable.c:468 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" +"sous-transaction" + +#: commands/variable.c:568 +#: utils/mb/mbutils.c:180 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" + +#: commands/variable.c:775 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " + +#: executor/execMain.c:848 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " + +#: executor/execMain.c:854 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " + +#: executor/execMain.c:860 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " + +#: executor/execMain.c:992 +#: executor/execMain.c:1002 +#: executor/execMain.c:1019 +#: executor/execMain.c:1027 +#: executor/execQual.c:572 +#: executor/execQual.c:588 +#: executor/execQual.c:598 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "" +"le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne\n" +"correspondent pas" + +#: executor/execMain.c:993 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "La requte a trop de colonnes" + +#: executor/execMain.c:1003 +#: executor/execQual.c:589 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s." + +#: executor/execMain.c:1020 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "" +"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" +"ordinale %d." + +#: executor/execMain.c:1028 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes" + +#: executor/execMain.c:1884 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " + +#: executor/execMain.c:1896 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " + +#: executor/execQual.c:268 +#: executor/execQual.c:296 +#: executor/execQual.c:2541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" + +#: executor/execQual.c:281 +#: executor/execQual.c:309 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" + +#: executor/execQual.c:513 +#: executor/execQual.c:3231 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "l'attribut %d a un type invalide" + +#: executor/execQual.c:514 +#: executor/execQual.c:3232 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." + +#: executor/execQual.c:573 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." + +#: executor/execQual.c:599 +#: executor/nodeFunctionscan.c:396 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "" +"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" +"ordinale %d." + +#: executor/execQual.c:844 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" + +#: executor/execQual.c:997 +#: parser/parse_func.c:92 +#: parser/parse_func.c:422 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" + +#: executor/execQual.c:1115 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:1586 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "" +"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" +"NULL" + +#: executor/execQual.c:1643 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" + +#: executor/execQual.c:1672 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" + +#: executor/execQual.c:1679 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" + +#: executor/execQual.c:1825 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:1900 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "" +"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" +"d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:2519 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" + +#: executor/execQual.c:2520 +#, c-format +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." + +#: executor/execQual.c:2561 +#: executor/execQual.c:2588 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "" +"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" +"avec les dimensions correspondantes" + +#: executor/execQual.c:2883 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" + +#: executor/execQual.c:3113 +#: utils/adt/domains.c:127 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" + +#: executor/execQual.c:3142 +#: utils/adt/domains.c:163 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " + +#: executor/execQual.c:3479 +#: optimizer/util/clauses.c:484 +#: parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls may not be nested" +msgstr "les appels la fonction d'aggrgat ne doivent pas tre imbriqus" + +#: executor/execQual.c:3750 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" + +#: executor/execQual.c:3876 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:117 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:124 +#: executor/spi.c:916 +#: executor/spi.c:1488 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" + +#: executor/functions.c:187 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" +"renvoyer le type %s" + +#: executor/functions.c:223 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s" + +#: executor/functions.c:784 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" + +#: executor/functions.c:877 +#: executor/functions.c:897 +#: executor/functions.c:931 +#: executor/functions.c:939 +#: executor/functions.c:1009 +#: executor/functions.c:1021 +#: executor/functions.c:1041 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" + +#: executor/functions.c:879 +#: executor/functions.c:899 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT." + +#: executor/functions.c:933 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne." + +#: executor/functions.c:941 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "Le code de retour rel est %s." + +#: executor/functions.c:1011 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes." + +#: executor/functions.c:1023 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." + +#: executor/functions.c:1043 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes." + +#: executor/functions.c:1065 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" + +#: executor/nodeAgg.c:1506 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "" +"L'agrgat %u a besoin d'avoir un type en entre compatible avec le type en\n" +"transition" + +#: executor/nodeAgg.c:1526 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:371 +#: executor/nodeFunctionscan.c:385 +#: executor/nodeFunctionscan.c:395 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:372 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." + +#: executor/nodeFunctionscan.c:386 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." + +#: executor/nodeHashjoin.c:696 +#: executor/nodeHashjoin.c:730 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:764 +#: executor/nodeHashjoin.c:770 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:804 +#: executor/nodeHashjoin.c:814 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1599 +#: optimizer/path/joinpath.c:958 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" + +#: executor/nodeSubplan.c:281 +#: executor/nodeSubplan.c:322 +#: executor/nodeSubplan.c:959 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" + +#: executor/spi.c:191 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" + +#: executor/spi.c:192 +#: executor/spi.c:256 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." + +#: executor/spi.c:255 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" + +#: executor/spi.c:882 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" + +#: executor/spi.c:887 +msgid "cannot open empty query as cursor" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la requte vide comme curseur" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:891 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" + +#: executor/spi.c:1709 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "instruction SQL %s " + +#: libpq/auth.c:151 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:161 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:185 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:229 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:254 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:270 +#, c-format +msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +msgstr "" +"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" +"attendu %s )" + +#: libpq/auth.c:290 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" + +#: libpq/auth.c:329 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" + +#: libpq/auth.c:332 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:335 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:338 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:343 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:347 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:352 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " + +#: libpq/auth.c:356 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "" +"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" +"mthode d'authentification invalide" + +#: libpq/auth.c:385 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" + +#: libpq/auth.c:386 +msgid "See server log for details." +msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL actif" + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL inactif" + +#: libpq/auth.c:412 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s , %s" + +#: libpq/auth.c:418 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" +"base de donnes %s " + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" + +#: libpq/auth.c:595 +#: libpq/auth.c:826 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" + +#: libpq/auth.c:605 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:674 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:685 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:696 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:707 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:718 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" + +#: libpq/auth.c:729 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" + +#: libpq/auth.c:760 +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "URL de configuration de LDAP non prcise" + +#: libpq/auth.c:812 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "URL LDAP invalide : %s " + +#: libpq/auth.c:835 +#: libpq/auth.c:839 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:849 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:878 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:886 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:887 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." + +#: libpq/auth.c:902 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:917 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "" +"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" +"code d'erreur %d" + +#: libpq/auth.c:953 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" + +#: libpq/auth.c:981 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" + +#: libpq/auth.c:985 +msgid "received password packet" +msgstr "paquet du mot de passe reu" + +#: libpq/be-fsstubs.c:126 +#: libpq/be-fsstubs.c:158 +#: libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 +#: libpq/be-fsstubs.c:254 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:183 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" + +#: libpq/be-fsstubs.c:349 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:350 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:367 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:389 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:419 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" + +#: libpq/be-fsstubs.c:420 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:295 +#: libpq/be-secure.c:390 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "erreur SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:304 +#: libpq/be-secure.c:399 +#: libpq/be-secure.c:913 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" + +#: libpq/be-secure.c:343 +#: libpq/be-secure.c:347 +#: libpq/be-secure.c:357 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" + +#: libpq/be-secure.c:351 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" + +#: libpq/be-secure.c:718 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:729 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:735 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" + +#: libpq/be-secure.c:751 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " + +#: libpq/be-secure.c:753 +msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +msgstr "" +"Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" +"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." + +#: libpq/be-secure.c:760 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:765 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" + +#: libpq/be-secure.c:784 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" + +#: libpq/be-secure.c:786 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "Ne vrifiera pas les certificats du client." + +#: libpq/be-secure.c:807 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" + +#: libpq/be-secure.c:809 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." + +#: libpq/be-secure.c:815 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" + +#: libpq/be-secure.c:817 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." + +#: libpq/be-secure.c:858 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:867 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:893 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" + +#: libpq/be-secure.c:897 +#: libpq/be-secure.c:908 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" + +#: libpq/be-secure.c:902 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" + +#: libpq/be-secure.c:953 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqu" + +#: libpq/be-secure.c:960 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "connexion SSL de %s " + +#: libpq/be-secure.c:1004 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "aucune erreur SSL reporte" + +#: libpq/be-secure.c:1008 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "erreur SSL %lu" + +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "" +"n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" +"passe est chiffr avec MD5" + +#: libpq/hba.c:167 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " + +#: libpq/hba.c:359 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" +" %s : %m" + +#: libpq/hba.c:777 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "adresse IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" + +#: libpq/hba.c:813 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "masque IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" + +#: libpq/hba.c:828 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" + +#: libpq/hba.c:886 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " + +#: libpq/hba.c:892 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" + +#: libpq/hba.c:1001 +#: guc-file.l:234 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1106 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" + +#: libpq/hba.c:1136 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" + +#: libpq/hba.c:1182 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" + +#: libpq/hba.c:1356 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" + +#: libpq/hba.c:1371 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1383 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1403 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" + +#: libpq/hba.c:1418 +#, c-format +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" +"%m" + +#: libpq/hba.c:1428 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " + +#: libpq/hba.c:1463 +#: libpq/hba.c:1493 +#: libpq/hba.c:1560 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" + +#: libpq/hba.c:1472 +#: libpq/hba.c:1502 +#: libpq/hba.c:1571 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" + +#: libpq/hba.c:1582 +msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" + +#: libpq/hba.c:1625 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " + +#: libpq/pqcomm.c:270 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:274 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" + +#: libpq/pqcomm.c:301 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" + +#: libpq/pqcomm.c:310 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:314 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:319 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:324 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:335 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:357 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:372 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:391 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." + +#: libpq/pqcomm.c:397 +#, c-format +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "" +"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" +"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:430 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:510 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "le groupe %s n'existe pas" + +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:531 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:561 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:738 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" + +#: libpq/pqcomm.c:931 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" + +#: libpq/pqcomm.c:942 +msgid "invalid message length" +msgstr "longueur du message invalide" + +#: libpq/pqcomm.c:964 +#: libpq/pqcomm.c:974 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "message incomplet du client" + +#: libpq/pqcomm.c:1083 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" + +#: libpq/pqformat.c:470 +msgid "no data left in message" +msgstr "pas de donnes dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:536 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" + +#: libpq/pqformat.c:622 +#: libpq/pqformat.c:640 +#: libpq/pqformat.c:661 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 +#: utils/adt/rowtypes.c:535 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:702 +msgid "invalid string in message" +msgstr "chane invalide dans le message" + +#: libpq/pqformat.c:718 +msgid "invalid message format" +msgstr "format du message invalide" + +#: storage/smgr/md.c:414 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:917 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/md.c:928 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" +"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m" + +#: storage/smgr/md.c:1247 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:262 +#, c-format +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:360 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu crer la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:510 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu tendre la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:514 +msgid "Check free disk space." +msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." + +#: storage/smgr/smgr.c:531 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:556 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:586 +#, c-format +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:625 +#: storage/smgr/smgr.c:946 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:687 +#, c-format +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:192 +#, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "" +"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" +" %s " + +#: storage/buffer/bufmgr.c:194 +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." +msgstr "" +"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" +"systme." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:264 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" +"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" +"de la page par des zros" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:271 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s " + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2124 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %u/%u/%u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2129 +msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." +msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2146 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "criture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" + +#: storage/buffer/localbuf.c:140 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "aucun tampon local vide disponible" + +#: storage/file/fd.c:431 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" + +#: storage/file/fd.c:432 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." + +#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:1285 +#: storage/file/fd.c:1400 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" + +#: storage/file/fd.c:1439 +#: utils/adt/genfile.c:244 +#: utils/adt/misc.c:219 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" + +#: storage/file/fd.c:1459 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:184 +#: storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" + +#: storage/freespace/freespace.c:214 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" + +#: storage/freespace/freespace.c:624 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" + +#: storage/freespace/freespace.c:626 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgstr "" +"Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" +"surcharge).\n" +"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" +"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" +"utilisant %.0f Ko." + +#: storage/freespace/freespace.c:644 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" + +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, c-format +msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "" +"Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" +"configuration max_fsm_relations ." + +#: storage/freespace/freespace.c:651 +#, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" + +#: storage/freespace/freespace.c:653 +#, c-format +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +msgstr "" +"Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" +" une valeur suprieure %.0f." + +#: storage/ipc/procarray.c:137 +#: storage/ipc/sinval.c:80 +#: storage/lmgr/proc.c:245 +#: postmaster/postmaster.c:1598 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 +#: storage/ipc/shmem.c:359 +#: storage/lmgr/lock.c:582 +#: storage/lmgr/lock.c:648 +#: storage/lmgr/lock.c:2010 +#: storage/lmgr/lock.c:2292 +#: storage/lmgr/lock.c:2357 +#: storage/lmgr/proc.c:174 +#: utils/hash/dynahash.c:924 +msgid "out of shared memory" +msgstr "mmoire partage puise" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " + +#: storage/ipc/shmem.c:420 +#: storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:524 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:837 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:843 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:849 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:856 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:864 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "transaction %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:869 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:884 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:892 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "type locktag non reconnu %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:932 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "Bloquage mortel dtect" + +#: storage/lmgr/lock.c:583 +#: storage/lmgr/lock.c:649 +#: storage/lmgr/lock.c:2293 +#: storage/lmgr/lock.c:2358 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2011 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." + +#: storage/page/bufpage.c:135 +#: storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 +#: storage/page/bufpage.c:599 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" + +#: storage/page/bufpage.c:376 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" + +#: storage/page/bufpage.c:391 +#: storage/page/bufpage.c:650 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" + +#: storage/page/bufpage.c:489 +#: storage/page/bufpage.c:623 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:562 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" +msgstr "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" +"d'une jointure externe" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:1248 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +msgstr "n'a pas pu identifier l'oprateur d'galit pour les types %s et %s" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:1261 +#, c-format +msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "L'oprateur d'galit pour les types %s et %s devraient tre compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" + +#: optimizer/plan/planner.c:738 +#: parser/analyze.c:2502 +#: parser/analyze.c:2668 +#: parser/analyze.c:3420 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/util/clauses.c:3000 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "fonction SQL %s durant inlining " + +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" + +#: optimizer/path/allpaths.c:280 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " + +#: parser/analyze.c:429 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: parser/analyze.c:526 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" + +#: parser/analyze.c:707 +msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO" + +#: parser/analyze.c:795 +#: parser/analyze.c:2291 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" + +#: parser/analyze.c:814 +#: parser/analyze.c:2394 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" + +#: parser/analyze.c:826 +#: parser/analyze.c:2406 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" + +#: parser/analyze.c:827 +#: parser/analyze.c:2407 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." + +#: parser/analyze.c:921 +#: parser/analyze.c:2417 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" + +#: parser/analyze.c:951 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" + +#: parser/analyze.c:956 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" + +#: parser/analyze.c:1157 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " + +#: parser/analyze.c:1253 +#: parser/analyze.c:1263 +#, c-format +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " + +#: parser/analyze.c:1273 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" +" %s " + +#: parser/analyze.c:1413 +msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES n'est pas implment" + +#: parser/analyze.c:1679 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" + +#: parser/analyze.c:1684 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" + +#: parser/analyze.c:1866 +msgid "index expression may not return a set" +msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble" + +#: parser/analyze.c:1955 +msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" +msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de rfrences d'autres relations" + +#: parser/analyze.c:1961 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" + +#: parser/analyze.c:2030 +msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "Les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " + +#: parser/analyze.c:2048 +#: parser/analyze.c:2118 +#: rewrite/rewriteHandler.c:415 +#: rewrite/rewriteManip.c:788 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "" +"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" +"implmentes" + +#: parser/analyze.c:2066 +msgid "ON SELECT rule may not use OLD" +msgstr "La rgle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD" + +#: parser/analyze.c:2070 +msgid "ON SELECT rule may not use NEW" +msgstr "La rgle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW" + +#: parser/analyze.c:2079 +msgid "ON INSERT rule may not use OLD" +msgstr "La rgle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD" + +#: parser/analyze.c:2085 +msgid "ON DELETE rule may not use NEW" +msgstr "La rgle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW" + +#: parser/analyze.c:2304 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" + +#: parser/analyze.c:2372 +#: parser/analyze.c:3541 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" + +#: parser/analyze.c:2610 +msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" +msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le rsultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventtre comprises dans les colonnes du rsultat" + +#: parser/analyze.c:2663 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: parser/analyze.c:2724 +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" +msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas rfrer d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" + +#: parser/analyze.c:2782 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" + +#: parser/analyze.c:2896 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" + +#: parser/analyze.c:2945 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" + +#: parser/analyze.c:3042 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" + +#: parser/analyze.c:3048 +msgid "RETURNING may not contain references to other relations" +msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" + +#: parser/analyze.c:3251 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:3366 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "mauvais nombre de paramtres pour l'instruction prpare %s " + +#: parser/analyze.c:3368 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "%d paramtres attendus mais %d reus." + +#: parser/analyze.c:3383 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE" + +#: parser/analyze.c:3387 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans le paramtre EXECUTE" + +#: parser/analyze.c:3399 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "" +"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n" +"type %s attendu" + +#: parser/analyze.c:3424 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" + +#: parser/analyze.c:3428 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" + +#: parser/analyze.c:3432 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" + +#: parser/analyze.c:3436 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" + +#: parser/analyze.c:3526 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure" + +#: parser/analyze.c:3531 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" + +#: parser/analyze.c:3536 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction" + +#: parser/analyze.c:3554 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" + +#: parser/analyze.c:3634 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "clause DEFERRABLE mal place" + +#: parser/analyze.c:3638 +#: parser/analyze.c:3651 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" + +#: parser/analyze.c:3647 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" + +#: parser/analyze.c:3658 +#: parser/analyze.c:3681 +#: gram.y:2666 +#: gram.y:2681 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" + +#: parser/analyze.c:3665 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" + +#: parser/analyze.c:3669 +#: parser/analyze.c:3692 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" + +#: parser/analyze.c:3688 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" + +#: parser/analyze.c:3741 +#, c-format +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" + +#: parser/analyze.c:3895 +#: parser/parse_coerce.c:243 +#: parser/parse_expr.c:543 +#: parser/parse_expr.c:549 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "agrgats non autoriss dans une condition JOIN" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "agrgats non autoriss dans une clause GROUP BY" + +#: parser/parse_agg.c:328 +#, c-format +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_agg.c:333 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "" +"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" +"externe" + +#: parser/parse_clause.c:383 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" + +#: parser/parse_clause.c:431 +#: gram.y:6057 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" + +#: parser/parse_clause.c:454 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "La sous-requte du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:474 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "La sous-requte du FROM pourrait ne pas rfrer une autre relation dans le mme niveau de la requte" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas rfrer d'autres relations sur le mmeniveau de la requte" + +#: parser/parse_clause.c:535 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "" +"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n" +"du FROM" + +#: parser/parse_clause.c:794 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" + +#: parser/parse_clause.c:809 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +"gauche" + +#: parser/parse_clause.c:818 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "" +"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de gauche" + +#: parser/parse_clause.c:832 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "" +"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" +" droite" + +#: parser/parse_clause.c:841 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "" +"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" +"de droite" + +#: parser/parse_clause.c:896 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1109 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1117 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrgats" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1125 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requtes" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1234 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s %s est ambigu" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1257 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "constante non entire dans %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1273 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" + +#: parser/parse_clause.c:1508 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "" +"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" +"liste SELECT" + +#: parser/parse_clause.c:1548 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "" +"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" +"ORDER BY initiales" + +#: parser/parse_coerce.c:259 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" + +#: parser/parse_coerce.c:723 +#: parser/parse_coerce.c:750 +#: parser/parse_coerce.c:766 +#: parser/parse_coerce.c:780 +#: parser/parse_expr.c:1941 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" + +#: parser/parse_coerce.c:753 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes." + +#: parser/parse_coerce.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" + +#: parser/parse_coerce.c:783 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "L'entre a trop de colonnes." + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:820 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:828 +#: parser/parse_coerce.c:868 +#: parser/parse_coerce.c:908 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:860 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "L'argument de %s doit tre de type integer, et non du type %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:900 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" +msgstr "l'argument de %s doit tre de type bigint, et non du type %s" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:962 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1023 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1196 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques" + +#: parser/parse_coerce.c:1213 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques" + +#: parser/parse_coerce.c:1242 +#: parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1380 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1258 +msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" +msgstr "" +"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" +" anyelement " + +#: parser/parse_coerce.c:1269 +msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" +msgstr "n'a pas pu dterminer le type anyarray/anyelement car l'entre dispose du type unknown " + +#: parser/parse_coerce.c:1294 +#: parser/parse_coerce.c:1311 +#: parser/parse_coerce.c:1365 +#: parser/parse_expr.c:1284 +#: parser/parse_expr.c:1592 +#: parser/parse_expr.c:1628 +#: parser/parse_oper.c:920 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" + +#: parser/parse_expr.c:761 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" + +#: parser/parse_expr.c:928 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" + +#: parser/parse_expr.c:1148 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1154 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" + +#: parser/parse_expr.c:1210 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" + +#: parser/parse_expr.c:1214 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" + +#: parser/parse_expr.c:1982 +#: parser/parse_expr.c:2231 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" + +#: parser/parse_expr.c:1992 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" + +#: parser/parse_expr.c:2017 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "" +"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" +"type %s" + +#: parser/parse_expr.c:2024 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" + +#: parser/parse_expr.c:2077 +#: parser/parse_expr.c:2126 +#: parser/parse_expr.c:2178 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" + +#: parser/parse_expr.c:2079 +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes." +msgstr "Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs avec des classes d'oprateurs btree." + +#: parser/parse_expr.c:2128 +#: parser/parse_expr.c:2180 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." + +#: parser/parse_expr.c:2270 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" + +#: parser/parse_func.c:184 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_func.c:191 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" + +#: parser/parse_func.c:217 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "la fonction %s n'est pas unique" + +#: parser/parse_func.c:220 +msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." +msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." + +#: parser/parse_func.c:229 +msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." +msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." + +#: parser/parse_func.c:278 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" + +#: parser/parse_func.c:290 +msgid "aggregates may not return sets" +msgstr "Les aggrgats pourraient ne pas renvoyer des ensembles" + +#: parser/parse_func.c:1064 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:1076 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" + +#: parser/parse_func.c:1082 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" + +#: parser/parse_func.c:1088 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" + +#: parser/parse_func.c:1259 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:1264 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:1285 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" + +#: parser/parse_node.c:129 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" + +#: parser/parse_node.c:232 +#: parser/parse_node.c:255 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" + +#: parser/parse_node.c:276 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" + +#: parser/parse_oper.c:86 +#: parser/parse_oper.c:779 +#: utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 +#: utils/adt/regproc.c:647 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" + +#: parser/parse_oper.c:178 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3650 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" + +#: parser/parse_oper.c:242 +#: parser/parse_oper.c:307 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" + +#: parser/parse_oper.c:244 +#: parser/parse_oper.c:309 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." + +#: parser/parse_oper.c:577 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s" + +#: parser/parse_oper.c:771 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s" + +#: parser/parse_oper.c:773 +msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." +msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." + +#: parser/parse_oper.c:781 +msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts." +msgstr "Aucun oprateur correspond au nom donn et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." + +#: parser/parse_oper.c:874 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit" + +#: parser/parse_oper.c:904 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" + +#: parser/parse_oper.c:909 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" + +#: parser/parse_relation.c:138 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la rfrence la table %s est ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" + +#: parser/parse_relation.c:361 +#: parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" + +#: parser/parse_relation.c:552 +#: parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" +"renvoyant un record " + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "" +"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" +"un record " + +#: parser/parse_relation.c:914 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" + +#: parser/parse_relation.c:983 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "" +"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" +"spcifies" + +#: parser/parse_relation.c:1036 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" + +#: parser/parse_relation.c:1650 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" + +#: parser/parse_relation.c:2002 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " + +#: parser/parse_relation.c:2005 +#: parser/parse_relation.c:2031 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." + +#: parser/parse_relation.c:2007 +#: parser/parse_relation.c:2034 +#, c-format +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "" +"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" +"rfrence de cette partie de la requte." + +#: parser/parse_relation.c:2014 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " + +#: parser/parse_relation.c:2016 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " + +#: parser/parse_relation.c:2026 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " + +#: parser/parse_relation.c:2028 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" + +#: parser/parse_target.c:341 +#: parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s " + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un lment d'un tableau avec DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s" + +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n" +"type %s n'est pas un type compos" + +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "" +"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n" +"pas une telle colonne dans le type de donnes %s" + +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "" +"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n" +"de type %s" + +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s" + +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide" + +#: parser/parse_type.c:61 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" + +#: parser/parse_type.c:245 +#: parser/parse_type.c:278 +#: utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" + +#: parser/parse_type.c:404 +#: parser/parse_type.c:502 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "nom de type %s invalide" + +#: scan.l:359 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "commentaire /* non termin" + +#: scan.l:388 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "chane litrale bit non termine" + +#: scan.l:409 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "chane litrale hexadcimale non termine" + +#: scan.l:466 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane litrale" + +#: scan.l:467 +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n" +"pour les encodages clients." + +#: scan.l:492 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "chane entre guillemets non termine" + +#: scan.l:535 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "chane entre guillemets dollars non termine" + +#: scan.l:547 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle" + +#: scan.l:560 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "identifiant entre guillemets non termin" + +#: scan.l:642 +msgid "operator too long" +msgstr "oprateur trop long" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:787 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s la fin de l'entre" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:795 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s sur ou prs de %s " + +#: scan.l:921 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane litrale" + +#: scan.l:922 +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n" +"chane d'chappement (E'...')." + +#: scan.l:931 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale" + +#: scan.l:932 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." + +#: scan.l:946 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane litrale" + +#: scan.l:947 +msgid "" +"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" +"'." +msgstr "" +"Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n" +"c'est--dire E'\\r\\n" +"'." + +#: gram.y:1171 +#: gram.y:1197 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1182 +#: gram.y:6381 +#: gram.y:8440 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" + +#: gram.y:1188 +#: gram.y:6387 +#: gram.y:8446 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d" + +#: gram.y:2169 +#: utils/adt/ri_triggers.c:306 +#: utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:530 +#: utils/adt/ri_triggers.c:766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:955 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2197 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2670 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL non implment" + +#: gram.y:2262 +msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spcifier INTO" + +#: gram.y:2744 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" + +#: gram.y:2760 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" + +#: gram.y:4097 +#: utils/adt/regproc.c:634 +msgid "missing argument" +msgstr "argument manquant" + +#: gram.y:4098 +#: utils/adt/regproc.c:635 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." + +#: gram.y:4835 +#: gram.y:4841 +#: gram.y:4847 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment" + +#: gram.y:5335 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" + +#: gram.y:5536 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" + +#: gram.y:5867 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" + +#: gram.y:5868 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." + +#: gram.y:6052 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" + +#: gram.y:6053 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:6058 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." + +#: gram.y:6486 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" + +#: gram.y:6494 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" + +#: gram.y:6508 +#: gram.y:6523 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" + +#: gram.y:6513 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" + +#: gram.y:6541 +#: gram.y:6556 +#, c-format +msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "La prcision DECIMAL %d doit tre compris entre 1 et %d" + +#: gram.y:6546 +#, c-format +msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "L'chelle DECIMAL %d doit tre compris entre 0 et %d" + +#: gram.y:6606 +#: gram.y:6684 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1" + +#: gram.y:6611 +#: gram.y:6689 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d" + +#: gram.y:6762 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" + +#: gram.y:6768 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" + +#: gram.y:6795 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative" + +#: gram.y:6801 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" + +#: gram.y:7240 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "prdicat UNIQUE non implment" + +#: gram.y:7515 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "La prcision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas tre ngative" + +#: gram.y:7521 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de CURRENT_TIME(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" + +#: gram.y:7560 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "La prcision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas tre ngative" + +#: gram.y:7566 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" + +#: gram.y:7607 +#, c-format +msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "La prcision de LOCALTIME(%d) ne doit pas tre ngative" + +#: gram.y:7613 +#, c-format +msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de LOCALTIME(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" + +#: gram.y:7655 +#, c-format +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "La prciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas tre ngative" + +#: gram.y:7661 +#, c-format +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "La prcision de LOCALTIMESTAMP(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" + +#: gram.y:8918 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" + +#: gram.y:8927 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" + +#: gram.y:9078 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" + +#: gram.y:9084 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" + +#: gram.y:9105 +#: gram.y:9107 +#: gram.y:9124 +#: gram.y:9126 +msgid "syntax error" +msgstr "erreur de syntaxe" + +#: gram.y:9184 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" + +#: gram.y:9194 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" + +#: gram.y:9202 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" + +#: port/win32/security.c:43 +#, c-format +msgid "could not open process token: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:63 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" +"code d'erreur %d\n" + +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "" +"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour le id processus %d :\n" +"code d'erreur %d" + +#: port/win32/signal.c:269 +#: port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" + +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu crer une smaphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:155 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:168 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d" + +#: port/win32_sema.c:197 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d" + +#: port/sysv_sema.c:114 +#: port/pg_sema.c:114 +#, c-format +msgid "could not create semaphores: %m" +msgstr "n'a pas pu crer des smaphores : %m" + +#: port/sysv_sema.c:115 +#: port/pg_sema.c:115 +#, c-format +msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait semget(%lu, %d, 0%o)." + +#: port/sysv_sema.c:119 +#: port/pg_sema.c:119 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" +"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" +"Il arrive que soit la limite systme de nombre maximum d'ensembles de\n" +"smaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de smaphores pour le systme\n" +"(SEMMNS) soit dpasse. Vous avez besoin d'augmenter le paramtre noyau\n" +"respectif. Autrement, rduisez la consomnation de smaphores par PostgreSQL\n" +"en rduisant son paramtre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de votre systme avec PostgreSQL." + +#: port/sysv_sema.c:148 +#: port/pg_sema.c:148 +#, c-format +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "" +"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" +"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." + +#: port/sysv_shmem.c:144 +#: port/pg_shmem.c:144 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" + +#: port/sysv_shmem.c:145 +#: port/pg_shmem.c:145 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)." + +#: port/sysv_shmem.c:149 +#: port/pg_shmem.c:149 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" +"Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" +"avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" +"(actuellement %lu octets), rduisez le paramtre de shared_buffers de\n" +"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre max_connections\n" +"(actuellement %d).\n" +"Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" +"moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" +"taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." + +#: port/sysv_shmem.c:162 +#: port/pg_shmem.c:162 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" +"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap.\n" +"Pour rduire la taille de la requte (actuellement %lu octets), rduisez le\n" +"paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre\n" +"max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." + +#: port/sysv_shmem.c:171 +#: port/pg_shmem.c:171 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +msgstr "" +"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" +"survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t\n" +"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMIN de votre noyau, ou\n" +"parce que la limite maximum de la mmoire partage de votre systme a t\n" +"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mmoire partage,\n" +"rduisez la demande de mmoire partage de PostgreSQL (actuellement %lu\n" +"octets) en rduisant le paramtre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n" +"paramtre max_connections (actuellement %d).\n" +"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" +"configuration de la mmoire partage." + +#: port/sysv_shmem.c:437 +#: port/pg_shmem.c:437 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:365 +#, c-format +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:377 +#: postmaster/syslogger.c:974 +#, c-format +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:420 +msgid "logger shutting down" +msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" + +#: postmaster/syslogger.c:464 +#: postmaster/syslogger.c:478 +#, c-format +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:498 +#, c-format +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:513 +#, c-format +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:544 +#, c-format +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:549 +#: postmaster/syslogger.c:567 +#, c-format +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:929 +#, c-format +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" + +#: postmaster/syslogger.c:1041 +#, c-format +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" + +#: postmaster/syslogger.c:1053 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" + +#: postmaster/autovacuum.c:166 +#, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:421 +#, c-format +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " + +#: postmaster/autovacuum.c:997 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" + +#: postmaster/autovacuum.c:998 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "Activez les options stats_start_collector et stats_row_level ." + +#: postmaster/bgwriter.c:398 +#, c-format +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "" +"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" +"(toutes les %d secondes)" + +#: postmaster/bgwriter.c:400 +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." + +#: postmaster/bgwriter.c:466 +#, c-format +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)" + +#: postmaster/bgwriter.c:602 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" + +#: postmaster/bgwriter.c:690 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "chec de la demande de point de vrification" + +#: postmaster/bgwriter.c:691 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "" +"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" +"plus de dtails." + +#: postmaster/pgarch.c:153 +#, c-format +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" + +#: postmaster/pgarch.c:387 +#, c-format +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs" + +#: postmaster/pgarch.c:482 +#, c-format +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "chec de la commande d'archivage %s : code de retour %d" + +#: postmaster/pgarch.c:488 +#, c-format +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "journal des transactions archiv %s " + +#: postmaster/pgarch.c:534 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:243 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s" + +#: postmaster/pgstat.c:266 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:275 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:287 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:298 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:314 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:335 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:360 +#: postmaster/pgstat.c:1795 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:375 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "" +"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:390 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:400 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "" +"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" +"statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:423 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n" +"non bloquant : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:433 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "" +"dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n" +"fonctionnel" + +#: postmaster/pgstat.c:527 +msgid "statistics collector startup skipped" +msgstr "Laisse de ct le lancement du rcuprateur de statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:548 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n" +"statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:888 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques" + +#: postmaster/pgstat.c:1774 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1819 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1884 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1993 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2045 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2054 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2062 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "" +"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" +" %s : %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2135 +#: postmaster/pgstat.c:2157 +#: postmaster/pgstat.c:2171 +#: postmaster/pgstat.c:2221 +#: postmaster/pgstat.c:2238 +#: postmaster/pgstat.c:2253 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" + +#: postmaster/pgstat.c:2446 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "" +"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" +"--- annulation" + +#: postmaster/postmaster.c:461 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n" + +#: postmaster/postmaster.c:547 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" + +#: postmaster/postmaster.c:598 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s : argument invalide : %s \n" + +#: postmaster/postmaster.c:610 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" + +#: postmaster/postmaster.c:636 +#, c-format +msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "" +"%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" +"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" + +#: postmaster/postmaster.c:642 +#, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" + +#: postmaster/postmaster.c:652 +#, c-format +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" + +#: postmaster/postmaster.c:758 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " + +#: postmaster/postmaster.c:779 +#, c-format +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s " + +#: postmaster/postmaster.c:785 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP" + +#: postmaster/postmaster.c:812 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "n'a pas pu crer le socket domaine Unix" + +#: postmaster/postmaster.c:820 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "pas de socket cr pour l'coute" + +#: postmaster/postmaster.c:899 +#, c-format +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:994 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" + +#: postmaster/postmaster.c:999 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1016 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" + +#: postmaster/postmaster.c:1018 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" +"rpertoire des donnes." + +#: postmaster/postmaster.c:1038 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "" +"le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" +"autres" + +#: postmaster/postmaster.c:1040 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1051 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"%s : n'a pas pu trouver le systme de bases de donnes\n" +"S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" +"mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1087 +#, c-format +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1105 +#, c-format +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:1176 +#, c-format +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1339 +#: postmaster/postmaster.c:1370 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "paquet de dmarrage incomplet" + +#: postmaster/postmaster.c:1351 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" + +#: postmaster/postmaster.c:1407 +#, c-format +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1436 +#, c-format +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "" +"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" +"%u.%u" + +#: postmaster/postmaster.c:1502 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "" +"configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" +"dernier octet" + +#: postmaster/postmaster.c:1530 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" + +#: postmaster/postmaster.c:1583 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "le systme de bases de donnes se lance" + +#: postmaster/postmaster.c:1588 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" + +#: postmaster/postmaster.c:1593 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" + +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" + +#: postmaster/postmaster.c:1879 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" + +#: postmaster/postmaster.c:1925 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" + +#: postmaster/postmaster.c:1932 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "annulation des transactions actives" + +#: postmaster/postmaster.c:1977 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" + +#: postmaster/postmaster.c:2051 +msgid "startup process" +msgstr "processus de lancement" + +#: postmaster/postmaster.c:2054 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" + +#: postmaster/postmaster.c:2125 +msgid "background writer process" +msgstr "processus d'criture en tche de fond" + +#: postmaster/postmaster.c:2136 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" + +#: postmaster/postmaster.c:2156 +msgid "autovacuum process" +msgstr "processus de l'auto vacuum" + +#: postmaster/postmaster.c:2169 +msgid "archiver process" +msgstr "processus d'archivage" + +#: postmaster/postmaster.c:2186 +msgid "statistics collector process" +msgstr "processus de rcupration des statistiques" + +#: postmaster/postmaster.c:2200 +msgid "system logger process" +msgstr "processus des journaux applicatifs" + +#: postmaster/postmaster.c:2222 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" + +#: postmaster/postmaster.c:2268 +#: postmaster/postmaster.c:2284 +#: postmaster/postmaster.c:2291 +msgid "server process" +msgstr "processus serveur" + +#: postmaster/postmaster.c:2333 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2439 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2447 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2455 +#, c-format +msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" +msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" + +#: postmaster/postmaster.c:2588 +#, c-format +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:2628 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " + +#: postmaster/postmaster.c:2768 +#, c-format +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "connexion reue : hte=%s%s%s" + +#: postmaster/postmaster.c:2839 +#, c-format +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" + +#: postmaster/postmaster.c:3074 +#, c-format +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3752 +#, c-format +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3756 +#, c-format +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "" +"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" +"fond : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3760 +#, c-format +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" + +#: postmaster/postmaster.c:3935 +#, c-format +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" + +#: postmaster/postmaster.c:3964 +#, c-format +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:3993 +#: postmaster/postmaster.c:4000 +#, c-format +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4009 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4022 +#, c-format +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4031 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" +"d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4038 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "" +"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" +"code d'erreur %d\n" + +#: postmaster/postmaster.c:4282 +#, c-format +msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:103 +#: rewrite/rewriteDefine.c:628 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:228 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:229 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:234 +msgid "Use triggers instead." +msgstr "Utilisez des triggers la place." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:247 +msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" +msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:248 +msgid "Use views instead." +msgstr "Utilisez les vues la place." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 +msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" +msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 +msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" +msgstr "" +"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n" +"SELECT" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a view" +msgstr " %s est dj une vue" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 +#, c-format +msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" +msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 +msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." +msgstr "En particulier, la table pourrait ne pas tre implique dans les relations des cls trangres." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:399 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:498 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:503 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "" +"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n" +"partir de %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:509 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:528 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " + +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:537 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:477 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:775 +#: rewrite/rewriteHandler.c:793 +#, c-format +msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" +msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1672 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1717 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1719 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1724 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" +"clause RETURNING." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 +msgid "cannot insert into a view" +msgstr "ne peut pas insrer dans une vue" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 +msgid "cannot update a view" +msgstr "ne peut pas mettre jour une vue" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1831 +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1836 +msgid "cannot delete from a view" +msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." + +#: rewrite/rewriteManip.c:776 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" + +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" + +#: utils/error/assert.c:37 +#, c-format +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" + +#: utils/error/elog.c:1184 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" + +#: utils/error/elog.c:1197 +#, c-format +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" + +#: utils/error/elog.c:1456 +#: utils/error/elog.c:1466 +msgid "[unknown]" +msgstr "[inconnu]" + +#: utils/error/elog.c:1642 +#: utils/error/elog.c:1885 +#: utils/error/elog.c:1961 +msgid "missing error text" +msgstr "texte d'erreur manquant" + +#: utils/error/elog.c:1645 +#: utils/error/elog.c:1648 +#: utils/error/elog.c:1964 +#: utils/error/elog.c:1967 +#, c-format +msgid " at character %d" +msgstr " au caractre %d" + +#: utils/error/elog.c:1658 +msgid "DETAIL: " +msgstr "DTAIL: " + +#: utils/error/elog.c:1665 +msgid "HINT: " +msgstr "ASTUCE : " + +#: utils/error/elog.c:1672 +msgid "QUERY: " +msgstr "REQUTE : " + +#: utils/error/elog.c:1679 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "CONTEXTE : " + +#: utils/error/elog.c:1689 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1696 +#, c-format +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" + +#: utils/error/elog.c:1708 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "INSTRUCTION : " + +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2076 +#, c-format +msgid "operating system error %d" +msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" + +#: utils/error/elog.c:2099 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEBUG" + +#: utils/error/elog.c:2103 +msgid "LOG" +msgstr "LOG" + +#: utils/error/elog.c:2106 +msgid "INFO" +msgstr "INFO" + +#: utils/error/elog.c:2109 +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTICE" + +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "WARNING" +msgstr "ATTENTION" + +#: utils/error/elog.c:2115 +msgid "ERROR" +msgstr "ERREUR" + +#: utils/error/elog.c:2118 +msgid "FATAL" +msgstr "FATAL" + +#: utils/error/elog.c:2121 +msgid "PANIC" +msgstr "PANIC" + +#: utils/sort/logtape.c:213 +#, c-format +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" + +#: utils/sort/logtape.c:232 +#, c-format +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2514 +msgid "could not create unique index" +msgstr "n'a pas pu crer l'index unique" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2515 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "La table contient des valeurs dupliques." #: utils/adt/acl.c:145 #: utils/adt/name.c:87 @@ -1996,48 +9867,6 @@ msgstr "type de droit non reconnu : msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:2171 -#: catalog/aclchk.c:460 -#: commands/comment.c:1168 -#: commands/functioncmds.c:555 -#: commands/proclang.c:401 -#: commands/proclang.c:467 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "le langage %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:2375 -#: catalog/aclchk.c:480 -#: catalog/namespace.c:283 -#: catalog/namespace.c:1289 -#: catalog/namespace.c:1330 -#: catalog/namespace.c:1378 -#: catalog/namespace.c:2025 -#: commands/comment.c:709 -#: commands/schemacmds.c:176 -#: commands/schemacmds.c:248 -#: commands/schemacmds.c:324 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "le schma %s n'existe pas" - -#: utils/adt/acl.c:2581 -#: utils/adt/dbsize.c:224 -#: catalog/aclchk.c:509 -#: commands/comment.c:638 -#: commands/dbcommands.c:290 -#: commands/indexcmds.c:202 -#: commands/tablecmds.c:342 -#: commands/tablecmds.c:5875 -#: commands/tablespace.c:409 -#: commands/tablespace.c:727 -#: commands/tablespace.c:794 -#: commands/tablespace.c:889 -#: executor/execMain.c:2491 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas" - #: utils/adt/acl.c:3107 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" @@ -2124,18 +9953,6 @@ msgstr "" msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:202 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1195 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 -#: executor/execQual.c:268 -#: executor/execQual.c:296 -#: executor/execQual.c:2541 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dpasse le maximum autoris (%d)" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:209 #: utils/adt/arrayfuncs.c:221 msgid "missing dimension value" @@ -2187,14 +10004,6 @@ msgstr "les dimensions du tableau sont incompatibles avec le tableau lit msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litral mal form : %s " -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 -#: executor/execQual.c:2561 -#: executor/execQual.c:2588 -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" -"les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" -"avec les dimensions correspondantes" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:818 #: utils/adt/arrayfuncs.c:1412 #: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 @@ -2220,14 +10029,6 @@ msgstr "mauvais type d' msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entre binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 -#: utils/adt/rowtypes.c:535 -#: libpq/pqformat.c:622 -#: libpq/pqformat.c:640 -#: libpq/pqformat.c:661 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "donnes insuffisantes laisses dans le message" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" @@ -2281,20 +10082,6 @@ msgstr " msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'lments diffrents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3650 -#: parser/parse_oper.c:178 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur d'galit pour le type %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 -#: executor/execQual.c:3876 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" - #: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 msgid "could not determine target array type" msgstr "n'a pas pu dterminer le type de tableau cible" @@ -2330,7 +10117,7 @@ msgstr "syntaxe en entr #: utils/adt/float.c:900 #: utils/adt/float.c:2647 #: utils/adt/float.c:2709 -#: utils/adt/geo_ops.c:3958 +#: utils/adt/geo_ops.c:3965 #: utils/adt/int.c:783 #: utils/adt/int.c:923 #: utils/adt/int.c:1017 @@ -2499,30 +10286,11 @@ msgstr "pointeur Datum invalide" msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire du tablespace %s : %m" -#: utils/adt/dbsize.c:118 -#: catalog/aclchk.c:1654 -#: catalog/aclchk.c:2261 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "la base de donnes d'OID %u n'existe pas" - #: utils/adt/domains.c:79 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" -#: utils/adt/domains.c:127 -#: executor/execQual.c:3113 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" - -#: utils/adt/domains.c:163 -#: executor/execQual.c:3142 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vrification %s " - #: utils/adt/encode.c:55 #: utils/adt/encode.c:91 #, c-format @@ -2904,12 +10672,6 @@ msgstr "chemin absolu non autoris msgid "must be superuser to read files" msgstr "doit tre super-utilisateur pour lire des fichiers" -#: utils/adt/genfile.c:109 -#: commands/copy.c:1693 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s pour une lecture : %m" - #: utils/adt/genfile.c:116 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" @@ -2935,17 +10697,9 @@ msgstr "doit msgid "must be superuser to get directory listings" msgstr "doit tre super-utilisateur pour obtenir le contenu du rpertoire" -#: utils/adt/genfile.c:244 -#: utils/adt/misc.c:219 -#: storage/file/fd.c:1438 -#: ../port/copydir.c:65 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le rpertoire %s : %m" - #: utils/adt/geo_ops.c:292 -#: utils/adt/geo_ops.c:4079 -#: utils/adt/geo_ops.c:4996 +#: utils/adt/geo_ops.c:4086 +#: utils/adt/geo_ops.c:5003 msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demand" @@ -2970,87 +10724,87 @@ msgstr "syntaxe en entr msgid "type \"line\" not yet implemented" msgstr "le type line n'est pas encore implment" -#: utils/adt/geo_ops.c:1402 -#: utils/adt/geo_ops.c:1425 +#: utils/adt/geo_ops.c:1409 +#: utils/adt/geo_ops.c:1432 #, c-format msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type path : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +#: utils/adt/geo_ops.c:1471 msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de path " -#: utils/adt/geo_ops.c:1805 +#: utils/adt/geo_ops.c:1812 #, c-format msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type point : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:2033 +#: utils/adt/geo_ops.c:2040 #, c-format msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type lseg : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +#: utils/adt/geo_ops.c:2630 msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la fonction dist_lb n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +#: utils/adt/geo_ops.c:3143 msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la fonction close_lb n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +#: utils/adt/geo_ops.c:3422 msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas crer une bote entoure pour un polygne vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3439 -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 +#: utils/adt/geo_ops.c:3446 +#: utils/adt/geo_ops.c:3458 #, c-format msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type polygon : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +#: utils/adt/geo_ops.c:3498 msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de polygon " -#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +#: utils/adt/geo_ops.c:3884 msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction poly_distance n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +#: utils/adt/geo_ops.c:4196 msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction path_center n'est pas implmente" -#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +#: utils/adt/geo_ops.c:4213 msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut tre converti en polygne" -#: utils/adt/geo_ops.c:4373 -#: utils/adt/geo_ops.c:4383 -#: utils/adt/geo_ops.c:4398 -#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#: utils/adt/geo_ops.c:4380 +#: utils/adt/geo_ops.c:4390 +#: utils/adt/geo_ops.c:4405 +#: utils/adt/geo_ops.c:4411 #, c-format msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entre invalide pour le type circle : %s " -#: utils/adt/geo_ops.c:4426 -#: utils/adt/geo_ops.c:4434 +#: utils/adt/geo_ops.c:4433 +#: utils/adt/geo_ops.c:4441 msgid "could not format \"circle\" value" msgstr "n'a pas pu formater la valeur circle " -#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +#: utils/adt/geo_ops.c:4468 msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamtre invalide pour la valeur externe de circle " -#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +#: utils/adt/geo_ops.c:4989 msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamtre zro en un polygne" -#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +#: utils/adt/geo_ops.c:4994 msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5031 -#: utils/adt/geo_ops.c:5054 +#: utils/adt/geo_ops.c:5038 +#: utils/adt/geo_ops.c:5061 msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygne vide en cercle" @@ -3268,6 +11022,18 @@ msgstr "r msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles diffrentes" +#: utils/adt/not_in.c:64 +#: utils/adt/regproc.c:1105 +#: utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/varlena.c:1808 +#: utils/adt/varlena.c:1813 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "syntaxe du nom invalide" + +#: utils/adt/not_in.c:65 +msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +msgstr "Doit fournir nom_relation.nom_colonne ." + #: utils/adt/numeric.c:404 msgid "invalid length in external \"numeric\" value" msgstr "longueur invalide dans la valeur externe numeric " @@ -3472,35 +11238,16 @@ msgstr "option invalide pour regexp_replace : %c" msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "il existe plus d'une fonction nomme %s " -#: utils/adt/regproc.c:465 -#: utils/adt/regproc.c:485 -#: utils/adt/regproc.c:647 -#: parser/parse_oper.c:86 -#: parser/parse_oper.c:779 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "l'oprateur n'existe pas : %s" - #: utils/adt/regproc.c:469 #: utils/adt/regproc.c:489 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un oprateur nomm%s" -#: utils/adt/regproc.c:634 -#: gram.y:4097 -msgid "missing argument" -msgstr "argument manquant" - -#: utils/adt/regproc.c:635 -#: gram.y:4098 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilisez NONE pour dnoter l'argument manquant d'un oprateur unitaire." - #: utils/adt/regproc.c:639 #: utils/adt/regproc.c:1271 -#: utils/adt/ruleutils.c:4134 -#: utils/adt/ruleutils.c:4162 +#: utils/adt/ruleutils.c:4135 +#: utils/adt/ruleutils.c:4163 msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -3508,35 +11255,6 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'oprateur." -#: utils/adt/regproc.c:816 -#: catalog/namespace.c:220 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s n'existe pas" - -#: utils/adt/regproc.c:981 -#: tcop/utility.c:99 -#: catalog/pg_type.c:524 -#: commands/functioncmds.c:111 -#: commands/typecmds.c:457 -#: commands/typecmds.c:859 -#: commands/typecmds.c:2083 -#: parser/parse_func.c:1199 -#: parser/parse_func.c:1243 -#: parser/parse_type.c:238 -#: parser/parse_type.c:267 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" - -#: utils/adt/regproc.c:1105 -#: utils/adt/regproc.c:1110 -#: utils/adt/varlena.c:1808 -#: utils/adt/varlena.c:1813 -#: utils/adt/not_in.c:64 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "syntaxe du nom invalide" - #: utils/adt/regproc.c:1169 msgid "expected a left parenthesis" msgstr "attendait une parenthse gauche" @@ -3553,26 +11271,6 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:306 -#: utils/adt/ri_triggers.c:368 -#: utils/adt/ri_triggers.c:530 -#: utils/adt/ri_triggers.c:766 -#: utils/adt/ri_triggers.c:955 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1113 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1461 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1806 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2197 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2476 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2670 -#: gram.y:2169 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL non implment" - #: utils/adt/ri_triggers.c:342 #: utils/adt/ri_triggers.c:2753 #: utils/adt/ri_triggers.c:3261 @@ -3731,30 +11429,7 @@ msgstr "mauvais type de donn msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/ruleutils.c:1294 -#: utils/adt/not_in.c:78 -#: commands/analyze.c:232 -#: commands/comment.c:552 -#: commands/copy.c:3258 -#: commands/sequence.c:1235 -#: commands/tablecmds.c:3429 -#: commands/tablecmds.c:3521 -#: commands/tablecmds.c:3568 -#: commands/tablecmds.c:3664 -#: commands/tablecmds.c:3725 -#: commands/tablecmds.c:3791 -#: commands/tablecmds.c:4974 -#: commands/tablecmds.c:5106 -#: parser/analyze.c:2979 -#: parser/parse_relation.c:1608 -#: parser/parse_relation.c:1663 -#: parser/parse_target.c:764 -#: parser/parse_type.c:95 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s de la relation %s n'existe pas" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1671 +#: utils/adt/ruleutils.c:1672 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la rgle %s a un type d'vnement %d non support" @@ -3972,15 +11647,396 @@ msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit tre plus grand que zro" -#: utils/adt/not_in.c:65 -msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "Doit fournir nom_relation.nom_colonne ." - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: utils/cache/lsyscache.c:1890 +#: utils/cache/lsyscache.c:1925 +#: utils/cache/lsyscache.c:1960 +#: utils/cache/lsyscache.c:1995 #, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "le type %s est seulement un shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1895 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1930 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" + +#: utils/cache/relcache.c:3553 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3555 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." + +#: utils/cache/typcache.c:313 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" + +#: utils/cache/typcache.c:327 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" + +#: utils/mmgr/aset.c:346 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." + +#: utils/mmgr/aset.c:526 +#: utils/mmgr/aset.c:711 +#: utils/mmgr/aset.c:906 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "chec d'une requte de taille %lu." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "le curseur %s existe dj" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:196 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "fermeture du curseur existant %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:365 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " + +#: utils/mmgr/portalmem.c:563 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 +#, c-format +msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:386 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "" +"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n" +"PG_MODULE_MAGIC." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 +#, c-format +msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" +msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 +msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" +msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:562 +msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" +msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:246 +#, c-format +msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" +msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" +msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " + +#: utils/fmgr/fmgr.c:753 +#: utils/fmgr/fmgr.c:1931 +#, c-format +msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 +#, c-format +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" +"dclarant retourner le type %s" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1074 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1099 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1123 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "" +"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" +"l'enregistrement" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 +#: utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:406 +#: utils/init/flatfiles.c:662 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire %s : %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "nom de base de donnes %s invalide" + +#: utils/init/flatfiles.c:496 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "nom de rle %s invalide" + +#: utils/init/flatfiles.c:503 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "mot de passe %s de l'utilisateur invalide" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu modifier le rpertoire par %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:442 +#: utils/misc/guc.c:4119 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "" +"ne peut pas initialiser le paramtre %s dans la fonction restreinte pour\n" +"scurit" + +#: utils/init/miscinit.c:509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "le rle %s n'est pas autoris se connecter" + +#: utils/init/miscinit.c:527 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour le rle %s " + +#: utils/init/miscinit.c:597 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "droit refus pour initialiser une autorisation de session" + +#: utils/init/miscinit.c:679 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "OID du rle invalide : %u" + +#: utils/init/miscinit.c:771 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crer le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:785 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:791 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:854 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "le fichier verrou %s existe dj" + +#: utils/init/miscinit.c:858 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" +"donnes %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "" +"Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc avec comme rpertoire de\n" +"donnes %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il dj lanc en utilisant la socket %s ?" + +#: utils/init/miscinit.c:896 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "" +"le bloc de mmoire partag pr-existant (cl %lu, ID %lu) est en cours\n" +"d'utilisation" + +#: utils/init/miscinit.c:899 +#, c-format +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"Si vous tes sr qu'aucun processus serveur n'est toujours en cours\n" +"d'excution, supprimez le bloc de mmoire partage avec la commande\n" +" ipcclean , ipcrm ou supprimez simplement le fichier %s ." + +#: utils/init/miscinit.c:917 +#, c-format +msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:919 +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"Le fichier semble avoir t oubli accidentellement mais il ne peut pas tre\n" +"supprim. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de r-essayer." + +#: utils/init/miscinit.c:941 +#: utils/init/miscinit.c:952 +#: utils/init/miscinit.c:962 +#, c-format +msgid "could not write lock file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu crire le fichier verrou %s : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:1168 +#: utils/init/miscinit.c:1181 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid data directory" +msgstr " %s n'est pas un rpertoire de donnes valide" + +#: utils/init/miscinit.c:1170 +#, c-format +msgid "File \"%s\" is missing." +msgstr "le fichier %s est manquant." + +#: utils/init/miscinit.c:1183 +#, c-format +msgid "File \"%s\" does not contain valid data." +msgstr "le fichier %s ne contient aucune donnes valides." + +#: utils/init/miscinit.c:1185 +msgid "You may need to initdb." +msgstr "Vous avez peut-tre besoin de lancer initdb." + +#: utils/init/miscinit.c:1193 +#, c-format +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." +msgstr "" +"Le rpertoire des donnes a t initialis avec PostgreSQL version %ld.%ld,\n" +"qui est non compatible avec cette version %s." + +#: utils/init/miscinit.c:1237 +#, c-format +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre %s " + +#: utils/init/miscinit.c:1262 +#, c-format +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "bibliothque %s charge" + +#: utils/init/postinit.c:127 +#, c-format +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "la base de donnes %s a disparu de pg_database" + +#: utils/init/postinit.c:129 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "La base de donnes d'OID %u semble maintenant appartenir %s ." + +#: utils/init/postinit.c:149 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" +msgstr "la base de donnes %s n'accepte plus les connexions" + +#: utils/init/postinit.c:162 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "droit refus pour la base de donnes %s " + +#: utils/init/postinit.c:163 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." + +#: utils/init/postinit.c:180 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "trop de connexions pour la base de donnes %s " + +#: utils/init/postinit.c:431 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "Cet objet semble avoir t tout juste supprim ou renomm." + +#: utils/init/postinit.c:447 +#, c-format +msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." +msgstr "Le sous-rpertoire de la base de donnes %s est manquant." + +#: utils/init/postinit.c:452 +#, c-format +msgid "could not access directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s : %m" + +#: utils/init/postinit.c:485 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "aucun rle n'est dfini dans le systme de bases de donnes" + +#: utils/init/postinit.c:486 +#, c-format +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "Vous devez immdiatement excuter CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; ." + +#: utils/init/postinit.c:516 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "limite de connexions dpasse pour les utilisateurs standards" #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 #: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 @@ -3988,16 +12044,21 @@ msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caract msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres ISO-8859" +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "identifiant d'encodage %d inattendu pour les jeux de caractres WIN" + +#: utils/mb/conv.c:371 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "numro d'encodage invalide : %d" + #: utils/mb/encnames.c:493 msgid "encoding name too long" msgstr "nom d'encodage trop long" -#: utils/mb/mbutils.c:180 -#: commands/variable.c:568 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supporte" - #: utils/mb/mbutils.c:244 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" @@ -4037,44 +12098,90 @@ msgstr "" msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" msgstr "le caractre 0x%s du codage %s n'a pas d'quivalent dans %s " -#: utils/mb/conv.c:371 +#: utils/misc/tzparser.c:63 #, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "numro d'encodage invalide : %d" +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" +"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: utils/sort/logtape.c:213 +#: utils/misc/tzparser.c:72 #, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" +msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" +"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: utils/sort/logtape.c:215 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Peut-tre manquez-vous de place disque ?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/misc/tzparser.c:86 #, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" +"des fuseaux horaires %s , ligne %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:2514 -msgid "could not create unique index" -msgstr "n'a pas pu crer l'index unique" +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" -#: utils/sort/tuplesort.c:2515 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "La table contient des valeurs dupliques." +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" -#: utils/hash/dynahash.c:924 -#: storage/lmgr/lock.c:582 -#: storage/lmgr/lock.c:648 -#: storage/lmgr/lock.c:2010 -#: storage/lmgr/lock.c:2292 -#: storage/lmgr/lock.c:2357 -#: storage/lmgr/proc.c:174 -#: storage/ipc/shmem.c:190 -#: storage/ipc/shmem.c:359 -msgid "out of shared memory" -msgstr "mmoire partage puise" +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" +"fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" + +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "" +"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" +"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." + +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " + +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "" +"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" +"horaires)" + +#: utils/misc/tzparser.c:333 +#: utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" + +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" +"ligne %d" + +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" #: utils/misc/guc.c:288 msgid "Ungrouped" @@ -5528,91 +13635,6 @@ msgstr "" msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramtre d'excution non reconnu\n" -#: utils/misc/tzparser.c:63 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"l'abrviation %s du fuseau horaire est trop long (maximum %d caractres)\n" -"dans le fichier de fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:72 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire n'est pas un multiples de 900 secondes\n" -"(15 minutes) dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:86 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"le dcalage %d du fuseau horaire est en dehors des limites dans le fichier\n" -"des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:123 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abrviation du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:134 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "dcalage du fuseau horaire manquant dans le fichier %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:143 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"nombre invalide pour le dcalage du fuseau horaire dans le fichier des\n" -"fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:168 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "syntaxe invalide dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:234 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "l'abrviation %s du fuseau horaire est dfinie plusieurs fois" - -#: utils/misc/tzparser.c:236 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "" -"L'entre dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d, est en\n" -"conflit avec l'entre du fichier %s , ligne %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:303 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nom du fichier de fuseaux horaires invalide : %s " - -#: utils/misc/tzparser.c:318 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "" -"limite de rcursion dpasse dans le fichier %s (fichier des fuseaux\n" -"horaires)" - -#: utils/misc/tzparser.c:333 -#: utils/misc/tzparser.c:347 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier des fuseaux horaires %s : %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:359 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"une ligne est trop longue dans le fichier des fuseaux horaires %s ,\n" -"ligne %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:384 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires %s , ligne %d" - #: guc-file.l:210 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" @@ -5620,12 +13642,6 @@ msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : profondeur\n" "d'imbrication dpass" -#: guc-file.l:234 -#: libpq/hba.c:1001 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration %s : %m" - #: guc-file.l:351 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" @@ -5636,8013 +13652,6 @@ msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier %s , ligne %u, prs du mot cl %s " -#: utils/mmgr/aset.c:346 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "chec lors de la cration du contexte mmoire %s ." - -#: utils/mmgr/aset.c:526 -#: utils/mmgr/aset.c:711 -#: utils/mmgr/aset.c:906 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "chec d'une requte de taille %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:192 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "le curseur %s existe dj" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:196 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fermeture du curseur existant %s " - -#: utils/mmgr/portalmem.c:365 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif %s " - -#: utils/mmgr/portalmem.c:563 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "ne peut pas prparer une transaction qui a cr un curseur WITH HOLD" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:877 -#: utils/fmgr/funcapi.c:60 -#: commands/prepare.c:687 -#: executor/execQual.c:1168 -#: executor/execQual.c:1211 -#: executor/execQual.c:1503 -#: executor/execQual.c:4210 -#: executor/functions.c:661 -#: executor/functions.c:700 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"la fonction avec set-value a t appel dans un contexte qui n'accepte pas\n" -"un ensemble" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:881 -#: commands/prepare.c:691 -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode matrialis requis mais interdit dans ce contexte" - -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition : mauvais arguments\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s( %s , fichier : %s , ligne : %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:1184 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stderr : %m" - -#: utils/error/elog.c:1197 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu r-ouvrir le fichier %s comme stdout : %m" - -#: utils/error/elog.c:1456 -#: utils/error/elog.c:1466 -msgid "[unknown]" -msgstr "[inconnu]" - -#: utils/error/elog.c:1642 -#: utils/error/elog.c:1885 -#: utils/error/elog.c:1961 -msgid "missing error text" -msgstr "texte d'erreur manquant" - -#: utils/error/elog.c:1645 -#: utils/error/elog.c:1648 -#: utils/error/elog.c:1964 -#: utils/error/elog.c:1967 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " au caractre %d" - -#: utils/error/elog.c:1658 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DTAIL: " - -#: utils/error/elog.c:1665 -msgid "HINT: " -msgstr "ASTUCE : " - -#: utils/error/elog.c:1672 -msgid "QUERY: " -msgstr "REQUTE : " - -#: utils/error/elog.c:1679 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTE : " - -#: utils/error/elog.c:1689 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1696 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "EMPLACEMENT : %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1708 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "INSTRUCTION : " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2076 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erreur %d du systme d'exploitation" - -#: utils/error/elog.c:2099 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:2103 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:2106 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:2109 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:2112 -msgid "WARNING" -msgstr "ATTENTION" - -#: utils/error/elog.c:2115 -msgid "ERROR" -msgstr "ERREUR" - -#: utils/error/elog.c:2118 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:2121 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIC" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu trouver la fonction %s dans le fichier %s " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 -#: utils/fmgr/dfmgr.c:386 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier %s : %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger la bibliothque %s : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "bibliothque %s incompatible : versions diffrentes" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "La version du serveur est %d.%d, celle de la bibliothque est %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "bibliothque %s incompatible : diffrences dans le bloc magique" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "bibliothque %s incompatible : bloc magique manquant" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "" -"Les bibliothques tendues ncessitent l'utilisation de la macro\n" -"PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "l'accs la bibliothque %s n'est pas autoris" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nom de macro invalide dans le chemin des bibliothques partages : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "composant de longueur zro dans le paramtre dynamic_library_path " - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:562 -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "Un composant du paramtre dynamic_library_path n'est pas un chemin absolu" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:246 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "la fonction interne %s n'est pas dans une table de recherche interne" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:447 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "version API %d non reconnue mais rapporte par la fonction info %s " - -#: utils/fmgr/fmgr.c:753 -#: utils/fmgr/fmgr.c:1931 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "la fonction %u a trop d'arguments (%d, le maximum tant %d)" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:356 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction %s \n" -"dclarant retourner le type %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1074 -#: utils/fmgr/funcapi.c:1105 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1099 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "aucun alias de colonne n'a t fourni" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1123 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" -"l'enregistrement" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1890 -#: utils/cache/lsyscache.c:1925 -#: utils/cache/lsyscache.c:1960 -#: utils/cache/lsyscache.c:1995 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1895 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en entre disponible pour le type %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1930 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" - -#: utils/cache/relcache.c:3553 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier d'initialisation relation-cache %s : %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3555 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continue malgr tout, mais quelque chose s'est mal pass." - -#: utils/cache/typcache.c:151 -#: parser/parse_type.c:245 -#: parser/parse_type.c:278 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "le type %s est seulement un shell" - -#: utils/cache/typcache.c:313 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "le type %s n'est pas un type composite" - -#: utils/cache/typcache.c:327 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "le type d'enregistrement n'a pas t enregistr" - -#: tcop/pquery.c:543 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "le message bind a %d formats de rsultat mais la requte a %d colonnes" - -#: tcop/pquery.c:618 -#: tcop/pquery.c:1230 -#: commands/portalcmds.c:352 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "le portail %s ne peut pas tre excut de nouveau" - -#: tcop/pquery.c:856 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "le curseur peut seulement parcourir en avant" - -#: tcop/pquery.c:857 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Dclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." - -#: tcop/utility.c:75 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "la table %s n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:76 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:77 -#: catalog/toasting.c:82 -#: commands/comment.c:489 -#: commands/indexcmds.c:164 -#: commands/indexcmds.c:1121 -#: commands/lockcmds.c:71 -#: commands/tablecmds.c:657 -#: commands/tablecmds.c:2900 -#: commands/trigger.c:142 -#: commands/trigger.c:558 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr " %s n'est pas une table" - -#: tcop/utility.c:78 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." - -#: tcop/utility.c:81 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "la squence %s n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:82 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la squence %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:83 -#: catalog/aclchk.c:585 -#: commands/comment.c:482 -#: commands/sequence.c:921 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr " %s n'est pas une squence" - -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une squence." - -#: tcop/utility.c:87 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "la vue %s n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:88 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la vue %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:89 -#: commands/comment.c:496 -#: commands/view.c:161 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr " %s n'est pas une vue" - -#: tcop/utility.c:90 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." - -#: tcop/utility.c:93 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index %s n'existe pas" - -#: tcop/utility.c:94 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "l'index %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:96 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." - -#: tcop/utility.c:100 -#: commands/typecmds.c:463 -#: commands/typecmds.c:865 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: tcop/utility.c:101 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr " %s n'est pas un type" - -#: tcop/utility.c:102 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." - -#: tcop/utility.c:205 -#: tcop/utility.c:242 -#: commands/tablecmds.c:668 -#: commands/tablecmds.c:1457 -#: commands/tablecmds.c:1661 -#: commands/tablecmds.c:2912 -#: commands/tablecmds.c:2941 -#: commands/tablecmds.c:4123 -#: commands/trigger.c:148 -#: commands/trigger.c:564 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "droit refus : %s est un catalogue systme" - -#: tcop/utility.c:349 -#: commands/copy.c:974 -#: executor/execMain.c:460 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "la transaction est en lecture seule" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:372 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "ne peut pas excuter %s dans la fonction restreinte pour scurit" - -#: tcop/utility.c:1081 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour excuter un point de vrification (CHECKPOINT)" - -#: tcop/fastpath.c:109 -#: tcop/fastpath.c:490 -#: tcop/fastpath.c:623 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" - -#: tcop/fastpath.c:223 -#: catalog/aclchk.c:1710 -#: catalog/aclchk.c:2136 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" - -#: tcop/fastpath.c:292 -#: tcop/postgres.c:307 -#: tcop/postgres.c:330 -#: commands/copy.c:515 -#: commands/copy.c:534 -#: commands/copy.c:538 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" - -#: tcop/fastpath.c:305 -#: tcop/postgres.c:862 -#: tcop/postgres.c:1168 -#: tcop/postgres.c:1420 -#: tcop/postgres.c:1819 -#: tcop/postgres.c:2151 -#: tcop/postgres.c:2221 -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "" -"la transaction est annule, les commandes sont ignores jusqu' la fin du bloc\n" -"de la transaction" - -#: tcop/fastpath.c:333 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:360 -#: parser/parse_func.c:1389 -msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -msgstr "l'argument de pg_get_expr() doit provenir des catalogues systmes" - -#: tcop/fastpath.c:416 -#: tcop/postgres.c:1027 -#: tcop/postgres.c:1296 -#: tcop/postgres.c:1664 -#: tcop/postgres.c:1875 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "dure : %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:420 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "dure : %s ms, appel de fonction fastpath : %s (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:458 -#: tcop/fastpath.c:588 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/fastpath.c:466 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "" -"le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" -" arguments" - -#: tcop/fastpath.c:556 -#: tcop/fastpath.c:642 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" - -#: tcop/postgres.c:357 -#: tcop/postgres.c:369 -#: tcop/postgres.c:380 -#: tcop/postgres.c:392 -#: tcop/postgres.c:3703 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "type %d du message de l'interface invalide" - -#: tcop/postgres.c:813 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "instruction : %s" - -#: tcop/postgres.c:1031 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "dure : %s ms, instruction : %s" - -#: tcop/postgres.c:1077 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "analyse %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1143 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "ne peut pas insrer les commandes multiples dans une instruction prpare" - -#: tcop/postgres.c:1205 -#: parser/analyze.c:3325 -#: parser/analyze.c:3892 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes du paramtre $%d" - -#: tcop/postgres.c:1300 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "dure : %s ms, analyse %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1342 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "lie %s %s" - -#: tcop/postgres.c:1356 -#: tcop/postgres.c:2135 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "l'instruction prpare non nomme n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1398 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "le message bind a %d formats de paramtres mais %d paramtres" - -#: tcop/postgres.c:1404 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "" -"le message bind fournit %d paramtres, mais l'instruction prpare %s en\n" -"requiert %d" - -#: tcop/postgres.c:1548 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format des donnes binaires incorrect dans le paramtre bind %d" - -#: tcop/postgres.c:1668 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "dure : %s ms, lien %s%s%s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1715 -#: tcop/postgres.c:2207 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "le portail %s n'existe pas" - -#: tcop/postgres.c:1800 -#: tcop/postgres.c:1882 -msgid "execute fetch from" -msgstr "excute fetch partir de" - -#: tcop/postgres.c:1801 -#: tcop/postgres.c:1883 -msgid "execute" -msgstr "excute" - -#: tcop/postgres.c:1798 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s%s%s" -msgstr "%s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:1879 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" -msgstr "dure : %s ms %s %s%s%s%s%s" - -#: tcop/postgres.c:2030 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "prparation : %s" - -#: tcop/postgres.c:2093 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "paramtres : %s" - -#: tcop/postgres.c:2362 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "arrt de la connexion cause de l'arrt brutal d'un autre processus serveur" - -#: tcop/postgres.c:2363 -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Le postmaster a command ce processus serveur d'annuler la transaction\n" -"courante et de quitter car un autre processus serveur a quitt anormalement\n" -"et qu'il existe probablement de la mmoire partage corrompue." - -#: tcop/postgres.c:2367 -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "" -"Dans un moment, vous devriez tre capable de vous reconnecter la base de\n" -"donnes et de relancer votre commande." - -#: tcop/postgres.c:2483 -msgid "floating-point exception" -msgstr "exception d une virgule flottante" - -#: tcop/postgres.c:2484 -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"Une opration invalide sur les virgules flottantes a t signale.\n" -"Ceci signifie probablement un rsultat en dehors de l'chelle ou une\n" -"opration invalide telle qu'une division par zro." - -#: tcop/postgres.c:2520 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "arrt des connexions suite la demande de l'administrateur" - -#: tcop/postgres.c:2531 -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "annulation de la requte cause du dlai coul pour l'excution de l'instruction" - -#: tcop/postgres.c:2535 -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "annulation de la requte la demande de l'utilisateur" - -#: tcop/postgres.c:2579 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "dpassement de limite (en profondeur) de la pile" - -#: tcop/postgres.c:2580 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"Augmenter le paramtre max_stack_depth aprs vous tre assur que la\n" -"limite de profondeur de la pile de la plateforme est adquate." - -#: tcop/postgres.c:2596 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" -msgstr " max_stack_depth ne doit pas dpasser %ld Ko" - -#: tcop/postgres.c:2598 -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "" -"Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" -" ulimit -s ou l'quivalent local." - -#: tcop/postgres.c:2973 -#: bootstrap/bootstrap.c:298 -#: postmaster/postmaster.c:570 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requiert une valeur" - -#: tcop/postgres.c:2978 -#: bootstrap/bootstrap.c:303 -#: postmaster/postmaster.c:575 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requiert une valeur" - -#: tcop/postgres.c:3101 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "arguments invalides en ligne de commande pour le processus serveur" - -#: tcop/postgres.c:3102 -#: tcop/postgres.c:3116 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations." - -#: tcop/postgres.c:3114 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande" - -#: tcop/postgres.c:3124 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s : aucune base de donnes et aucun utilisateur spcifis" - -#: tcop/postgres.c:3613 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" - -#: tcop/postgres.c:3646 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" - -#: tcop/postgres.c:3854 -#: commands/user.c:915 -#: storage/lmgr/deadlock.c:942 -#: nodes/print.c:84 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: tcop/postgres.c:3884 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "" -"dconnexion : dure de la session : %d:%02d:%02d.%03d\n" -"utilisateur=%s base=%s hte=%s%s%s" - -#: bootstrap/bootstrap.c:314 -#: postmaster/postmaster.c:587 -#: postmaster/postmaster.c:600 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:328 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" - -#: catalog/aclchk.c:121 -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "les options grant peuvent seulement tre donnes aux rles" - -#: catalog/aclchk.c:217 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a t accord pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:221 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tous les droits n'ont pas t accords pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:228 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "aucun droit n'a pu tre rvoqu pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:232 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "certains droits n'ont pu tre rvoqu pour %s " - -#: catalog/aclchk.c:294 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "droit %s invalide pour la relation" - -#: catalog/aclchk.c:298 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "droit %s invalide pour la squence" - -#: catalog/aclchk.c:302 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "droit %s invalide pour la base de donnes" - -#: catalog/aclchk.c:306 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "droit %s invalide pour la fonction" - -#: catalog/aclchk.c:310 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "droit %s invalide pour le langage" - -#: catalog/aclchk.c:314 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "droit %s invalide pour le schma" - -#: catalog/aclchk.c:318 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:623 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" -msgstr "la squence %s accepte seulement USAGE, SELECT et UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:640 -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "droit USAGE invalide pour la table" - -#: catalog/aclchk.c:998 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "le langage %s n'est pas de confiance" - -#: catalog/aclchk.c:1000 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "Seuls les super-utilisateurs peuvent utiliss des langages sans confiance" - -#: catalog/aclchk.c:1352 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "droit %s non reconnu" - -#: catalog/aclchk.c:1399 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "droit refus pour la relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1401 -#: commands/sequence.c:452 -#: commands/sequence.c:644 -#: commands/sequence.c:688 -#: commands/sequence.c:724 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "droit refus pour la squence %s" - -#: catalog/aclchk.c:1403 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "droit refus pour la base de donnes %s" - -#: catalog/aclchk.c:1405 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "droit refus pour la fonction %s" - -#: catalog/aclchk.c:1407 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "droit refus pour l'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:1409 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "droit refus pour le type %s" - -#: catalog/aclchk.c:1411 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "droit refus pour le langage %s" - -#: catalog/aclchk.c:1413 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "droit refus pour le schma %s" - -#: catalog/aclchk.c:1415 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "droit refus pour la classe d'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:1417 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "droit refus pour la conversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1419 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "droit refus pour le tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1425 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:1427 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la squence %s" - -#: catalog/aclchk.c:1429 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la base de donnes %s" - -#: catalog/aclchk.c:1431 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la fonction %s" - -#: catalog/aclchk.c:1433 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "doit tre le prorpritaire de l'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:1435 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "doit tre le propritaire du type %s" - -#: catalog/aclchk.c:1437 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "doit tre le propritaire du langage %s" - -#: catalog/aclchk.c:1439 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "doit tre le propritaire du schma %s" - -#: catalog/aclchk.c:1441 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la classe d'oprateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:1443 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "doit tre le propritaire de la conversion %s" - -#: catalog/aclchk.c:1445 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "doit tre le propritaire du tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:1488 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "le rle d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:1558 -#: catalog/aclchk.c:2052 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:1766 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:1851 -#: catalog/aclchk.c:2164 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "le schma d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:1924 -#: catalog/aclchk.c:2203 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2080 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2108 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "l'oprateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2232 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "la classe d'oprateur d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/aclchk.c:2289 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" - -#: catalog/dependency.c:172 -#: catalog/dependency.c:225 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dpendent" - -#: catalog/dependency.c:174 -#: catalog/dependency.c:227 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dpendants." - -#: catalog/dependency.c:358 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "chec lors de la suppression de tous les objets dpendant de %s" - -#: catalog/dependency.c:459 -#: catalog/dependency.c:885 -#: catalog/pg_shdepend.c:517 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le systme de bases de donnes" - -#: catalog/dependency.c:602 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" - -#: catalog/dependency.c:604 -#, c-format -msgid "You may drop %s instead." -msgstr "Vous pouvez supprimer %s la place." - -#: catalog/dependency.c:673 -#: catalog/dependency.c:840 -#: catalog/dependency.c:869 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" - -#: catalog/dependency.c:678 -#: catalog/dependency.c:845 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s dpend de %s" - -#: catalog/dependency.c:685 -#: catalog/dependency.c:852 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "DROP cascade sur %s" - -#: catalog/dependency.c:1681 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " colonne %s" - -#: catalog/dependency.c:1687 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fonction %s" - -#: catalog/dependency.c:1692 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "type %s" - -#: catalog/dependency.c:1722 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "conversion de %s en %s" - -#: catalog/dependency.c:1759 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "contrainte %s active" - -#: catalog/dependency.c:1765 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contrainte %s" - -#: catalog/dependency.c:1784 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversion %s" - -#: catalog/dependency.c:1821 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valeur par dfaut pour %s" - -#: catalog/dependency.c:1839 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "langage %s" - -#: catalog/dependency.c:1846 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "oprateur %s" - -#: catalog/dependency.c:1880 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe d'oprateur %s pour la mthode d'accs %s" - -#: catalog/dependency.c:1916 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "rgle %s active" - -#: catalog/dependency.c:1951 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s actif " - -#: catalog/dependency.c:1968 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "schma %s" - -#: catalog/dependency.c:1974 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "rle %s" - -#: catalog/dependency.c:1987 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "base de donnes %s" - -#: catalog/dependency.c:1999 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/dependency.c:2043 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "table %s" - -#: catalog/dependency.c:2047 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "index %s" - -#: catalog/dependency.c:2051 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "squence %s" - -#: catalog/dependency.c:2055 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "table %s sans catalogue" - -#: catalog/dependency.c:2059 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "table TOAST %s" - -#: catalog/dependency.c:2063 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "vue %s" - -#: catalog/dependency.c:2067 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "type composite %s" - -#: catalog/dependency.c:2072 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relation %s" - -#: catalog/heap.c:225 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "droit refus pour crer %s.%s " - -#: catalog/heap.c:227 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Les modifications du catalogue systme sont actuellement interdites." - -#: catalog/heap.c:344 -#: commands/tablecmds.c:782 -#: commands/tablecmds.c:1086 -#: commands/tablecmds.c:3244 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" - -#: catalog/heap.c:361 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "le nom de la colonne %s entre en conflit avec le nom d'une colonne systme" - -#: catalog/heap.c:377 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "Le nom de la colonne %s est dupliqu" - -#: catalog/heap.c:414 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "la colonne %s est de type unknown " - -#: catalog/heap.c:415 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Poursuit malgr tout la cration de la relation." - -#: catalog/heap.c:422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "la colonne %s a le pseudo type %s" - -#: catalog/heap.c:780 -#: catalog/index.c:539 -#: commands/tablecmds.c:1681 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "la relation %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:1631 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "seule la table %s peut tre rfrence dans la contrainte de vrification" - -#: catalog/heap.c:1640 -#: commands/typecmds.c:1886 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans la contrainte de vrification" - -#: catalog/heap.c:1644 -#: commands/typecmds.c:1890 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'aggrgat dans une contrainte de vrification" - -#: catalog/heap.c:1661 -#: commands/tablecmds.c:4047 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte %s de la relation %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:1670 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte de vrification %s existe dj" - -#: catalog/heap.c:1818 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser les rfrences de colonnes dans l'expression par dfaut" - -#: catalog/heap.c:1826 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "l'expression par dfaut ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: catalog/heap.c:1834 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression par dfaut" - -#: catalog/heap.c:1838 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans une expression par dfaut" - -#: catalog/heap.c:1856 -#: rewrite/rewriteHandler.c:930 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "la colonne %s est de type %s alors que l'expression par dfaut est de type %s" - -#: catalog/heap.c:1861 -#: parser/analyze.c:3395 -#: parser/parse_node.c:280 -#: parser/parse_target.c:439 -#: parser/parse_target.c:690 -#: parser/parse_target.c:700 -#: rewrite/rewriteHandler.c:935 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Vous devez rcrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." - -#: catalog/heap.c:2138 -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinaison ON COMMIT et cl trangre non supporte" - -#: catalog/heap.c:2139 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "" -"La table %s rfrence %s mais elles n'ont pas la mme valeur pour le\n" -"paramtre ON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2144 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "ne peut pas tronquer une table rfrence dans une contrainte de cl trangre" - -#: catalog/heap.c:2145 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "La table %s rfrence %s ." - -#: catalog/heap.c:2147 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Tronquez la table %s en mme temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:515 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "les index dfinis par l'utilisateur sur les tables du catalogue systme ne sont pas supports" - -#: catalog/index.c:525 -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "" -"la cration en parallle d'un index sur les tables du catalogue systme\n" -"n'est pas supporte" - -#: catalog/index.c:534 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "les index partags ne peuvent pas tre crs aprs initdb" - -#: catalog/index.c:1981 -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas r-indexer les tables temporaires des autres sessions" - -#: catalog/index.c:2003 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "un index partag %s peut seulement tre rindex en mode autonome" - -#: catalog/namespace.c:193 -#: catalog/namespace.c:248 -#: commands/trigger.c:3025 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s.%s.%s " - -#: catalog/namespace.c:215 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "la relation %s.%s n'existe pas" - -#: catalog/namespace.c:259 -msgid "temporary tables may not specify a schema name" -msgstr "les tables temporaires pourraient ne pas spcifier un nom de schma" - -#: catalog/namespace.c:301 -#: catalog/namespace.c:1395 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "aucun schma n'a t slectionn pour cette cration" - -#: catalog/namespace.c:1242 -#: parser/parse_expr.c:484 -#: parser/parse_target.c:871 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "les rfrences entre bases de donnes ne sont pas implmentes : %s" - -#: catalog/namespace.c:1248 -#: parser/parse_expr.c:515 -#: parser/parse_target.c:881 -#: gram.y:2852 -#: gram.y:8325 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" - -#: catalog/namespace.c:1427 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" - -#: catalog/namespace.c:1818 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour la cration de tables temporaires dans la base de donnes %s " - -#: catalog/pg_aggregate.c:99 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes de transition" - -#: catalog/pg_aggregate.c:100 -msgid "An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must have at least one argument of either type." -msgstr "Un aggrgat utilisant anyarray ou anyelement comme type de transition doit avoir au moins un argument de chaque type." - -#: catalog/pg_aggregate.c:123 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:145 -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"ne doit pas omettre la valeur initiale lorsque la fonction de transition est\n" -"stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" -"entre" - -#: catalog/pg_aggregate.c:177 -#: catalog/pg_proc.c:184 -#: executor/functions.c:1054 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type de donnes en rsultat" - -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -msgid "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." -msgstr "Une fonction renvoyant anyarray ou anyelement doit avoir au moins un argument d'un des types." - -#: catalog/pg_aggregate.c:187 -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "l'oprateur de tri peut seulement tre indiqu pour des agrgats un seul argument" - -#: catalog/pg_aggregate.c:316 -#: commands/typecmds.c:975 -#: commands/typecmds.c:1026 -#: commands/typecmds.c:1057 -#: commands/typecmds.c:1080 -#: commands/typecmds.c:1101 -#: parser/parse_func.c:224 -#: parser/parse_func.c:1163 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "la fonction %s n'existe pas" - -#: catalog/pg_aggregate.c:321 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" - -#: catalog/pg_aggregate.c:357 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type l'excution" - -#: catalog/pg_conversion.c:64 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "la conversion %s existe dj" - -#: catalog/pg_conversion.c:77 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "la conversion par dfaut de %s vers %s existe dj" - -#: catalog/pg_conversion.c:313 -#: commands/comment.c:1129 -#: commands/conversioncmds.c:126 -#: commands/conversioncmds.c:160 -#: commands/conversioncmds.c:216 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "la conversion %s n'existe pas" - -#: catalog/pg_depend.c:205 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "ne peut pas supprimer la dpendance sur %s car il s'agit d'un objet systme" - -#: catalog/pg_largeobject.c:105 -#: commands/comment.c:1310 -#: storage/large_object/inv_api.c:253 -#: storage/large_object/inv_api.c:353 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "le Large Object %u n'existe pas" - -#: catalog/pg_namespace.c:51 -#: commands/schemacmds.c:257 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "le schma %s existe dj" - -#: catalog/pg_operator.c:219 -#: catalog/pg_operator.c:408 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr " %s n'est pas un nom d'oprateur valide" - -#: catalog/pg_operator.c:414 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit tre spcifi" - -#: catalog/pg_operator.c:422 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" - -#: catalog/pg_operator.c:426 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent avoir une slectivit des jointures" - -#: catalog/pg_operator.c:430 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "seuls les oprateurs binaires ont du hachage" - -#: catalog/pg_operator.c:434 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "seuls les oprateurs binaires peuvent excuter des jointures MERGE" - -#: catalog/pg_operator.c:446 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "l'oprateur %s existe dj" - -#: catalog/pg_operator.c:725 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "l'oprateur ne peut pas tre son propre oprateur de ngation ou de tri" - -#: catalog/pg_proc.c:109 -#: parser/parse_func.c:1186 -#: parser/parse_func.c:1231 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" - -#: catalog/pg_proc.c:185 -#: executor/functions.c:1055 -msgid "A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one argument of either type." -msgstr "Une fonction renvoyant \"anyarray\" ou \"anyelement\" doit avoir au moins un argument du mme type." - -#: catalog/pg_proc.c:190 -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "utilisation non sre des pseudo-types INTERNAL " - -#: catalog/pg_proc.c:191 -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "" -"Une fonction renvoyant internal doit avoir au moins un argument du type\n" -" internal ." - -#: catalog/pg_proc.c:203 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr " %s est dj un attribut du type %s" - -#: catalog/pg_proc.c:268 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "la fonction %s existe dj avec des types d'arguments identiques" - -#: catalog/pg_proc.c:282 -#: catalog/pg_proc.c:304 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" - -#: catalog/pg_proc.c:283 -#: catalog/pg_proc.c:306 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:305 -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Le type de ligne dfini par les paramtres OUT est diffrent." - -#: catalog/pg_proc.c:315 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr "la fonction %s est un agrgat" - -#: catalog/pg_proc.c:320 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" - -#: catalog/pg_proc.c:448 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de fonction intgre nomme %s " - -#: catalog/pg_proc.c:544 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" - -#: catalog/pg_proc.c:560 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" - -#: catalog/pg_proc.c:631 -#: executor/functions.c:797 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "Fonction SQL %s " - -#: catalog/pg_type.c:203 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "taille interne de type invalide %d" - -#: catalog/pg_type.c:209 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type pass par valeur" - -#: catalog/pg_type.c:216 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" - -#: catalog/pg_type.c:297 -#: catalog/pg_type.c:532 -#: commands/typecmds.c:166 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "le type %s existe dj" - -#: catalog/pg_shdepend.c:596 -#, c-format -msgid "%d objects in this database" -msgstr "%d objets dans cette base de donnes" - -#: catalog/pg_shdepend.c:602 -#, c-format -msgid "%d shared objects" -msgstr "%d objets partags" - -#: catalog/pg_shdepend.c:909 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "le rle %u a t supprim simultanment" - -#: catalog/pg_shdepend.c:928 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "le tablespace %u a t supprim simultanment" - -#: catalog/pg_shdepend.c:972 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "propritaire de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:974 -#, c-format -msgid "access to %s" -msgstr "accs %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:982 -#, c-format -msgid "%d objects in %s" -msgstr "%d objets dans %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1085 -#: catalog/pg_shdepend.c:1212 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "" -"n'a pas pu supprimer les objets appartenant %s car ils sont ncessaires au\n" -"systme de bases de donnes" - -#: catalog/toasting.c:128 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "" -"les tables partages ne peuvent pas avoir une table TOAST aprs la commande\n" -"initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:103 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut de l'agrgat %s n'est pas reconnu" - -#: commands/aggregatecmds.c:113 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "le type source de l'agrgat doit tre spcifi" - -#: commands/aggregatecmds.c:117 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "la fonction source de l'agrgat doit tre spcifie" - -#: commands/aggregatecmds.c:134 -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "le type de saisie de l'agrgat doit tre prcis" - -#: commands/aggregatecmds.c:159 -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "le type de base est redondant avec la spcification du type en entre de l'agrgat" - -#: commands/aggregatecmds.c:184 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "Le type de donnes de transition de l'agrgat ne peut pas tre %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:222 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "L'agrgat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/aggregatecmds.c:289 -#: commands/functioncmds.c:836 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/analyze.c:155 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "" -"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" -"peut l'analyser" - -#: commands/analyze.c:170 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr "ignore %s --- ne peut pas analyser les index, vues ou tables systme" - -#: commands/analyze.c:198 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analyse %s.%s " - -#: commands/analyze.c:931 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -" %s : %d pages parcourues sur %u,\n" -" contenant %.0f lignes conserver et %.0f lignes supprimer,\n" -" %d lignes dans l'chantillon,\n" -" %.0f lignes totales estimes" - -#: commands/async.c:345 -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" -msgstr "" -"ne peut pas excuter PREPARE sur une transaction qui a excut LISTEN ou\n" -"UNLISTEN" - -#: commands/cluster.c:113 -#: commands/cluster.c:451 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/cluster.c:144 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table %s " - -#: commands/cluster.c:158 -#: commands/tablecmds.c:5839 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "l'index %s pour la table %s n'existe pas" - -#: commands/cluster.c:362 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr " %s n'est pas un index de la table %s " - -#: commands/cluster.c:375 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index partiel %s " - -#: commands/cluster.c:381 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "" -"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -"l'index ne gre pas cette commande" - -#: commands/cluster.c:401 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -msgstr "" -"ne peut pas crer un cluster sur l'index %s car la mthode d'accs de\n" -"l'index ne gre pas les valeurs NULL" - -#: commands/cluster.c:404 -#, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -msgstr "Vous pourriez contourner ceci en marquant la colonne %s avec la contrainte NOT NULLou en utilisant ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER pour supprimer la spcification du cluster partir de la table." - -#: commands/cluster.c:406 -#, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "Vous pouvez contourner ceci en marquant la colonne %s comme NOT NULL." - -#: commands/cluster.c:417 -#, c-format -msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -msgstr "" -"ne peut pas excuter CLUSTER sur l'index expression %s car sa mthode\n" -"d'accs ne gre pas les valeurs NULL" - -#: commands/cluster.c:428 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter la commande CLUSTER sur l'index invalide %s " - -#: commands/cluster.c:441 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr " %s est un catalogue systme" - -#: commands/comment.c:582 -msgid "database name may not be qualified" -msgstr "Le nom de la base de donne ne peut tre qualifi" - -#: commands/comment.c:630 -msgid "tablespace name may not be qualified" -msgstr "Le nom du tablespace pourrait ne pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:667 -msgid "role name may not be qualified" -msgstr "le nom du rle pourrait ne pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:676 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -msgstr "doit tre un membre du rle %s pour le commenter" - -#: commands/comment.c:700 -#: commands/schemacmds.c:164 -msgid "schema name may not be qualified" -msgstr "Le nom du schma ne pourrait pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:777 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "la rgle %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:785 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "il existe de nombreuses rgles nommes %s " - -#: commands/comment.c:786 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Spcifier un nom de relation ainsi qu'un nom de rgle." - -#: commands/comment.c:814 -#: rewrite/rewriteDefine.c:621 -#: rewrite/rewriteRemove.c:60 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1009 -#: commands/trigger.c:486 -#: commands/trigger.c:707 -#: commands/trigger.c:816 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "le trigger %s de la table %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1088 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "la table %s a de nombreuses contraintes nommes %s " - -#: commands/comment.c:1100 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s de la table %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1159 -msgid "language name may not be qualified" -msgstr "le nom du langage pourrait ne pas tre qualifi" - -#: commands/comment.c:1174 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "" -"doit tre super-utilisateur pour ajouter un commentaire sur un langage de\n" -"procdures" - -#: commands/comment.c:1211 -#: commands/indexcmds.c:276 -#: commands/opclasscmds.c:110 -#: commands/opclasscmds.c:674 -#: commands/opclasscmds.c:845 -#: commands/opclasscmds.c:967 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "la mthode d'accs %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1240 -#: commands/comment.c:1250 -#: commands/indexcmds.c:766 -#: commands/indexcmds.c:776 -#: commands/opclasscmds.c:705 -#: commands/opclasscmds.c:709 -#: commands/opclasscmds.c:726 -#: commands/opclasscmds.c:730 -#: commands/opclasscmds.c:867 -#: commands/opclasscmds.c:878 -#: commands/opclasscmds.c:991 -#: commands/opclasscmds.c:1002 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'existe pas pour la mthode d'accs %s " - -#: commands/comment.c:1353 -#: commands/functioncmds.c:1400 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" - -#: commands/comment.c:1365 -#: commands/functioncmds.c:1183 -#: commands/functioncmds.c:1417 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "doit tre le propritaire du type %s ou du type %s" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "le codage source %s n'existe pas" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "l'encodage de destination %s n'existe pas" - -#: commands/conversioncmds.c:132 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la conversion %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/conversioncmds.c:178 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la conversion %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/copy.c:310 -#: commands/copy.c:322 -#: commands/copy.c:356 -#: commands/copy.c:366 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY n'est pas support vers stdout ou partir de stdin" - -#: commands/copy.c:444 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire dans le fichier COPY : %m" - -#: commands/copy.c:456 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "connexion perdue lors de l'opration COPY vers stdout" - -#: commands/copy.c:499 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" - -#: commands/copy.c:550 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "chec de la commande COPY partir de stdin : %s" - -#: commands/copy.c:566 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opration COPY partir de stdin" - -#: commands/copy.c:746 -#: commands/copy.c:754 -#: commands/copy.c:762 -#: commands/copy.c:770 -#: commands/copy.c:778 -#: commands/copy.c:786 -#: commands/copy.c:794 -#: commands/copy.c:802 -#: commands/copy.c:810 -#: commands/copy.c:818 -#: commands/dbcommands.c:121 -#: commands/dbcommands.c:129 -#: commands/dbcommands.c:137 -#: commands/dbcommands.c:145 -#: commands/dbcommands.c:153 -#: commands/dbcommands.c:809 -#: commands/functioncmds.c:308 -#: commands/functioncmds.c:358 -#: commands/functioncmds.c:366 -#: commands/sequence.c:991 -#: commands/sequence.c:1004 -#: commands/sequence.c:1012 -#: commands/sequence.c:1020 -#: commands/sequence.c:1028 -#: commands/sequence.c:1036 -#: commands/sequence.c:1044 -#: commands/user.c:133 -#: commands/user.c:150 -#: commands/user.c:158 -#: commands/user.c:166 -#: commands/user.c:174 -#: commands/user.c:182 -#: commands/user.c:190 -#: commands/user.c:198 -#: commands/user.c:206 -#: commands/user.c:214 -#: commands/user.c:222 -#: commands/user.c:444 -#: commands/user.c:456 -#: commands/user.c:464 -#: commands/user.c:472 -#: commands/user.c:480 -#: commands/user.c:488 -#: commands/user.c:496 -#: commands/user.c:505 -#: commands/user.c:513 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "options en conflit ou redondantes" - -#: commands/copy.c:830 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier le dlimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" - -#: commands/copy.c:835 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier CSV en mode binaire (BINARY)" - -#: commands/copy.c:840 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "ne peut pas spcifier NULL en mode binaire (BINARY)" - -#: commands/copy.c:862 -msgid "COPY delimiter must be a single character" -msgstr "le dlimiteur COPY doit tre sur un seul caractre" - -#: commands/copy.c:869 -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un retour la ligne ou un retour chariot" - -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "" -"la reprsentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractre du\n" -"retour la ligne ou du retour chariot" - -#: commands/copy.c:881 -msgid "COPY delimiter cannot be backslash" -msgstr "le dlimiteur de COPY ne peut pas tre un antislash" - -#: commands/copy.c:887 -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" - -#: commands/copy.c:893 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" - -#: commands/copy.c:898 -msgid "COPY quote must be a single character" -msgstr "le guillemet COPY doit tre sur un seul caractre" - -#: commands/copy.c:904 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "le caractre d'chappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" - -#: commands/copy.c:909 -msgid "COPY escape must be a single character" -msgstr "Le caractre d'chappement COPY doit tre sur un seul caractre" - -#: commands/copy.c:915 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible que dans le mode CSV" - -#: commands/copy.c:919 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "le guillemet forc COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" - -#: commands/copy.c:925 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr " COPY force not null n'est disponible que dans la version CSV" - -#: commands/copy.c:929 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr " COPY force not null n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" - -#: commands/copy.c:935 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "le dlimiteur COPY ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" - -#: commands/copy.c:942 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "le caractre guillemet de CSV ne doit pas apparatre dans la spcification de NULL" - -#: commands/copy.c:948 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser COPY partir ou vers un fichier" - -#: commands/copy.c:949 -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "" -"Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou partir de stdin.\n" -"La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." - -#: commands/copy.c:980 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "la table %s n'a pas d'OID" - -#: commands/copy.c:1000 -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS n'est pas support" - -#: commands/copy.c:1005 -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas support" - -#: commands/copy.c:1089 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne %s FORCE QUOTE n'est pas rfrence par COPY" - -#: commands/copy.c:1111 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "la colonne %s FORCE NOT NULL n'est pas rfrence par COPY" - -#: commands/copy.c:1189 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la vue %s " - -#: commands/copy.c:1191 -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1195 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la squence %s " - -#: commands/copy.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier partir de la relation %s , qui n'est pas une table" - -#: commands/copy.c:1224 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "un chemin relatif n'est pas autoris utiliser COPY vers un fichier" - -#: commands/copy.c:1233 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier %s en criture : %m" - -#: commands/copy.c:1242 -#: commands/copy.c:1702 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr " %s est un rpertoire" - -#: commands/copy.c:1529 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" - -#: commands/copy.c:1533 -#: commands/copy.c:1578 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, ligne %d" - -#: commands/copy.c:1544 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : %s " - -#: commands/copy.c:1552 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entre" - -#: commands/copy.c:1564 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d : %s " - -#: commands/copy.c:1663 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue %s " - -#: commands/copy.c:1668 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la squence %s " - -#: commands/copy.c:1673 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers une relation %s qui n'est pas une table" - -#: commands/copy.c:1804 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" - -#: commands/copy.c:1809 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (options manquantes)" - -#: commands/copy.c:1815 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tte du fichier COPY" - -#: commands/copy.c:1821 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (longueur manquante)" - -#: commands/copy.c:1828 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "en-tte du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" - -#: commands/copy.c:1917 -msgid "missing data for OID column" -msgstr "donnes manquantes pour la colonne OID" - -#: commands/copy.c:1923 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID NULL dans les donnes du COPY" - -#: commands/copy.c:1933 -#: commands/copy.c:2005 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID invalide dans les donnes du COPY" - -#: commands/copy.c:1948 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "donnes manquantes pour la colonne %s " - -#: commands/copy.c:1989 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" - -#: commands/copy.c:2400 -#: commands/copy.c:2417 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retour chariot trouv dans les donnes" - -#: commands/copy.c:2403 -#: commands/copy.c:2420 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilisez \\r pour reprsenter un retour chariot." - -#: commands/copy.c:2433 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "retour la ligne trouv dans les donnes" - -#: commands/copy.c:2436 -msgid "" -"Use \"\\n" -"\" to represent newline." -msgstr "" -"Utilisez \\n" -" pour reprsenter un retour la ligne." - -#: commands/copy.c:2483 -#: commands/copy.c:2519 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas un prcdent style de fin de ligne" - -#: commands/copy.c:2492 -#: commands/copy.c:2508 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" - -#: commands/copy.c:2635 -#: commands/copy.c:2671 -#: commands/copy.c:2835 -#: commands/copy.c:2873 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "donnes supplmentaires aprs la dernire colonne attendue" - -#: commands/copy.c:2943 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "champ CSV entre guillemets non termin" - -#: commands/copy.c:2981 -#: commands/copy.c:3003 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les donnes du COPY" - -#: commands/copy.c:2990 -msgid "invalid field size" -msgstr "taille du champ invalide" - -#: commands/copy.c:3016 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "format de donnes binaires incorrect" - -#: commands/copy.c:3263 -#: commands/indexcmds.c:628 -#: commands/tablecmds.c:1511 -#: parser/parse_expr.c:402 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %s n'existe pas" - -#: commands/copy.c:3270 -#: parser/parse_target.c:780 -#: parser/parse_target.c:791 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "la colonne %s est spcifie plus d'une fois" - -#: commands/dbcommands.c:160 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION n'est plus support" - -#: commands/dbcommands.c:161 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considrer l'utilisation de tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:184 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d n'est pas un code d'encodage valide" - -#: commands/dbcommands.c:193 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s n'est pas un nom d'encodage valide" - -#: commands/dbcommands.c:220 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "droit refus pour crer une base de donnes" - -#: commands/dbcommands.c:242 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "la base de donnes modle %s n'existe pas" - -#: commands/dbcommands.c:254 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "droit refus pour copier la base de donnes %s " - -#: commands/dbcommands.c:266 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de donnes source %s est accde par d'autres utilisateurs" - -#: commands/dbcommands.c:277 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "encodage serveur %d invalide" - -#: commands/dbcommands.c:323 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter un nouveau tablespace par dfaut %s " - -#: commands/dbcommands.c:325 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "" -"Il existe un conflit car la base de donnes %s a dj quelques tables\n" -"dans son tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:345 -#: commands/dbcommands.c:745 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "la base de donnes %s existe dj" - -#: commands/dbcommands.c:573 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "ne peut pas supprimer la base de donnes actuellement ouverte" - -#: commands/dbcommands.c:598 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la base de donnes %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/dbcommands.c:619 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "ne peut pas supprimer une base de donnes modle" - -#: commands/dbcommands.c:628 -#: commands/dbcommands.c:738 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "la base de donnes %s est en cours d'utilisation par d'autres utilisateurs" - -#: commands/dbcommands.c:729 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "la base de donnes pourrait ne pas tre renomme" - -#: commands/dbcommands.c:756 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "droit refus pour le renommage de la base de donnes" - -#: commands/dbcommands.c:1053 -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "droit refus pour modifier le propritaire de la base de donnes" - -#: commands/dbcommands.c:1281 -#: commands/dbcommands.c:1450 -#: commands/dbcommands.c:1490 -#, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire de bases de donnes %s " - -#: commands/define.c:67 -#: commands/define.c:213 -#: commands/define.c:245 -#: commands/define.c:273 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requiert un paramtre" - -#: commands/define.c:106 -#: commands/define.c:117 -#: commands/define.c:180 -#: commands/define.c:198 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requiert une valeur numrique" - -#: commands/define.c:166 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requiert une valeur boolenne" - -#: commands/define.c:227 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom" - -#: commands/define.c:257 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "l'argument de %s doit tre un nom de type" - -#: commands/define.c:282 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requiert une valeur entire" - -#: commands/define.c:303 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argument invalide pour %s : %s " - -#: commands/functioncmds.c:85 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:90 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" - -#: commands/functioncmds.c:116 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "le type %s n'est pas encore dfini" - -#: commands/functioncmds.c:117 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Cration d'une dfinition d'un type shell." - -#: commands/functioncmds.c:184 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:189 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" - -#: commands/functioncmds.c:197 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "le type %s n'existe pas" - -#: commands/functioncmds.c:204 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" - -#: commands/functioncmds.c:389 -msgid "no function body specified" -msgstr "aucun corps de fonction spcifi" - -#: commands/functioncmds.c:399 -msgid "no language specified" -msgstr "aucun langage spcifi" - -#: commands/functioncmds.c:447 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "l'attribut %s non reconnu de la fonction a t ignor" - -#: commands/functioncmds.c:489 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "seul un lment AS est ncessaire pour le langage %s " - -#: commands/functioncmds.c:557 -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de donnes." - -#: commands/functioncmds.c:603 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre %s cause des paramtres OUT" - -#: commands/functioncmds.c:616 -msgid "function result type must be specified" -msgstr "le type de rsultat de la fonction doit tre spcifi" - -#: commands/functioncmds.c:693 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/functioncmds.c:715 -#: commands/functioncmds.c:821 -#: commands/functioncmds.c:886 -#: commands/functioncmds.c:1038 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr " %s est une fonction d'agrgat" - -#: commands/functioncmds.c:717 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrgat." - -#: commands/functioncmds.c:724 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "suppression de la fonction interne %s " - -#: commands/functioncmds.c:823 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour renommer les fonctions d'agrgat." - -#: commands/functioncmds.c:888 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "Utiliser ALTER AGGREGATE pour changer le propritaire des fonctions d'agrgat." - -#: commands/functioncmds.c:1169 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de donnes source %s est un pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1175 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "le type de donnes cible %s est un pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1206 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un trois arguments" - -#: commands/functioncmds.c:1210 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "" -"l'argument de la fonction de conversion doit correspondre au type de donnes\n" -"source" - -#: commands/functioncmds.c:1214 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit tre de type entier" - -#: commands/functioncmds.c:1218 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "le troisime argument de la fonction de conversion doit tre de type boolen" - -#: commands/functioncmds.c:1222 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "" -"le type de donne en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" -"au type de donnes cible" - -#: commands/functioncmds.c:1233 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1238 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas tre une fonction d'agrgat" - -#: commands/functioncmds.c:1242 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: commands/functioncmds.c:1266 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une fonction de conversion SANS FONCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1281 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "les types de donnes source et cible ne sont pas physiquement compatibles" - -#: commands/functioncmds.c:1291 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "les types de donnes source et cible sont identiques" - -#: commands/functioncmds.c:1325 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe dj" - -#: commands/functioncmds.c:1405 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/functioncmds.c:1504 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/functioncmds.c:1512 -#: commands/tablecmds.c:6755 -#: commands/typecmds.c:2257 -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas temporaires" - -#: commands/functioncmds.c:1518 -#: commands/tablecmds.c:6761 -#: commands/typecmds.c:2263 -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "ne peut pas dplacer les objets dans ou partir des schmas TOAST" - -#: commands/functioncmds.c:1528 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la fonction %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/indexcmds.c:139 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "doit spcifier au moins une colonne" - -#: commands/indexcmds.c:143 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" - -#: commands/indexcmds.c:173 -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas crer les index sur les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/indexcmds.c:266 -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substitution de la mthode d'accs obsolte rtree par gist " - -#: commands/indexcmds.c:285 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index uniques" - -#: commands/indexcmds.c:290 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "la mthode d'accs %s ne supporte pas les index multi-colonnes" - -#: commands/indexcmds.c:306 -msgid "index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "les expressions et prdicats d'index pourraient seulement rfrer la table en cours d'indexage" - -#: commands/indexcmds.c:334 -#: parser/analyze.c:1544 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "les cls primaires multiples ne sont pas autorises pour la table %s " - -#: commands/indexcmds.c:351 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "les cls primaires ne peuvent pas tre des expressions" - -#: commands/indexcmds.c:381 -#: commands/indexcmds.c:623 -#: parser/analyze.c:1659 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "la colonne %s nomme dans la cl n'existe pas" - -#: commands/indexcmds.c:432 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s crera un index implicite %s pour la table %s " - -#: commands/indexcmds.c:573 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans un prdicat d'index" - -#: commands/indexcmds.c:577 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "ne peut pas utiliser un agrgat dans un prdicat d'index" - -#: commands/indexcmds.c:586 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "les fonctions dans un prdicat d'index doivent tre marques comme IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:661 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requte dans l'expression de l'index" - -#: commands/indexcmds.c:665 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de l'index" - -#: commands/indexcmds.c:675 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"les fonctions dans l'expression de l'index doivent tre marques comme\n" -"IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:734 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"le type de donnes %s n'a pas de classe d'oprateurs par dfaut pour la\n" -"mthode d'accs %s " - -#: commands/indexcmds.c:736 -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "" -"Vous devez spcifier une classe d'oprateur pour l'index ou dfinir une\n" -"classe d'oprateur par dfaut pour le type de donnes." - -#: commands/indexcmds.c:789 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "la classe d'oprateur %s n'accepte pas le type de donnes %s" - -#: commands/indexcmds.c:865 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "" -"il existe de nombreuses classes d'oprateur par dfaut pour le type de\n" -"donnes %s" - -#: commands/indexcmds.c:1133 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr "la table partage %s peut seulement tre rindex en mode autonome" - -#: commands/indexcmds.c:1140 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "la table %s n'a pas d'index" - -#: commands/indexcmds.c:1167 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "peut seulement rindexer la base de donnes en cours" - -#: commands/indexcmds.c:1263 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr "la table %s a t rindexe" - -#: commands/opclasscmds.c:146 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer une classe d'oprateur" - -#: commands/opclasscmds.c:182 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numro d'oprateur %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" - -#: commands/opclasscmds.c:226 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numro de procdure %d invalide, doit tre compris entre 1 et %d" - -#: commands/opclasscmds.c:250 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "type de stockage spcifi plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:278 -#, c-format -msgid "storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "le type de stockage pourrait ne pas tre diffrent du type de donnes pour la mthode d'accs %s " - -#: commands/opclasscmds.c:295 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "la classe d'oprateur %s existe dj pour la mthode d'accs %s " - -#: commands/opclasscmds.c:323 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'oprateur %s par dfaut pour le type %s" - -#: commands/opclasscmds.c:326 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "La classe d'oprateur %s est dj la classe par dfaut." - -#: commands/opclasscmds.c:456 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "les oprateurs btree doivent tre binaires" - -#: commands/opclasscmds.c:460 -msgid "btree operators must return boolean" -msgstr "les oprateurs btree doivent renvoyer un boolen" - -#: commands/opclasscmds.c:464 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "les oprateurs btree doivent avoir un type index comme oprande gauche" - -#: commands/opclasscmds.c:510 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "les procdures btree doivent avoir deux arguments" - -#: commands/opclasscmds.c:514 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "les procdures btree doivent renvoyer un entier" - -#: commands/opclasscmds.c:518 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "les procdures btree doivent avoir un type index comme premire entre" - -#: commands/opclasscmds.c:551 -#, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "le numro de procdure %d apparat plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:556 -#, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr "le numro d'oprateur %d apparat plus d'une fois" - -#: commands/opclasscmds.c:899 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "" -"la classe d'oprateur %s de la mthode d'accs %s existe dj dans\n" -"le schma %s " - -#: commands/operatorcmds.c:106 -#: commands/operatorcmds.c:114 -msgid "setof type not allowed for operator argument" -msgstr "setof type non autoris pour l'argument de l'oprateur" - -#: commands/operatorcmds.c:141 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "l'attribut %s de l'oprateur n'est pas reconnu" - -#: commands/operatorcmds.c:151 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "la procdure de l'oprateur doit tre spcifie" - -#: commands/operatorcmds.c:221 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "l'oprateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/portalcmds.c:57 -#: commands/portalcmds.c:189 -#: commands/portalcmds.c:234 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas tre vide" - -#: commands/portalcmds.c:92 -#: parser/analyze.c:3259 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR pourrait ne pas spcifier INTO" - -#: commands/portalcmds.c:96 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas support" - -#: commands/portalcmds.c:97 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "Les curseurs doivent tre en lecture seule (READ ONLY)." - -#: commands/portalcmds.c:197 -#: commands/portalcmds.c:244 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "le curseur %s n'existe pas" - -#: commands/portalcmds.c:423 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "n'a pas pu repositionner le curseur dtenu" - -#: commands/prepare.c:64 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas tre vide" - -#: commands/prepare.c:83 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "les instructions utilitaires ne peuvent pas tre prpares" - -#: commands/prepare.c:188 -#: commands/prepare.c:193 -#: commands/prepare.c:633 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "l'instruction prpare n'est pas un SELECT" - -#: commands/prepare.c:329 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "l'instruction prpare %s existe dj" - -#: commands/prepare.c:400 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "l'instruction prpare %s n'existe pas" - -#: commands/proclang.c:69 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer un langage procdural" - -#: commands/proclang.c:82 -#: commands/proclang.c:475 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "le langage %s existe dj" - -#: commands/proclang.c:97 -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "" -"utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramtres de\n" -"CREATE LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:112 -#: commands/proclang.c:211 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type language_handler " - -#: commands/proclang.c:183 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "langage non support %s " - -#: commands/proclang.c:185 -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Les langages supports sont lists dans le catalogue systme pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:204 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "" -"changement du type du code retour de la fonction %s d' opaque \n" -" language_handler " - -#: commands/proclang.c:386 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer le langage procdural" - -#: commands/proclang.c:404 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le langage %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/proclang.c:481 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer le langage procdural" - -#: commands/schemacmds.c:81 -#: commands/schemacmds.c:273 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nom de schma %s inacceptable" - -#: commands/schemacmds.c:82 -#: commands/schemacmds.c:274 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les schmas systme." - -#: commands/schemacmds.c:181 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le schma %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/sequence.c:530 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur maximale de la squence %s (%s) atteinte" - -#: commands/sequence.c:553 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : valeur minimale de la squence %s (%s) atteinte" - -#: commands/sequence.c:650 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "" -"la valeur courante (currval) de la squence %s n'est pas encore dfinie\n" -"dans cette session" - -#: commands/sequence.c:669 -#: commands/sequence.c:677 -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "la dernire valeur (lastval) n'est pas encore dfinie dans cette session" - -#: commands/sequence.c:741 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la squence %s (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1059 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas tre zro" - -#: commands/sequence.c:1105 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit tre moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1136 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus petite que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1148 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas tre plus grande que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1163 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "la valeur CACHE (%s) doit tre plus grande que zro" - -#: commands/sequence.c:1194 -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "option OWNED BY invalide" - -#: commands/sequence.c:1195 -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1217 -#: commands/tablecmds.c:4111 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation rfrence %s n'est pas une table" - -#: commands/sequence.c:1224 -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "la squence doit avoir le mme propritaire que la table avec laquelle elle est lie" - -#: commands/sequence.c:1228 -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "la squence doit tre dans le mme schma que la table avec laquelle elle est lie" - -#: commands/tablecmds.c:302 -#: executor/execMain.c:2457 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT peut seulement tre utilis sur des tables temporaires" - -#: commands/tablecmds.c:312 -#: executor/execMain.c:2467 -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "ne peut pas crer la table temporaire dans la fonction restreinte pour scurit" - -#: commands/tablecmds.c:588 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade sur la table %s " - -#: commands/tablecmds.c:678 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas tronquer la relation systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:688 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/tablecmds.c:804 -#, c-format -msgid "column \"%s\" duplicated" -msgstr "colonne %s duplique" - -#: commands/tablecmds.c:829 -#: parser/analyze.c:1357 -#: parser/analyze.c:1622 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relation hrite %s n'est pas une table" - -#: commands/tablecmds.c:835 -#: commands/tablecmds.c:6251 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ine peut pas hriter partir d'une relation temporaire %s " - -#: commands/tablecmds.c:852 -#: commands/tablecmds.c:6279 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -msgstr "relation hrite %s duplique" - -#: commands/tablecmds.c:904 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "assemblage de plusieurs dfinitions d'hritage pour la colonne %s " - -#: commands/tablecmds.c:911 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne hrite %s a un conflit de type" - -#: commands/tablecmds.c:913 -#: commands/tablecmds.c:1054 -#: parser/parse_coerce.c:261 -#: parser/parse_coerce.c:1197 -#: parser/parse_coerce.c:1214 -#: parser/parse_coerce.c:1259 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1045 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "assemblage de la colonne %s avec une dfinition hrite" - -#: commands/tablecmds.c:1052 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "la colonne %s a un conflit de type" - -#: commands/tablecmds.c:1103 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "la colonne %s hrite de valeurs par dfaut conflictuelles" - -#: commands/tablecmds.c:1105 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Pour rsoudre le conflit, spcifiez explicitement une valeur par dfaut." - -#: commands/tablecmds.c:1142 -#, c-format -msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -msgstr "nom de contrainte de vrification %s dupliqu" - -#: commands/tablecmds.c:1501 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "la colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:1519 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:1529 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas renommer la colonne hrite %s " - -#: commands/tablecmds.c:1540 -#: commands/tablecmds.c:3236 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "la colonne %s de la relation %s existe dj" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1959 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "" -"ne peut pas %s %s parce qu'il est en cours d'utilisation par\n" -"des requtes actives dans cette session" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:1968 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "ne peut pas %s %s parce qu'il reste des vnements sur les triggers" - -#: commands/tablecmds.c:2465 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas r-crire la relation systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:2475 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas r-crire les tables temporaires des autres sessions" - -#: commands/tablecmds.c:2797 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne %s contient des valeurs NULL" - -#: commands/tablecmds.c:2811 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "la contrainte de vrification %s est rompue par une ligne" - -#: commands/tablecmds.c:2894 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr " %s n'est pas une table ou une vue" - -#: commands/tablecmds.c:2930 -#: commands/tablecmds.c:3618 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr " %s n'est pas une table ou un index" - -#: commands/tablecmds.c:3084 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" -"ne peut pas modifier la table %s car la colonne %s . %s utilise\n" -"son type de ligne" - -#: commands/tablecmds.c:3091 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" -msgstr "ne peux pas modifier le type %s car la colonne %s . %s l'utilise" - -#: commands/tablecmds.c:3154 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "la colonne doit aussi tre ajoute aux tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:3198 -#: commands/tablecmds.c:6410 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "la table fille %s a un type diffrent pour la colonne %s " - -#: commands/tablecmds.c:3210 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "assemblage de la dfinition de la colonne %s pour le fils %s " - -#: commands/tablecmds.c:3438 -#: commands/tablecmds.c:3530 -#: commands/tablecmds.c:3575 -#: commands/tablecmds.c:3671 -#: commands/tablecmds.c:3732 -#: commands/tablecmds.c:4983 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu modifier la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:3474 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "la colonne %s est dans une cl primaire" - -#: commands/tablecmds.c:3645 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "la cible statistique %d est trop basse" - -#: commands/tablecmds.c:3653 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "abaissement de la cible statistique %d" - -#: commands/tablecmds.c:3713 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "type %s de stockage invalide" - -#: commands/tablecmds.c:3744 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "" -"le type de donnes %s de la colonne peut seulement avoir un stockage texte\n" -"(PLAIN)" - -#: commands/tablecmds.c:3801 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:3808 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas supprimer la colonne hrite %s " - -#: commands/tablecmds.c:4145 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "" -"ne peut pas rfrencer une table temporaire partir d'une contrainte de\n" -"table permanente" - -#: commands/tablecmds.c:4152 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "" -"ne peut pas rfrencer une table permanente partir de la contrainte de\n" -"table temporaire" - -#: commands/tablecmds.c:4196 -#: commands/tablecmds.c:4688 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "nombre de colonnes de rfrence et rfrences pour la cl trangre en dsaccord" - -#: commands/tablecmds.c:4218 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "la contrainte de cl trangre %s ne peut pas tre implmente" - -#: commands/tablecmds.c:4221 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Les colonnes cls %s et %s sont de types incompatibles : %s et %s." - -#: commands/tablecmds.c:4235 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "la contrainte de cl trangre %s demandera des parcours squentieux coteux" - -#: commands/tablecmds.c:4238 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -msgstr "les colonnes cls %s et %s sont de types diffrents : %s et %s." - -#: commands/tablecmds.c:4323 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "la colonne %s rfrence dans la contrainte de cl trangre n'existe pas" - -#: commands/tablecmds.c:4328 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "ne peut pas avoir plus de %d cls dans une cl trangre" - -#: commands/tablecmds.c:4401 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "il n'existe pas de cl trangre pour la table %s rfrence" - -#: commands/tablecmds.c:4535 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux cls donnes pour la\n" -"table %s rfrence" - -#: commands/tablecmds.c:4940 -#: commands/trigger.c:3145 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "la contrainte %s n'existe pas" - -#: commands/tablecmds.c:4945 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "les contraintes multiples nommes %s ont t supprimes" - -#: commands/tablecmds.c:4990 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne hrite %s " - -#: commands/tablecmds.c:5025 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "l'expression de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: commands/tablecmds.c:5031 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requte dans l'expression de transformation" - -#: commands/tablecmds.c:5035 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la transformation" - -#: commands/tablecmds.c:5052 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le type %s" - -#: commands/tablecmds.c:5078 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "le type de colonne hrite %s doit aussi tre renomme pour les tables filles" - -#: commands/tablecmds.c:5116 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "ne peut pas modifier la colonne %s deux fois" - -#: commands/tablecmds.c:5149 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "" -"la valeur par dfaut de la colonne %s ne peut pas tre convertie vers le\n" -"type %s " - -#: commands/tablecmds.c:5275 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilise dans une vue ou une rgle" - -#: commands/tablecmds.c:5276 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s dpend de la colonne %s " - -#: commands/tablecmds.c:5604 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de l'index %s " - -#: commands/tablecmds.c:5606 -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Modifier la place le propritaire de la table concerne par l'index." - -#: commands/tablecmds.c:5622 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le propritaire de la squence %s " - -#: commands/tablecmds.c:5624 -#: commands/tablecmds.c:6736 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "La squence %s est lie la table %s ." - -#: commands/tablecmds.c:5636 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" -msgstr " %s n'est pas une table, une vue ou une squence" - -#: commands/tablecmds.c:5886 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:5939 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" -msgstr " %s n'est pas une table, un index ou une table TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:6003 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas dplacer la colonne systme %s " - -#: commands/tablecmds.c:6013 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "ne peut pas dplacer les tables temporaires d'autres sessions" - -#: commands/tablecmds.c:6303 -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "hritage circulaire interdit" - -#: commands/tablecmds.c:6304 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr " %s est dj un enfant de %s ." - -#: commands/tablecmds.c:6312 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "la table %s qui n'a pas d'OID ne peut pas hriter de la table %s qui en a" - -#: commands/tablecmds.c:6417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "la colonne %s de la table enfant doit tre marque comme NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:6433 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "la colonne %s manque la table enfant" - -#: commands/tablecmds.c:6525 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "la contrainte %s manque la table enfant" - -#: commands/tablecmds.c:6534 -#, c-format -msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -msgstr "" -"la dfinition de la contrainte %s pour la contrainte de vrification ne\n" -"correspond pas" - -#: commands/tablecmds.c:6615 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "la relation %s n'est pas un parent de la relation %s " - -#: commands/tablecmds.c:6723 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a TOAST relation" -msgstr " %s est une relation TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:6735 -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "ne peut pas dplacer une squence OWNED BY dans un autre schma" - -#: commands/tablecmds.c:6747 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" -msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/tablecmds.c:6812 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "la relation %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/tablespace.c:140 -#: commands/tablespace.c:148 -#: commands/tablespace.c:154 -#: ../port/copydir.c:59 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:165 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr " %s existe mais n'est pas un rpertoire" - -#: commands/tablespace.c:210 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "droit refus pour crer le tablespace %s " - -#: commands/tablespace.c:212 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Doit tre super-utilisateur pour crer un tablespace." - -#: commands/tablespace.c:228 -msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "le chemin de le tablespace ne doit pas contenir de guillemets simples" - -#: commands/tablespace.c:238 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "le chemin du tablespace doit tre un chemin absolu" - -#: commands/tablespace.c:248 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "le chemin du tablespace %s est trop long" - -#: commands/tablespace.c:258 -#: commands/tablespace.c:743 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nom inacceptable pour le tablespace %s " - -#: commands/tablespace.c:260 -#: commands/tablespace.c:744 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Le prfixe pg_ est rserv pour les tablespaces systme." - -#: commands/tablespace.c:270 -#: commands/tablespace.c:756 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "le tablespace %s existe dj" - -#: commands/tablespace.c:308 -#: commands/tablespace.c:1027 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu configurer les droits du rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:317 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "le rpertoire %s n'est pas vide" - -#: commands/tablespace.c:338 -#: commands/tablespace.c:1042 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le lien symbolique %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:368 -#: commands/tablespace.c:499 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "les tablespaces ne sont pas supports sur cette plateforme" - -#: commands/tablespace.c:415 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le tablespace %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/tablespace.c:466 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "le tablespace %s n'est pas vide" - -#: commands/tablespace.c:568 -#, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:605 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le rpertoire %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:613 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique %s : %m" - -#: commands/tablespace.c:1055 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "le tablespace %u n'est pas vide" - -#: commands/trigger.c:135 -#, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu dterminer la table rfrence pour la contrainte %s " - -#: commands/trigger.c:221 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "multiples vnements INSERT spcifis" - -#: commands/trigger.c:228 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "multiples vnements DELETE spcifis" - -#: commands/trigger.c:235 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "multiples vnements UPDATE spcifis" - -#: commands/trigger.c:267 -#: commands/trigger.c:665 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "le trigger %s de la relation %s existe dj" - -#: commands/trigger.c:287 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de opaque vers trigger " - -#: commands/trigger.c:294 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type trigger " - -#: commands/trigger.c:490 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le trigger %s pour la table %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/trigger.c:784 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "droit refus : %s est un trigger systme" - -#: commands/trigger.c:1309 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "la fonction trigger %u a renvoy la valeur NULL" - -#: commands/trigger.c:1367 -#: commands/trigger.c:1478 -#: commands/trigger.c:1609 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" - -#: commands/trigger.c:1740 -#: executor/execMain.c:1277 -#: executor/execMain.c:1567 -#: executor/execMain.c:1747 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "n'a pas pu srialiser un accs cause d'une mise jour en parallle" - -#: commands/trigger.c:3119 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "la contrainte %s n'est pas DEFERRABLE" - -#: commands/typecmds.c:135 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "les noms de type doivent avoir au plus %d caractres" - -#: commands/typecmds.c:201 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "le type d'lment tableau ne peut pas tre %s" - -#: commands/typecmds.c:233 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignement %s non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:250 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "stockage %s non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:255 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut du type %s non reconnu" - -#: commands/typecmds.c:265 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "le type d'entre de la fonction doit tre spcifi" - -#: commands/typecmds.c:269 -msgid "type output function must be specified" -msgstr "le type de sortie de la fonction doit tre spcifi" - -#: commands/typecmds.c:292 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers %s" - -#: commands/typecmds.c:299 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "le type d'entre de la fonction %s doit tre %s" - -#: commands/typecmds.c:309 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type de retour de la fonction %s d' opaque vers cstring " - -#: commands/typecmds.c:316 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit tre cstring " - -#: commands/typecmds.c:325 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" - -#: commands/typecmds.c:334 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "la fonction send du type %s doit renvoyer le type bytea " - -#: commands/typecmds.c:579 -#, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "les noms de domaine doivent avoir au plus %d caractres" - -#: commands/typecmds.c:599 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr " %s n'est pas un type de base valide pour un domaine" - -#: commands/typecmds.c:654 -#: commands/typecmds.c:1486 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de cl trangre impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:674 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "multiples expressions par dfaut" - -#: commands/typecmds.c:718 -#: commands/typecmds.c:727 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" - -#: commands/typecmds.c:746 -#: commands/typecmds.c:1504 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:752 -#: commands/typecmds.c:1510 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "contraintes de cl primaire impossible pour les domaines" - -#: commands/typecmds.c:761 -#: commands/typecmds.c:1519 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "spcifier des contraintes dferrantes n'est pas support par les domaines" - -#: commands/typecmds.c:891 -#: commands/typecmds.c:1794 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr " %s n'est pas un domaine" - -#: commands/typecmds.c:957 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque cstring " - -#: commands/typecmds.c:1008 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d' opaque %s" - -#: commands/typecmds.c:1107 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type boolean " - -#: commands/typecmds.c:1136 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "le type composite doit avoir au moins un attribut" - -#: commands/typecmds.c:1345 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "la colonne %s de la table %s contient des valeurs NULL" - -#: commands/typecmds.c:1590 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"la colonne %s de la table %s contient des valeurs violant la\n" -"nouvelle contrainte" - -#: commands/typecmds.c:1828 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "la contrainte %s du domaine %s existe dj" - -#: commands/typecmds.c:1869 -#: commands/typecmds.c:1878 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser les rfrences de table dans la contrainte de\n" -"vrification du domaine" - -#: commands/typecmds.c:2105 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr " %s est du type ligne de table" - -#: commands/typecmds.c:2249 -#, c-format -msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/typecmds.c:2272 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "le type %s existe dj dans le schma %s " - -#: commands/typecmds.c:2285 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr " %s est du type ligne de table" - -#: commands/typecmds.c:2287 -msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." -msgstr "Utilisez ALTER TABLE SET SCHEMA la place." - -#: commands/user.c:143 -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID ne peut plus tre spcifi" - -#: commands/user.c:259 -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour crer des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:266 -msgid "permission denied to create role" -msgstr "droit refus pour crer un rle" - -#: commands/user.c:273 -#: commands/user.c:1050 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "le nom du rle %s est rserv" - -#: commands/user.c:289 -#: commands/user.c:1044 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "le rle %s existe dj" - -#: commands/user.c:565 -#: commands/user.c:746 -#: commands/user.c:1288 -#: commands/user.c:1427 -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour modifier des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:580 -#: commands/user.c:754 -msgid "permission denied" -msgstr "droit refus" - -#: commands/user.c:837 -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "droit refus pour supprimer le rle" - -#: commands/user.c:870 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "le rle %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: commands/user.c:882 -#: commands/user.c:886 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur actuel ne peut pas tre supprim" - -#: commands/user.c:890 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "l'utilisateur de la session ne peut pas tre supprim" - -#: commands/user.c:901 -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour supprimer des super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:913 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "le rle %s ne peut pas tre supprim car d'autres objets en dpendent" - -#: commands/user.c:1032 -msgid "session user may not be renamed" -msgstr "L'utilisateur de la session ne pourrait pas tre renomm" - -#: commands/user.c:1036 -msgid "current user may not be renamed" -msgstr "l'utilisateur courant ne peut pas tre renomm" - -#: commands/user.c:1061 -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour renommer les super-utilisateurs" - -#: commands/user.c:1068 -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "droit refus pour renommer le rle" - -#: commands/user.c:1089 -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "mot de passe MD5 effac cause du renommage du rle" - -#: commands/user.c:1187 -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "droit refus pour supprimer les objets" - -#: commands/user.c:1214 -#: commands/user.c:1223 -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "droit refus pour r-affecter les objets" - -#: commands/user.c:1296 -#: commands/user.c:1435 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "doit avoir l'option admin sur le rle %s " - -#: commands/user.c:1304 -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour configurer le donneur de droits " - -#: commands/user.c:1329 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s est un membre du rle %s " - -#: commands/user.c:1345 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s est dj un membre du rle %s " - -#: commands/user.c:1458 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "le rle %s n'est pas un membre du rle %s " - -#: commands/vacuum.c:624 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le pass" - -#: commands/vacuum.c:625 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour viter des problmes de\n" -"rinitialisation." - -#: commands/vacuum.c:919 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"certaines bases de donnes n'ont pas eu droit l'opration de maintenance\n" -"VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" - -#: commands/vacuum.c:920 -msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Vous pouvez avoir dj souffert de pertes de donnes suite une rinitialisation du numro des transactions." - -#: commands/vacuum.c:1037 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "" -"ignore %s --- seul le propritaire de la table ou de la base de donnes\n" -"peut excuter un VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1051 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr "" -"ignore %s --- n'a pas pu excuter un VACUUM sur les index, vues ou\n" -"tables systme" - -#: commands/vacuum.c:1292 -#: commands/vacuumlazy.c:255 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "excution du VACUUM sur %s.%s " - -#: commands/vacuum.c:1345 -#: commands/vacuumlazy.c:340 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relation %s : la page %u n'est pas initialise --- correction en cours" - -#: commands/vacuum.c:1451 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -msgstr "Pour la relation %s , TID %u/%u : InsertTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" - -#: commands/vacuum.c:1464 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink relation" -msgstr "Pour la relation %s , TID %u/%u : DeleteTransactionInProgress %u --- n'a pas pu diminuer la relation" - -#: commands/vacuum.c:1648 -#: commands/vacuumlazy.c:523 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -" %s : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" -"parmi %u pages" - -#: commands/vacuum.c:1651 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -"Les versions non supprimables de ligne vont de %lu to %lu octets.\n" -"Il existait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -"L'espace libre total (incluant les versions supprimables de ligne) est de\n" -"%.0f octets.\n" -"%u pages sont ou deviendront vides, ceci incluant %u pages en fin de la\n" -"table.\n" -"%u pages contenant %.0f octets libres sont des destinations de dplacement\n" -"disponibles.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:2460 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr " %s : %u versions de ligne dplaces, %u pages tronques sur %u" - -#: commands/vacuum.c:2463 -#: commands/vacuumlazy.c:592 -#: commands/vacuumlazy.c:684 -#: commands/vacuumlazy.c:830 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuum.c:2990 -#: commands/vacuumlazy.c:827 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr " %s : %u pages tronqus en %u" - -#: commands/vacuum.c:3076 -#: commands/vacuum.c:3145 -#: commands/vacuumlazy.c:717 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "l'index %s contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" - -#: commands/vacuum.c:3080 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -"%s." - -#: commands/vacuum.c:3094 -#: commands/vacuum.c:3165 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" -"l'index %s contient %.0f versions de ligne, mais la table contient %.0f\n" -"versions de ligne" - -#: commands/vacuum.c:3097 -#: commands/vacuum.c:3168 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "Reconstruisez l'index avec REINDEX." - -#: commands/vacuum.c:3149 -#: commands/vacuumlazy.c:721 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de ligne d'index ont t supprimes.\n" -"%u pages d'index ont t supprimes, %u sont actuellement rutilisables.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:518 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr " %s : %.0f versions de ligne supprimes parmi %u pages" - -#: commands/vacuumlazy.c:526 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages contain useful free space.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore tre supprimes.\n" -"Il y avait %.0f pointeurs d'lments inutiliss.\n" -"%u pages contiennent de l'espace libre utile.\n" -"%u pages sont entirement vides.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:539 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -msgstr "" -"la relation %s.%s contient plus de max_fsm_pages pages d'espace\n" -"libre utile" - -#: commands/vacuumlazy.c:542 -msgid "Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"." -msgstr "Pensez compacter cette relation ou augmenter le paramtre de configuration max_fsm_pages ." - -#: commands/vacuumlazy.c:589 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr " %s : %d versions de ligne supprime parmi %d pages" - -#: commands/vacuumlazy.c:681 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "a parcouru l'index %s pour supprimer %d versions de lignes" - -#: commands/variable.c:63 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre datestyle " - -#: commands/variable.c:163 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "mot cl datestyle non reconnu : %s " - -#: commands/variable.c:178 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "spcifications datestyle conflictuelles" - -#: commands/variable.c:289 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : les mois ne sont pas autoriss" - -#: commands/variable.c:298 -msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -msgstr "valeur d'intervalle invalide pour le fuseau horaire : jour non autoris" - -#: commands/variable.c:366 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "nom de fuseau horaire non reconnu : %s " - -#: commands/variable.c:375 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "le fuseau horaire %s semble utiliser les secondes leap " - -#: commands/variable.c:377 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ne supporte pas les secondes leap ." - -#: commands/variable.c:458 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL doit tre appel avant toute requte" - -#: commands/variable.c:468 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "" -"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas tre appel dans une\n" -"sous-transaction" - -#: commands/variable.c:771 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "droit refus pour configurer le rle %s " - -#: commands/view.c:137 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" - -#: commands/view.c:225 -#: commands/view.c:237 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "ne peut pas modifier le nombre de colonnes dans la vue" - -#: commands/view.c:242 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le nom des colonnes de la vue %s " - -#: commands/view.c:249 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier le type de donnes de la colonne de la vue %s " - -#: commands/view.c:403 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "la vue %s sera une vue temporaire" - -#: executor/execMain.c:848 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la squence %s " - -#: executor/execMain.c:854 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST %s " - -#: executor/execMain.c:860 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas modifier la vue %s " - -#: executor/execMain.c:992 -#: executor/execMain.c:1002 -#: executor/execMain.c:1019 -#: executor/execMain.c:1027 -#: executor/execQual.c:572 -#: executor/execQual.c:588 -#: executor/execQual.c:598 -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "" -"le type de ligne de la table et celui spcifi par la requte ne\n" -"correspondent pas" - -#: executor/execMain.c:993 -msgid "Query has too many columns." -msgstr "La requte a trop de colonnes" - -#: executor/execMain.c:1003 -#: executor/execQual.c:589 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s la position ordinale %d alors que la requte attend %s." - -#: executor/execMain.c:1020 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "" -"La requte fournit une valeur pour une colonne supprime la position\n" -"ordinale %d." - -#: executor/execMain.c:1028 -msgid "Query has too few columns." -msgstr "La requte n'a pas assez de colonnes" - -#: executor/execMain.c:1884 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne %s " - -#: executor/execMain.c:1896 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vrification %s de la relation %s " - -#: executor/execQual.c:281 -#: executor/execQual.c:309 -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas tre NULL" - -#: executor/execQual.c:513 -#: executor/execQual.c:3231 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "l'attribut %d a un type invalide" - -#: executor/execQual.c:514 -#: executor/execQual.c:3232 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "La table a le type %s alors que la requte attend %s." - -#: executor/execQual.c:573 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requte en attend %d." - -#: executor/execQual.c:599 -#: executor/nodeFunctionscan.c:396 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "" -"Le stockage physique ne correspond pas l'attribut supprim la position\n" -"ordinale %d." - -#: executor/execQual.c:844 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "aucune valeur trouve pour le paramtre %d" - -#: executor/execQual.c:997 -#: parser/parse_func.c:90 -#: parser/parse_func.c:420 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "ne peut pas passer plus de %d arguments une fonction" - -#: executor/execQual.c:1115 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "les fonctions et oprateurs peuvent prendre au plus un argument d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:1586 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "" -"la fonction renvoyant un ensemble de lignes ne peut pas renvoyer une valeur\n" -"NULL" - -#: executor/execQual.c:1643 -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "les lignes renvoyes par la fonction ne sont pas toutes du mme type ligne" - -#: executor/execQual.c:1672 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matrialis n'a pas t respect" - -#: executor/execQual.c:1679 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" - -#: executor/execQual.c:1825 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:1900 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "" -"l'oprateur ANY/ALL (pour les types array) ne supporte pas les arguments\n" -"d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:2519 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" - -#: executor/execQual.c:2520 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Le tableau avec le type d'lment %s ne peut pas tre inclus dans la construction ARRAY avec le type d'lment %s." - -#: executor/execQual.c:2883 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF ne supporte pas les arguments d'ensemble" - -#: executor/execQual.c:3479 -#: optimizer/util/clauses.c:484 -#: parser/parse_agg.c:73 -msgid "aggregate function calls may not be nested" -msgstr "les appels la fonction d'aggrgat ne doivent pas tre imbriqus" - -#: executor/execQual.c:3750 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:117 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:124 -#: executor/spi.c:916 -#: executor/spi.c:1488 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s n'est pas autoris dans une fonction non volatile" - -#: executor/functions.c:187 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "" -"n'a pas pu dterminer le type du rsultat actuel pour la fonction dclarant\n" -"renvoyer le type %s" - -#: executor/functions.c:223 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type actuel de l'argument dclar %s" - -#: executor/functions.c:784 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "fonction SQL %s , instruction %d" - -#: executor/functions.c:803 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "fonction SQL %s lors du lancement" - -#: executor/functions.c:877 -#: executor/functions.c:897 -#: executor/functions.c:931 -#: executor/functions.c:939 -#: executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 -#: executor/functions.c:1036 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "le type de retour ne correspond pas la fonction dclarant renvoyer %s" - -#: executor/functions.c:879 -#: executor/functions.c:899 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "L'instruction finale de la fonction doit tre un SELECT." - -#: executor/functions.c:933 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr "Le SELECT final doit renvoyer exactement une colonne." - -#: executor/functions.c:941 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Le code de retour rel est %s." - -#: executor/functions.c:1006 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr "Le SELECT final renvoie beaucoup trop de colonnes." - -#: executor/functions.c:1018 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Le SELECT final renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." - -#: executor/functions.c:1038 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr "Le SELECT final renvoie trop peu de colonnes." - -#: executor/functions.c:1060 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "le type de retour %s n'est pas support pour les fonctions SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:1506 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "" -"L'agrgat %u a besoin d'avoir un type en entre compatible avec le type en\n" -"transition" - -#: executor/nodeAgg.c:1526 -msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" -msgstr "DISTINCT est seulement support pour les agrgats un seul argument" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:371 -#: executor/nodeFunctionscan.c:385 -#: executor/nodeFunctionscan.c:395 -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "la ligne de retour spcifie par la requte et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:372 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr "La ligne renvoye contient %d attributs mais la requte en attend %d." - -#: executor/nodeFunctionscan.c:386 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "A renvoy le type %s la position ordinale %d, mais la requte attend %s." - -#: executor/nodeHashjoin.c:696 -#: executor/nodeHashjoin.c:730 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu revenir au dbut du fichier temporaire de la jointure hche : %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:764 -#: executor/nodeHashjoin.c:770 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire de la jointure hche : %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:804 -#: executor/nodeHashjoin.c:814 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hche : %m" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1581 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1599 -#: optimizer/path/joinpath.c:958 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN est support seulement avec les conditions de jointures MERGE" - -#: executor/nodeSubplan.c:281 -#: executor/nodeSubplan.c:322 -#: executor/nodeSubplan.c:959 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "plus d'une ligne renvoye par une sous-requte utilise comme une expression" - -#: executor/spi.c:191 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" - -#: executor/spi.c:192 -#: executor/spi.c:256 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Vrifiez les appels manquants SPI_finish ." - -#: executor/spi.c:255 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" - -#: executor/spi.c:882 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir le plan plusieurs requtes comme curseur" - -#: executor/spi.c:887 -msgid "cannot open empty query as cursor" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la requte vide comme curseur" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:891 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "ne peut pas ouvrir la requte %s comme curseur" - -#: executor/spi.c:1709 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "instruction SQL %s " - -#: storage/buffer/bufmgr.c:192 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "" -"donnes inattendues aprs la fin de fichier dans le bloc %u de la relation\n" -" %s " - -#: storage/buffer/bufmgr.c:194 -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "" -"Ceci s'est dj vu avec des noyaux buggs ; pensez mettre jour votre\n" -"systme." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:264 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" -"en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s ; remplacement\n" -"de la page par des zros" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:271 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "en-tte de page invalide dans le bloc %u de la relation %s " - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2124 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2129 -msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." -msgstr "Echecs multipls --- l'erreur d'criture pourrait tre permanent." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2146 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "criture du bloc %u de la relation %u/%u/%u" - -#: storage/buffer/localbuf.c:140 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "aucun tampon local vide disponible" - -#: storage/smgr/md.c:414 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:917 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:928 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment %u de la relation\n" -"%u/%u/%u, nouvelle tentative : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1247 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment %u de la relation %u/%u/%u (bloc cible %u) : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:262 -#, c-format -msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu fermer la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:360 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu crer la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:489 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu supprimer la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:510 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu tendre la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:514 -msgid "Check free disk space." -msgstr "Vrifiez l'espace disque disponible." - -#: storage/smgr/smgr.c:531 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:556 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu crire le bloc %u de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:586 -#, c-format -msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu compter les blocs de la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:625 -#: storage/smgr/smgr.c:946 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "n'a pas pu tronquer la relation %u/%u/%u en %u blocs : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:687 -#, c-format -msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "n'a pas pu synchroniser la relation %u/%u/%u : %m" - -#: storage/file/fd.c:430 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" - -#: storage/file/fd.c:431 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Le systme autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." - -#: storage/file/fd.c:472 -#: storage/file/fd.c:1284 -#: storage/file/fd.c:1399 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et r-essayez" - -#: storage/file/fd.c:1458 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le rpertoire %s : %m" - -#: storage/page/bufpage.c:135 -#: storage/page/bufpage.c:333 -#: storage/page/bufpage.c:471 -#: storage/page/bufpage.c:599 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spcial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:376 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : %u" - -#: storage/page/bufpage.c:391 -#: storage/page/bufpage.c:650 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "longueurs d'lment corrompus : total %u, espace disponible %u" - -#: storage/page/bufpage.c:489 -#: storage/page/bufpage.c:623 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "pointeur d'lment corrompu : dcalage = %u, taille = %u" - -#: storage/freespace/freespace.c:184 -#: storage/freespace/freespace.c:202 -#: storage/freespace/freespace.c:221 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "mmoire partage insuffisante pour la structure FSM" - -#: storage/freespace/freespace.c:214 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages doit excder max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:624 -#, c-format -msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -msgstr "la structure FSM contient %d pages dans %d relations" - -#: storage/freespace/freespace.c:626 -#, c-format -msgid "" -"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -"%.0f page slots are required to track all free space.\n" -"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -msgstr "" -"Un total de %.0f emplacements de pages est utilis (ceci incluant la\n" -"surcharge).\n" -"%.0f emplacements de pages sont requis pour tracer tout l'espace libre.\n" -"Les limites actuelles sont : %d emplacements de pages, %d relations,\n" -"utilisant %.0f Ko." - -#: storage/freespace/freespace.c:644 -#, c-format -msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -msgstr "max_fsm_relations(%d) quivaut au nombre de relations traces" - -#: storage/freespace/freespace.c:646 -#, c-format -msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -msgstr "" -"Vous avez au moins %d relations.Considrez l'augmentation du paramtre de\n" -"configuration max_fsm_relations ." - -#: storage/freespace/freespace.c:651 -#, c-format -msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -msgstr "le nombre d'emplacements de pages ncessaires (%.0f) dpasse max_fsm_pages (%d)" - -#: storage/freespace/freespace.c:653 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -msgstr "" -"Considrez l'augmentation du paramtre de configuration max_fsm_pages \n" -" une valeur suprieure %.0f." - -#: storage/large_object/inv_api.c:524 -#, c-format -msgid "large object %u was not opened for writing" -msgstr "le Large Object %u n'a pas t ouvert en criture" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:837 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:843 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extension de la relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:849 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "page %u de la relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:856 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:864 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaction %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:869 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objet %u de la classe %u de la base de donnes %u" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:877 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:884 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:892 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "type locktag non reconnu %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:932 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Le processus %d attend %s sur %s ; bloqu par le processus %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:941 -msgid "deadlock detected" -msgstr "Bloquage mortel dtect" - -#: storage/lmgr/lock.c:583 -#: storage/lmgr/lock.c:649 -#: storage/lmgr/lock.c:2293 -#: storage/lmgr/lock.c:2358 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:2011 -msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -msgstr "Pas assez de mmoire pour raffecter les verrous des transactions prpares." - -#: storage/lmgr/proc.c:245 -#: storage/ipc/procarray.c:137 -#: storage/ipc/sinval.c:80 -#: postmaster/postmaster.c:1598 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "dsol, trop de clients sont dj connects" - -#: storage/ipc/shmem.c:392 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu allouer un segment de mmoire partage %s " - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#: storage/ipc/shmem.c:439 -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "la taille de la mmoire partage demande dpasse size_t" - -#: main/main.c:230 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo a chou : %s\n" - -#: main/main.c:249 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup a chou : %d\n" - -#: main/main.c:268 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s est le serveur PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:269 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:270 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: main/main.c:272 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr "" -" -A 1|0 active/dsactive la vrification des limites (assert) \n" -" l'excution\n" - -#: main/main.c:274 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nombre de tampons partags\n" - -#: main/main.c:275 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" - -#: main/main.c:276 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 niveau de dbogage\n" - -#: main/main.c:277 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D REPDONNEES rpertoire de la base de donnes\n" - -#: main/main.c:278 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e utilise le format de saisie europen des dates (DMY)\n" - -#: main/main.c:279 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F dsactive fsync\n" - -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h NOMHOTE nom d'hte ou adresse IP couter\n" - -#: main/main.c:281 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i active les connexions TCP/IP\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k REPERTOIRE emplacement des sockets de domaine Unix\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l active les connexions SSL\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanes\n" - -#: main/main.c:287 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS passe OPTIONS chaque processus serveur (obsolte)\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT numro du port couter\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s affiche les statistiques aprs chaque requte\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM configure la mmoire pour les tris (en Ko)\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOM=VALEUR configure un paramtre d'excution\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config dcrit les paramtres de configuration, puis quitte\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version, puis quitte\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le dveloppeur :\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h interdit l'utilisation de certains types de plan\n" - -#: main/main.c:298 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n ne rinitialise pas la mmoire partage aprs un arrt\n" -" brutal\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr "" -" -O autorise les modifications de structure des tables\n" -" systme\n" - -#: main/main.c:300 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P dsactive les index systme\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex affiche les temps pour chaque requte\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr "" -" -T envoie SIGSTOP tous les processus serveur si l'un\n" -" d'entre eux meurt\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM attends NUM secondes pour permettre l'attache d'un\n" -" dbogueur\n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode mono-utilisateur :\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --single slectionne le mode mono-utilisateur (doit tre le\n" -" premier argument)\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (par dfaut, celui de l'utilisateur)\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 surcharge le niveau de dbogage\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E affiche la requte avant de l'excuter\n" - -#: main/main.c:310 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -N n'utilise pas le retour la ligne comme dlimiteur de\n" -" requte\n" - -#: main/main.c:311 -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FICHIER envoie stdout et stderr dans le fichier indiqu\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options pour le mode bootstrapping :\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr "" -" --boot slectionne le mode bootstrapping (doit tre le\n" -" premier argument)\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMBASE nom de la base (argument obligatoire dans ce mode)\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM utilisation interne\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Merci de lire la documentation pour la liste complte des paramtres de\n" -"configuration l'excution et pour savoir comment les configurer la\n" -"ligne de commande ou dans le fichier de configuration.\n" -"\n" -"Rapportez les bogues .\n" - -#: main/main.c:333 -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par l'utilisateur root n'est pas\n" -"autorise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme possible de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" - -#: main/main.c:350 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : les identifiants rel et effectif de l'utilisateur doivent correspondre\n" - -#: main/main.c:357 -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"L'excution du serveur PostgreSQL par un utilisateur dot de droits d'administrateur n'est pas permise.\n" -"Le serveur doit tre lanc avec un utilisateur non privilgi pour empcher\n" -"tout problme de scurit sur le serveur. Voir la documentation pour\n" -"plus d'informations sur le lancement propre du serveur.\n" - -#: main/main.c:378 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID effectif invalide : %d\n" - -#: main/main.c:391 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : n'a pas pu dterminer le nom de l'utilisateur (GetUserName a chou)\n" - -#: libpq/auth.c:151 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "l'initialisation de Kerberos a retourn l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:161 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "la rsolution keytab de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:185 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal( %s , %s ) de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:229 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "recvauth de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:254 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos a renvoy l'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:270 -#, c-format -msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -msgstr "" -"nom d'utilisateur Kerberos inattendu reu partir du client (reu %s ,\n" -"attendu %s )" - -#: libpq/auth.c:290 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 non implment sur ce serveur" - -#: libpq/auth.c:329 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "authentification choue pour l'utilisateur %s : hte rejet" - -#: libpq/auth.c:332 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Kerberos 5 choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:335 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification trust choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:338 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification Ident choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:343 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification par mot de passe choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:347 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification PAM choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:352 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "authentification LDAP choue pour l'utilisateur %s " - -#: libpq/auth.c:356 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"authentification choue pour l'utilisateur %s :\n" -"mthode d'authentification invalide" - -#: libpq/auth.c:385 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "fichier pg_hba.conf manquant ou erron" - -#: libpq/auth.c:386 -msgid "See server log for details." -msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour plus de dtails." - -#: libpq/auth.c:414 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL actif" - -#: libpq/auth.c:414 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL inactif" - -#: libpq/auth.c:412 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s , %s" - -#: libpq/auth.c:418 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"aucune entre dans pg_hba.conf pour l'hte %s , utilisateur %s ,\n" -"base de donnes %s " - -#: libpq/auth.c:452 -#, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "n'a pas pu activer la rception de lettres de crance : %m" - -#: libpq/auth.c:595 -#: libpq/auth.c:826 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "mot de passe vide renvoy par le client" - -#: libpq/auth.c:605 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:674 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu crer l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:685 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:696 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:707 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:718 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt a chou : %s" - -#: libpq/auth.c:729 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:760 -msgid "LDAP configuration URL not specified" -msgstr "URL de configuration de LDAP non prcise" - -#: libpq/auth.c:812 -#, c-format -msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" -msgstr "URL LDAP invalide : %s " - -#: libpq/auth.c:835 -#: libpq/auth.c:839 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:849 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" -msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:878 -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:886 -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:887 -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP via SSL n'est pas support sur cette plateforme." - -#: libpq/auth.c:902 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dmarrer la session TLS LDAP : code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:917 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgstr "" -"chec de connexion LDAP pour l'utilisateur %s sur le serveur %s :\n" -"code d'erreur %d" - -#: libpq/auth.c:953 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "en attente du mot de passe, a reu un type de message %d" - -#: libpq/auth.c:981 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" - -#: libpq/auth.c:985 -msgid "received password packet" -msgstr "paquet du mot de passe reu" - -#: libpq/be-fsstubs.c:126 -#: libpq/be-fsstubs.c:158 -#: libpq/be-fsstubs.c:176 -#: libpq/be-fsstubs.c:204 -#: libpq/be-fsstubs.c:254 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descripteur invalide de Large Object : %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:183 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "le descripteur %d du Large Object n'a pas t ouvert pour l'criture" - -#: libpq/be-fsstubs.c:349 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_import() du ct serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:350 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du ct client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:367 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:389 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:419 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour utiliser lo_export() du ct serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:420 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du ct client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:448 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:460 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier serveur %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:295 -#: libpq/be-secure.c:390 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erreur SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:304 -#: libpq/be-secure.c:399 -#: libpq/be-secure.c:913 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" - -#: libpq/be-secure.c:343 -#: libpq/be-secure.c:347 -#: libpq/be-secure.c:357 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "chec lors de la re-ngotiation SSL" - -#: libpq/be-secure.c:351 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL a chou lors de l'envoi de la requte de re-ngotiation" - -#: libpq/be-secure.c:718 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le contexte SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:729 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:735 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au fichier de la cl prive %s : %m" - -#: libpq/be-secure.c:751 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "droits non srs sur le fichier de la cl prive %s " - -#: libpq/be-secure.c:753 -msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -msgstr "" -"Le fichier doit appartenir au propritaire de la base de donnes et ne doit\n" -"pas avoir de droits pour un groupe ou pour les autres." - -#: libpq/be-secure.c:760 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier de cl prive %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:765 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "chec de la vrification de la cl prive : %s" - -#: libpq/be-secure.c:784 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine %s : %s" - -#: libpq/be-secure.c:786 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "Ne vrifiera pas les certificats du client." - -#: libpq/be-secure.c:807 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s ignore" - -#: libpq/be-secure.c:809 -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "La bibliothque SSL ne supporte pas les listes de rvocation des certificats." - -#: libpq/be-secure.c:815 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -msgstr "liste de rvocation des certificats SSL %s introuvable, continue : %s" - -#: libpq/be-secure.c:817 -msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -msgstr "Les certificats ne seront pas vrifis avec la liste de rvocation." - -#: libpq/be-secure.c:858 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:867 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "n'a pas pu crer le socket SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:893 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:897 -#: libpq/be-secure.c:908 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier dtect" - -#: libpq/be-secure.c:902 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:953 -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "le nom commun du certificat SSL contient un NULL imbriqu" - -#: libpq/be-secure.c:960 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connexion SSL de %s " - -#: libpq/be-secure.c:1004 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "aucune erreur SSL reporte" - -#: libpq/be-secure.c:1008 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "erreur SSL %lu" - -#: libpq/crypt.c:60 -msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "" -"n'a pas pu utiliser la mthode d'authentification crypt car le mot de\n" -"passe est chiffr avec MD5" - -#: libpq/hba.c:167 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "jeton du fichier d'authentification trop long, ignore : %s " - -#: libpq/hba.c:359 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu ouvrir le fichier d'authentification secondaire @%s comme\n" -" %s : %m" - -#: libpq/hba.c:777 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "adresse IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" - -#: libpq/hba.c:813 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr "masque IP %s invalide dans le fichier %s , ligne %d : %s" - -#: libpq/hba.c:828 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr "l'adresse IP et le masque ne correspondent pas dans le fichier %s , ligne %d" - -#: libpq/hba.c:886 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr "entre invalide dans le fichier %s la ligne %d, jeton %s " - -#: libpq/hba.c:892 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "champ manquant dans le fichier %s la fin de la ligne %d" - -#: libpq/hba.c:1106 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "entre manquante dans le fichier %s la fin de la ligne %d" - -#: libpq/hba.c:1136 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "n'a pas pu utiliser l'authentication Ident sans le champ usermap" - -#: libpq/hba.c:1182 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap %s d'Ident : %m" - -#: libpq/hba.c:1356 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket pour la connexion Ident : %m" - -#: libpq/hba.c:1371 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu se lier l'adresse locale %s : %m" - -#: libpq/hba.c:1383 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" - -#: libpq/hba.c:1403 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer la requte au serveur Ident l'adresse %s , port %s : %m" - -#: libpq/hba.c:1418 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir la rponse du serveur Ident l'adresse %s , port %s :\n" -"%m" - -#: libpq/hba.c:1428 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "rponse mal formate du serveur Ident : %s " - -#: libpq/hba.c:1463 -#: libpq/hba.c:1493 -#: libpq/hba.c:1560 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" - -#: libpq/hba.c:1472 -#: libpq/hba.c:1502 -#: libpq/hba.c:1571 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "l'utilisateur local dont l'identifiant est %d n'existe pas" - -#: libpq/hba.c:1582 -msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "l'authentification Ident n'est pas supporte sur les connexions locales sur cette plateforme" - -#: libpq/hba.c:1625 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "le protocole Ident identifie l'utilisateur distant comme %s " - -#: libpq/pqcomm.c:270 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le nom de l'hte %s , service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:274 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre le service %s par l'adresse : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:301 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "n'a pas pu se lier toutes les adresses requises : MAXLISTEN (%d) dpass" - -#: libpq/pqcomm.c:310 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:319 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:324 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "famille d'adresse %d non reconnue" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:335 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:357 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) a chou : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:372 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) a chou : %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:391 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu se lier la socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:394 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?Sinon, supprimez le fichier socket %s et ressayez." - -#: libpq/pqcomm.c:397 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "" -"Un autre postmaster fonctionne-t'il dj sur le port %d ?\n" -"Sinon, attendez quelques secondes et ressayez." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:430 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "n'a pas pu couter sur le socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:510 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "le groupe %s n'existe pas" - -#: libpq/pqcomm.c:520 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser le groupe du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:531 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser les droits du fichier %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:561 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "n'a pas pu accepter la nouvelle connexion : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:738 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "n'a pas pu recevoir les donnes du client : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:931 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue l'intrieur de la longueur du message" - -#: libpq/pqcomm.c:942 -msgid "invalid message length" -msgstr "longueur du message invalide" - -#: libpq/pqcomm.c:964 -#: libpq/pqcomm.c:974 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "message incomplet du client" - -#: libpq/pqcomm.c:1083 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "n'a pas pu envoyer les donnes au client : %m" - -#: libpq/pqformat.c:470 -msgid "no data left in message" -msgstr "pas de donnes dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:536 -msgid "binary value is out of range for type bigint" -msgstr "la valeur binaire est en dehors des limites du type bigint" - -#: libpq/pqformat.c:702 -msgid "invalid string in message" -msgstr "chane invalide dans le message" - -#: libpq/pqformat.c:718 -msgid "invalid message format" -msgstr "format du message invalide" - -#: optimizer/util/clauses.c:2991 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fonction SQL %s durant inlining " - -#: optimizer/prep/preptlist.c:130 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris dans les sous-requtes" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:562 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "" -"SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut tre appliqu sur le ct possiblement NULL\n" -"d'une jointure externe" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:1248 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -msgstr "n'a pas pu identifier l'oprateur d'galit pour les types %s et %s" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:1261 -#, c-format -msgid "equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -msgstr "L'oprateur d'galit pour les types %s et %s devraient tre compris dans un MERGE JOIN mais ce n'est pas le cas" - -#: optimizer/plan/planner.c:738 -#: parser/analyze.c:2494 -#: parser/analyze.c:2660 -#: parser/analyze.c:3412 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/path/allpaths.c:280 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas support pour les requtes d'hritage" - -#: parser/analyze.c:429 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "les listes cibles peuvent avoir au plus %d colonnes" - -#: parser/analyze.c:526 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW spcifie plus de noms de colonnes que de colonnes" - -#: parser/analyze.c:699 -msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT pourrait ne pas avoir INTO" - -#: parser/analyze.c:787 -#: parser/analyze.c:2283 -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "les listes VALUES doivent toutes tre de la mme longueur" - -#: parser/analyze.c:806 -#: parser/analyze.c:2386 -msgid "VALUES must not contain table references" -msgstr "VALUES ne doit pas contenir de rfrences de table" - -#: parser/analyze.c:818 -#: parser/analyze.c:2398 -msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -msgstr "VALUES ne doit pas contenir des rfrences OLD et NEW" - -#: parser/analyze.c:819 -#: parser/analyze.c:2399 -msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -msgstr "Utilisez la place SELECT ... UNION ALL ..." - -#: parser/analyze.c:913 -#: parser/analyze.c:2409 -msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans un VALUES" - -#: parser/analyze.c:943 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" - -#: parser/analyze.c:948 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" - -#: parser/analyze.c:1149 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s crera des squences implicites %s pour la colonne serial %s.%s " - -#: parser/analyze.c:1245 -#: parser/analyze.c:1255 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "dclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne %s de la table %s " - -#: parser/analyze.c:1265 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "" -"plusieurs valeurs par dfaut sont spcifies pour la colonne %s de la table\n" -" %s " - -#: parser/analyze.c:1405 -msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" -msgstr "LIKE INCLUDING INDEXES n'est pas implment" - -#: parser/analyze.c:1671 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "la colonne %s apparat deux fois dans la contrainte de la cl primaire" - -#: parser/analyze.c:1676 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "la colonne %s apparat deux fois sur une contrainte unique" - -#: parser/analyze.c:1858 -msgid "index expression may not return a set" -msgstr "L'expression de l'index pourrait ne pas renvoyer un ensemble" - -#: parser/analyze.c:1947 -msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" -msgstr "La condition WHERE ne devrait pas contenir de rfrences d'autres relations" - -#: parser/analyze.c:1953 -msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans la condition d'une rgle WHERE" - -#: parser/analyze.c:2022 -msgid "rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "Les rgles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actionsSELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " - -#: parser/analyze.c:2040 -#: parser/analyze.c:2110 -#: rewrite/rewriteHandler.c:415 -#: rewrite/rewriteManip.c:788 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "" -"les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" -"implmentes" - -#: parser/analyze.c:2058 -msgid "ON SELECT rule may not use OLD" -msgstr "La rgle ON SELECT ne devrait pas utiliser OLD" - -#: parser/analyze.c:2062 -msgid "ON SELECT rule may not use NEW" -msgstr "La rgle ON SELECT ne devrait pas utiliser NEW" - -#: parser/analyze.c:2071 -msgid "ON INSERT rule may not use OLD" -msgstr "La rgle ON INSERT ne devrait pas utiliser OLD" - -#: parser/analyze.c:2077 -msgid "ON DELETE rule may not use NEW" -msgstr "La rgle ON INSERT ne devrait pas utiliser NEW" - -#: parser/analyze.c:2296 -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT peut seulement apparatre dans la liste VALUES comprise dans un INSERT" - -#: parser/analyze.c:2364 -#: parser/analyze.c:3533 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu VALUES" - -#: parser/analyze.c:2602 -msgid "ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result columns" -msgstr "Les colonnes du ORDER BY pour le rsultat d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT doiventtre comprises dans les colonnes du rsultat" - -#: parser/analyze.c:2655 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO est autoris uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:2716 -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of same query level" -msgstr "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT pourrait ne pas rfrer d'autres relations que celles de la requte de mme niveau" - -#: parser/analyze.c:2774 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "chaque requte %s doit avoir le mme nombre de colonnes" - -#: parser/analyze.c:2888 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS spcifie trop de noms de colonnes" - -#: parser/analyze.c:2937 -msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans un UPDATE" - -#: parser/analyze.c:3034 -msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -msgstr "ne peut pas utiliser une fonction d'agrgat dans RETURNING" - -#: parser/analyze.c:3040 -msgid "RETURNING may not contain references to other relations" -msgstr "RETURNING ne doit pas contenir de rfrences d'autres relations" - -#: parser/analyze.c:3243 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "ne peut pas spcifier la fois SCROLL et NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:3358 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "mauvais nombre de paramtres pour l'instruction prpare %s " - -#: parser/analyze.c:3360 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "%d paramtres attendus mais %d reus." - -#: parser/analyze.c:3375 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requtes dans le paramtre EXECUTE" - -#: parser/analyze.c:3379 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr "ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans le paramtre EXECUTE" - -#: parser/analyze.c:3391 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "" -"le paramtre $%d de type %s ne peut tre utilis dans la coercion cause du\n" -"type %s attendu" - -#: parser/analyze.c:3416 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause DISTINCT" - -#: parser/analyze.c:3420 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause GROUP BY" - -#: parser/analyze.c:3424 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec la clause HAVING" - -#: parser/analyze.c:3428 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE n'est pas autoris avec les fonctions d'agrgats" - -#: parser/analyze.c:3518 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une jointure" - -#: parser/analyze.c:3523 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu NEW et OLD" - -#: parser/analyze.c:3528 -msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ne peut pas tre appliqu une fonction" - -#: parser/analyze.c:3546 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" -msgstr "la relation %s d'une clause FOR UPDATE/SHARE introuvable dans la clause FROM" - -#: parser/analyze.c:3626 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "clause DEFERRABLE mal place" - -#: parser/analyze.c:3630 -#: parser/analyze.c:3643 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorises" - -#: parser/analyze.c:3639 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal place" - -#: parser/analyze.c:3650 -#: parser/analyze.c:3673 -#: gram.y:2666 -#: gram.y:2681 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "la contrainte dclare INITIALLY DEFERRED doit tre DEFERRABLE" - -#: parser/analyze.c:3657 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal place" - -#: parser/analyze.c:3661 -#: parser/analyze.c:3684 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorises" - -#: parser/analyze.c:3680 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal place" - -#: parser/analyze.c:3733 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE spcifie un schma (%s) diffrent de celui tout juste cr (%s)" - -#: parser/analyze.c:3887 -#: parser/parse_coerce.c:243 -#: parser/parse_expr.c:543 -#: parser/parse_expr.c:549 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "Il n'existe pas de paramtres $%d" - -#: parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "agrgats non autoriss dans une clause WHERE" - -#: parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "agrgats non autoriss dans une condition JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "agrgats non autoriss dans une clause GROUP BY" - -#: parser/parse_agg.c:328 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "la colonne %s.%s doit apparatre dans la clause GROUP BY ou doit tre utilis dans une fonction d'agrgat" - -#: parser/parse_agg.c:333 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"la sous-requte utilise une colonne %s.%s non groupe dans la requte\n" -"externe" - -#: parser/parse_clause.c:383 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "la clause JOIN/ON se rfre %s , qui ne fait pas partie du JOIN" - -#: parser/parse_clause.c:431 -#: gram.y:6057 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "la sous-requte du FROM doit avoir un alias" - -#: parser/parse_clause.c:454 -msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "La sous-requte du FROM pourrait ne pas avoir de SELECT INTO" - -#: parser/parse_clause.c:474 -msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "La sous-requte du FROM pourrait ne pas rfrer une autre relation dans le mme niveau de la requte" - -#: parser/parse_clause.c:523 -msgid "function expression in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "L'expression de la fonction du FROM pourrait ne pas rfrer d'autres relations sur le mmeniveau de la requte" - -#: parser/parse_clause.c:535 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr "" -"ne peut pas utiliser la fonction d'agrgat dans l'expression de la fonction\n" -"du FROM" - -#: parser/parse_clause.c:794 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "le nom de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la clause USING" - -#: parser/parse_clause.c:809 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" -"gauche" - -#: parser/parse_clause.c:818 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "" -"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de gauche" - -#: parser/parse_clause.c:832 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "" -"le nom commun de la colonne %s apparat plus d'une fois dans la table de\n" -" droite" - -#: parser/parse_clause.c:841 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "" -"la colonne %s spcifie dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" -"de droite" - -#: parser/parse_clause.c:896 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "la liste d'alias de colonnes pour %s a beaucoup trop d'entres" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1109 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de variables" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1117 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir d'agrgats" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1125 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas contenir de sous-requtes" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1234 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s %s est ambigu" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1257 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante non entire dans %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1273 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s, la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:1508 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparatre dans la\n" -"liste SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:1548 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" -"ORDER BY initiales" - -#: parser/parse_coerce.c:259 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "types incohrents dduit pour le paramtre $%d" - -#: parser/parse_coerce.c:723 -#: parser/parse_coerce.c:750 -#: parser/parse_coerce.c:766 -#: parser/parse_coerce.c:780 -#: parser/parse_expr.c:1941 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" - -#: parser/parse_coerce.c:753 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "L'entre n'a pas assez de colonnes." - -#: parser/parse_coerce.c:769 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" - -#: parser/parse_coerce.c:783 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "L'entre a trop de colonnes." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:820 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit tre de type boolen, et non du type %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:828 -#: parser/parse_coerce.c:868 -#: parser/parse_coerce.c:908 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:860 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "L'argument de %s doit tre de type integer, et non du type %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:900 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" -msgstr "l'argument de %s doit tre de type bigint, et non du type %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:962 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1023 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1196 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "les arguments dclars anyelement ne sont pas tous identiques" - -#: parser/parse_coerce.c:1213 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "les arguments dclars anyarray ne sont pas tous identiques" - -#: parser/parse_coerce.c:1242 -#: parser/parse_coerce.c:1353 -#: parser/parse_coerce.c:1380 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "l'argument dclar anyarray n'est pas un tableau mais est du type %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1258 -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "" -"l'argument dclar anyarray n'est pas cohrent avec l'argument dclar\n" -" anyelement " - -#: parser/parse_coerce.c:1269 -msgid "could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown\"" -msgstr "n'a pas pu dterminer le type anyarray/anyelement car l'entre dispose du type unknown " - -#: parser/parse_coerce.c:1294 -#: parser/parse_coerce.c:1311 -#: parser/parse_coerce.c:1365 -#: parser/parse_expr.c:1284 -#: parser/parse_expr.c:1592 -#: parser/parse_expr.c:1628 -#: parser/parse_oper.c:920 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "n'a pas pu trouver le type array pour le type de donnes %s" - -#: parser/parse_expr.c:761 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" - -#: parser/parse_expr.c:928 -msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -msgstr "les arguments de la ligne IN doivent tous tre des expressions de ligne" - -#: parser/parse_expr.c:1148 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "la sous-requte doit renvoyer une colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1154 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "la sous-requte doit renvoyer une seule colonne" - -#: parser/parse_expr.c:1210 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "la sous-requte a trop de colonnes" - -#: parser/parse_expr.c:1214 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "la sous-requte n'a pas assez de colonnes" - -#: parser/parse_expr.c:1982 -#: parser/parse_expr.c:2231 -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "nombre diffrent d'entres dans les expressions de ligne" - -#: parser/parse_expr.c:1992 -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zro" - -#: parser/parse_expr.c:2017 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"l'oprateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type boolen, et non le\n" -"type %s" - -#: parser/parse_expr.c:2024 -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "l'oprateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" - -#: parser/parse_expr.c:2077 -#: parser/parse_expr.c:2126 -#: parser/parse_expr.c:2178 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "n'a pas pu dterminer l'interprtation de l'oprateur de comparaison de ligne %s" - -#: parser/parse_expr.c:2079 -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator classes." -msgstr "Les oprateurs de comparaison de lignes doivent tre associs avec des classes d'oprateurs btree." - -#: parser/parse_expr.c:2128 -#: parser/parse_expr.c:2180 -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Il existe de nombreus candidats galement plausibles." - -#: parser/parse_expr.c:2270 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'oprateur = pour comparer des boolens" - -#: parser/parse_func.c:182 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) spcifi, mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" - -#: parser/parse_func.c:189 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT spcifi mais %s n'est pas une fonction d'agrgat" - -#: parser/parse_func.c:215 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "la fonction %s n'est pas unique" - -#: parser/parse_func.c:218 -msgid "Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit type casts." -msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." - -#: parser/parse_func.c:227 -msgid "No function matches the given name and argument types. You may need to add explicit type casts." -msgstr "Aucune fonction ne correspond au nom donn et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." - -#: parser/parse_func.c:276 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) doit tre utilis pour appeler une fonction d'agrgat sans paramtre" - -#: parser/parse_func.c:288 -msgid "aggregates may not return sets" -msgstr "Les aggrgats pourraient ne pas renvoyer des ensembles" - -#: parser/parse_func.c:1062 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" - -#: parser/parse_func.c:1074 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "colonne %s introuvable pour le type de donnes %s" - -#: parser/parse_func.c:1080 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "n'a pas pu identifier la colonne %s dans le type de donnes de l'enregistrement" - -#: parser/parse_func.c:1086 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notation d'attribut .%s appliqu au type %s, qui n'est pas un type compos" - -#: parser/parse_func.c:1257 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "l'agrgat %s(*) n'existe pas" - -#: parser/parse_func.c:1262 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "l'agrgat %s n'existe pas" - -#: parser/parse_func.c:1283 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "la fonction %s n'est pas un agrgat" - -#: parser/parse_node.c:129 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "ne peut pas indicer le type %s car il ne s'agit pas d'un tableau" - -#: parser/parse_node.c:232 -#: parser/parse_node.c:255 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "l'indice d'un tableau doit tre de type entier" - -#: parser/parse_node.c:276 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "l'affectation de tableaux requiert le type %s mais l'expression est de type %s" - -#: parser/parse_oper.c:242 -#: parser/parse_oper.c:307 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "n'a pas pu identifier un oprateur de tri pour le type %s" - -#: parser/parse_oper.c:244 -#: parser/parse_oper.c:309 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilisez un oprateur explicite de tri ou modifiez la requte." - -#: parser/parse_oper.c:577 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "l'oprateur requiert la coercion du type l'excution : %s" - -#: parser/parse_oper.c:771 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "l'oprateur n'est pas unique : %s" - -#: parser/parse_oper.c:773 -msgid "Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit type casts." -msgstr "n'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'oprateur. Vous devez ajouter une conversion explicite de type." - -#: parser/parse_oper.c:781 -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add explicit type casts." -msgstr "Aucun oprateur correspond au nom donn et aux types d'arguments. Vous devez ajouter des conversions explicites de type." - -#: parser/parse_oper.c:874 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le ct droit" - -#: parser/parse_oper.c:904 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un oprateur pour comparer des boolens" - -#: parser/parse_oper.c:909 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'oprateur ne renvoie pas un ensemble" - -#: parser/parse_relation.c:138 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la rfrence la table %s est ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:173 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "la rfrence la table %u est ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:258 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "le nom de la table %s est spcifi plus d'une fois" - -#: parser/parse_relation.c:361 -#: parser/parse_relation.c:433 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "la rfrence la colonne %s est ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:552 -#: parser/parse_relation.c:784 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "la table %s a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spcifies" - -#: parser/parse_relation.c:582 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "trop d'alias de colonnes spcifies pour la fonction %s" - -#: parser/parse_relation.c:861 -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est uniquement autorise pour les fonctions\n" -"renvoyant un record " - -#: parser/parse_relation.c:868 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"une liste de dfinition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" -"un record " - -#: parser/parse_relation.c:914 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "la fonction %s dans la clause FROM a un type de retour %s non support" - -#: parser/parse_relation.c:983 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"les listes %s de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" -"spcifies" - -#: parser/parse_relation.c:1036 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" - -#: parser/parse_relation.c:1650 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "la colonne %d de la relation %s n'existe pas" - -#: parser/parse_relation.c:2002 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "rfrence invalide d'une entre de la clause FROM pour la table %s " - -#: parser/parse_relation.c:2005 -#: parser/parse_relation.c:2031 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Peut-tre que vous souhaitiez rfrencer l'alias de la table %s ." - -#: parser/parse_relation.c:2007 -#: parser/parse_relation.c:2034 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "" -"Il existe une entre pour la table %s mais elle ne peut pas tre\n" -"rfrence de cette partie de la requte." - -#: parser/parse_relation.c:2014 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte de la table %s " - -#: parser/parse_relation.c:2016 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "entre manquante de la clause FROM pour la table %s " - -#: parser/parse_relation.c:2026 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "entre manquante de la clause FROM dans la sous-requte pour la table %s " - -#: parser/parse_relation.c:2028 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "ajout d'une entre manquante dans FROM (table %s )" - -#: parser/parse_target.c:341 -#: parser/parse_target.c:618 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ne peut pas affecter une colonne systme %s " - -#: parser/parse_target.c:366 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "ne peut pas initialiser un lment d'un tableau avec DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:371 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:434 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "la colonne %s est de type %s mais l'expression est de type %s" - -#: parser/parse_target.c:602 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce que son\n" -"type %s n'est pas un type compos" - -#: parser/parse_target.c:611 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "" -"ne peut pas l'affecter au champ %s de la colonne %s parce qu'il n'existe\n" -"pas une telle colonne dans le type de donnes %s" - -#: parser/parse_target.c:685 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"l'affectation d'un tableau avec %s requiert le type %s mais l'expression est\n" -"de type %s" - -#: parser/parse_target.c:695 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "le sous-champ %s est de type %s mais l'expression est de type %s" - -#: parser/parse_target.c:932 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "Un SELECT * sans table spcifie n'est pas valide" - -#: parser/parse_type.c:61 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop peu de points entre les noms) : %s" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "rfrence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" - -#: parser/parse_type.c:105 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "rfrence de type %s convertie en %s" - -#: parser/parse_type.c:404 -#: parser/parse_type.c:502 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nom de type %s invalide" - -#: parser/scansup.c:190 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "l'identifiant %s sera tronqu en %s " - -#: scan.l:359 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "commentaire /* non termin" - -#: scan.l:388 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "chane litrale bit non termine" - -#: scan.l:409 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "chane litrale hexadcimale non termine" - -#: scan.l:466 -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non sre de \\' dans une chane litrale" - -#: scan.l:467 -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane. \\' n'est pas scuris\n" -"pour les encodages clients." - -#: scan.l:492 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "chane entre guillemets non termine" - -#: scan.l:535 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "chane entre guillemets dollars non termine" - -#: scan.l:547 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identifiant dlimit de longueur nulle" - -#: scan.l:560 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identifiant entre guillemets non termin" - -#: scan.l:642 -msgid "operator too long" -msgstr "oprateur trop long" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:787 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s la fin de l'entre" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:795 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s sur ou prs de %s " - -#: scan.l:921 -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chane litrale" - -#: scan.l:922 -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "" -"Utilisez '' pour crire des guillemets dans une chane ou utilisez la syntaxe de\n" -"chane d'chappement (E'...')." - -#: scan.l:931 -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chane littrale" - -#: scan.l:932 -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilisez la syntaxe de chane d'chappement pour les antislashs, c'est--dire E'\\\\'." - -#: scan.l:946 -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "utilisation non standard d'un chappement dans une chane litrale" - -#: scan.l:947 -msgid "" -"Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n" -"'." -msgstr "" -"Utilisez la syntaxe de la chane d'chappement pour les chappements,\n" -"c'est--dire E'\\r\\n" -"'." - -#: gram.y:1171 -#: gram.y:1197 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit tre HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1182 -#: gram.y:6381 -#: gram.y:8440 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "la prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) ne doit pas tre ngative" - -#: gram.y:1188 -#: gram.y:6387 -#: gram.y:8446 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit tre rduit au maximum permis, %d" - -#: gram.y:2262 -msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS peut ne pas spcifier INTO" - -#: gram.y:2744 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implment" - -#: gram.y:2760 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implment" - -#: gram.y:4835 -#: gram.y:4841 -#: gram.y:4847 -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION n'est pas implment" - -#: gram.y:5335 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "la liste de noms de colonnes n'est pas autorise dans CREATE TABLE / AS EXECUTE" - -#: gram.y:5536 -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" - -#: gram.y:5867 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supporte" - -#: gram.y:5868 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilisez les clauses spares LIMIT et OFFSET." - -#: gram.y:6052 -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" - -#: gram.y:6053 -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:6058 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." - -#: gram.y:6486 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "la prcision du type float doit tre d'au moins un bit" - -#: gram.y:6494 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "la prcision du type float doit tre infrieur 54 bits" - -#: gram.y:6508 -#: gram.y:6523 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "la prcision NUMERIC %d doit tre comprise entre 1 et %d" - -#: gram.y:6513 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "l'chelle NUMERIC %d doit tre comprise entre 0 et %d" - -#: gram.y:6541 -#: gram.y:6556 -#, c-format -msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "La prcision DECIMAL %d doit tre compris entre 1 et %d" - -#: gram.y:6546 -#, c-format -msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "L'chelle DECIMAL %d doit tre compris entre 0 et %d" - -#: gram.y:6606 -#: gram.y:6684 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "la longueur du type %s doit tre d'au moins 1" - -#: gram.y:6611 -#: gram.y:6689 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excder %d" - -#: gram.y:6762 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s ne doit pas tre ngative" - -#: gram.y:6768 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la prcision de TIMESTAMP(%d)%s est rduit au maximum autoris, %d" - -#: gram.y:6795 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "la prcision de TIME(%d)%s ne doit pas tre ngative" - -#: gram.y:6801 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "la prcision de TIME(%d)%s a t rduit au maximum autorise, %d" - -#: gram.y:7240 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "prdicat UNIQUE non implment" - -#: gram.y:7515 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "La prcision de CURRENT_TIME(%d) ne doit pas tre ngative" - -#: gram.y:7521 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de CURRENT_TIME(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" - -#: gram.y:7560 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "La prcision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) ne doit pas tre ngative" - -#: gram.y:7566 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de CURRENT_TIMESTAMP(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" - -#: gram.y:7607 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "La prcision de LOCALTIME(%d) ne doit pas tre ngative" - -#: gram.y:7613 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de LOCALTIME(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" - -#: gram.y:7655 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "La prciszion de LOCALTIMESTAMP(%d) ne doit pas tre ngative" - -#: gram.y:7661 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "La prcision de LOCALTIMESTAMP(%d) a t rduit au maximum autoris, %d" - -#: gram.y:8918 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "OLD utilis dans une requte qui n'est pas une rgle" - -#: gram.y:8927 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "NEW utilis dans une requte qui ne fait pas partie d'une rgle" - -#: gram.y:9078 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct gauche de l'expression OVERLAPS" - -#: gram.y:9084 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "mauvais nombre de paramtres sur le ct droit de l'expression OVERLAPS" - -#: gram.y:9105 -#: gram.y:9107 -#: gram.y:9124 -#: gram.y:9126 -msgid "syntax error" -msgstr "erreur de syntaxe" - -#: gram.y:9184 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorises" - -#: gram.y:9194 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "clauses OFFSET multiples non autorises" - -#: gram.y:9202 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "clauses LIMIT multiples non autorises" - -#: port/win32/signal.c:189 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "" -"n'a pas pu crer le tube d'coute de signal pour le id processus %d :\n" -"code d'erreur %d" - -#: port/win32/signal.c:269 -#: port/win32/signal.c:299 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "n'a pas pu crer le tube d'coute de signal : code d'erreur %d ; nouvelle tentative\n" - -#: port/win32/signal.c:309 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu crer le thread de rpartition des signaux : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le jeton du processus : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu obtenir le SID du groupe d'administrateurs : code d'erreur %d\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu obtenir le SID du groupe des utilisateurs avec pouvoir :\n" -"code d'erreur %d\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu crer une smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:155 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu verrouiller la smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:168 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dverrouiller la smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/win32_sema.c:197 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" -msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la smaphore : code d'erreur %d" - -#: port/sysv_shmem.c:144 -#: port/pg_shmem.c:144 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "n'a pas pu crer le segment de mmoire partage : %m" - -#: port/sysv_shmem.c:145 -#: port/pg_shmem.c:145 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait shmget(cl=%lu, taille=%lu, 0%o)." - -#: port/sysv_shmem.c:149 -#: port/pg_shmem.c:149 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mmoire partage a dpass le paramtre SHMMAX de votre noyau.\n" -"Vous pouvez soit rduire la taille de la requte soit reconfigurer le noyau\n" -"avec un SHMMAX plus important. Pour rduire la taille de la requte\n" -"(actuellement %lu octets), rduisez le paramtre de shared_buffers de\n" -"PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre max_connections\n" -"(actuellement %d).\n" -"Si la taille de la requte est dj petite, il est possible qu'elle soit\n" -"moindre que le paramtre SHMMIN de votre noyau, auquel cas, augmentez la\n" -"taille de la requte ou reconfigurez SHMMIN.\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." - -#: port/sysv_shmem.c:162 -#: port/pg_shmem.c:162 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur signifie habituellement que la demande de PostgreSQL pour un\n" -"segment de mmoire partage dpasse la mmoire disponible ou l'espace swap.\n" -"Pour rduire la taille de la requte (actuellement %lu octets), rduisez le\n" -"paramtre shared_buffers de PostgreSQL (actuellement %d) et/ou le paramtre\n" -"max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." - -#: port/sysv_shmem.c:171 -#: port/pg_shmem.c:171 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque. Elle\n" -"survient si tous les identifiants de mmoire partag disponibles ont t\n" -"pris, auquel cas vous devez augmenter le paramtre SHMMIN de votre noyau, ou\n" -"parce que la limite maximum de la mmoire partage de votre systme a t\n" -"atteinte. Si vous ne pouvez pas augmenter la limite de la mmoire partage,\n" -"rduisez la demande de mmoire partage de PostgreSQL (actuellement %lu\n" -"octets) en rduisant le paramtre shared_buffers (actuellement %d) et/ou le\n" -"paramtre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de la mmoire partage." - -#: port/sysv_shmem.c:437 -#: port/pg_shmem.c:437 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le rpertoire des donnes %s : %m" - -#: port/sysv_sema.c:114 -#: port/pg_sema.c:114 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "n'a pas pu crer des smaphores : %m" - -#: port/sysv_sema.c:115 -#: port/pg_sema.c:115 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "L'appel systme qui a chou tait semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/sysv_sema.c:119 -#: port/pg_sema.c:119 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" -"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Cette erreur ne signifie *pas* que vous manquez d'espace disque.\n" -"Il arrive que soit la limite systme de nombre maximum d'ensembles de\n" -"smaphores (SEMMNI) ou le nombre maximum de smaphores pour le systme\n" -"(SEMMNS) soit dpasse. Vous avez besoin d'augmenter le paramtre noyau\n" -"respectif. Autrement, rduisez la consomnation de smaphores par PostgreSQL\n" -"en rduisant son paramtre max_connections (actuellement %d).\n" -"La documentation de PostgreSQL contient plus d'informations sur la\n" -"configuration de votre systme avec PostgreSQL." - -#: port/sysv_sema.c:148 -#: port/pg_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"Vous pouvez avoir besoin d'augmenter la valeur SEMVMX par noyau pour valoir\n" -"au moins de %d. Regardez dans la documentation de PostgreSQL pour les dtails." - -#: postmaster/autovacuum.c:166 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus autovacuum : %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:421 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : traitement de la base de donnes %s " - -#: postmaster/autovacuum.c:997 -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum non excut cause d'une mauvaise configuration" - -#: postmaster/autovacuum.c:998 -msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." -msgstr "Activez les options stats_start_collector et stats_row_level ." - -#: postmaster/bgwriter.c:398 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "" -"les points de vrification (checkpoints) arrivent trop frquemment\n" -"(toutes les %d secondes)" - -#: postmaster/bgwriter.c:400 -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considrez l'augmentation du paramtre checkpoint_segments ." - -#: postmaster/bgwriter.c:466 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "changement forc du journal de transaction (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/bgwriter.c:602 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "pas assez de mmoire partage pour le processus d'criture en tche de fond" - -#: postmaster/bgwriter.c:690 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "chec de la demande de point de vrification" - -#: postmaster/bgwriter.c:691 -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "" -"Consultez les messages rcents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" -"plus de dtails." - -#: postmaster/pgarch.c:153 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au processus d'archivage : %m" - -#: postmaster/pgarch.c:387 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "le journal des transactions %s n'a pas pu tre archiv : trop d'checs" - -#: postmaster/pgarch.c:482 -#, c-format -msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "chec de la commande d'archivage %s : code de retour %d" - -#: postmaster/pgarch.c:488 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "journal des transactions archiv %s " - -#: postmaster/pgarch.c:534 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire du statut des archives %s : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:243 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "n'a pas pu rsoudre localhost : %s" - -#: postmaster/pgstat.c:266 -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "nouvelle tentative avec une autre adresse pour le rcuprateur de statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:275 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu crer la socket pour le rcuprateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:287 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu lier la socket au rcuprateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:298 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse de la socket du rcuprateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:314 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "n'a pas pu connecter la socket au rcuprateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:335 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu envoyer le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:360 -#: postmaster/pgstat.c:1795 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "chec du select() dans le rcuprateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:375 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "" -"le message de test n'a pas pu arriver sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:390 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu recevoir le message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:400 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "" -"transmission incorrecte du message de tests sur la socket du rcuprateur de\n" -"statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:423 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu initialiser la socket du rcuprateur de statistiques dans le mode\n" -"non bloquant : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:433 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "" -"dsactivation du rcuprateur de statistiques cause du manque de socket\n" -"fonctionnel" - -#: postmaster/pgstat.c:527 -msgid "statistics collector startup skipped" -msgstr "Laisse de ct le lancement du rcuprateur de statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:548 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu lancer le processus fils correspondant au rcuprateur de\n" -"statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:888 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "doit tre super-utilisateur pour rinitialiser les compteurs statistiques" - -#: postmaster/pgstat.c:1774 -#, c-format -msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -msgstr "chec du poll() dans le rcuprateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1819 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1884 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector timer: %m" -msgstr "n'a pas pu configurer le timer du rcuprateur de statistiques : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1993 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques %s : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2045 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crire le fichier temporaire des statistiques %s : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2054 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques %s : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2062 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "" -"n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques %s en\n" -" %s : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2135 -#: postmaster/pgstat.c:2157 -#: postmaster/pgstat.c:2171 -#: postmaster/pgstat.c:2221 -#: postmaster/pgstat.c:2238 -#: postmaster/pgstat.c:2253 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "fichier pgstat.stat corrompu" - -#: postmaster/pgstat.c:2446 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "" -"corruption de la table hache de la base de donnes lors du lancement\n" -"--- annulation" - -#: postmaster/postmaster.c:461 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : %s \n" - -#: postmaster/postmaster.c:547 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : %s \n" - -#: postmaster/postmaster.c:598 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument invalide : %s \n" - -#: postmaster/postmaster.c:610 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'excutable postgres correspondant" - -#: postmaster/postmaster.c:636 -#, c-format -msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "" -"%s : le nombre de tampons (-B) doit tre au moins deux fois le nombre de\n" -"connexions disponibles (-N) et au moins 16\n" - -#: postmaster/postmaster.c:642 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit tre infrieur max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:652 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" - -#: postmaster/postmaster.c:758 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramtre listen_addresses " - -#: postmaster/postmaster.c:779 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "n'a pas pu crer le socket d'coute pour %s " - -#: postmaster/postmaster.c:785 -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "n'a pas pu crer de socket TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:812 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "n'a pas pu crer le socket domaine Unix" - -#: postmaster/postmaster.c:820 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "pas de socket cr pour l'coute" - -#: postmaster/postmaster.c:899 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crire le fichier PID externe %s : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:994 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le rpertoire des donnes %s n'existe pas" - -#: postmaster/postmaster.c:999 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les droits du rpertoire %s : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1016 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "le rpertoire des donnes %s a un mauvais propritaire" - -#: postmaster/postmaster.c:1018 -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Le serveur doit tre en cours d'excution par l'utilisateur qui possde le\n" -"rpertoire des donnes." - -#: postmaster/postmaster.c:1038 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "" -"le rpertoire des donnes %s est accessible par le groupe et/ou par les\n" -"autres" - -#: postmaster/postmaster.c:1040 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Les droits devraient tre u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : n'a pas pu trouver le systme de bases de donnes\n" -"S'attendait le trouver dans le rpertoire %s ,\n" -"mais n'a pas russi ouvrir le fichier %s : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1087 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu crer un processus fils : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1105 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s : n'a pas pu se dissocier du TTY contrlant : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1176 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "chec de select() dans postmaster : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1339 -#: postmaster/postmaster.c:1370 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "paquet de dmarrage incomplet" - -#: postmaster/postmaster.c:1351 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "longueur invalide du paquet de dmarrage" - -#: postmaster/postmaster.c:1407 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "chec lors de l'envoi de la rponse de ngotiation SSL : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1436 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"Protocole non supporte de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 \n" -"%u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1502 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "" -"configuration invalide du paquet de dmarrage : terminaison attendue comme\n" -"dernier octet" - -#: postmaster/postmaster.c:1530 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a t spcifi dans le paquet de dmarrage" - -#: postmaster/postmaster.c:1583 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "le systme de bases de donnes se lance" - -#: postmaster/postmaster.c:1588 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "le systme de base de donnes s'arrte" - -#: postmaster/postmaster.c:1593 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "le systme de bases de donnes est en cours de restauration" - -#: postmaster/postmaster.c:1823 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "a reu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" - -#: postmaster/postmaster.c:1879 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt intelligent" - -#: postmaster/postmaster.c:1925 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt rapide" - -#: postmaster/postmaster.c:1932 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "annulation des transactions actives" - -#: postmaster/postmaster.c:1977 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "a reu une demande d'arrt immdiat" - -#: postmaster/postmaster.c:2051 -msgid "startup process" -msgstr "processus de lancement" - -#: postmaster/postmaster.c:2054 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "annulation du dmarrage cause d'un chec dans le processus de lancement" - -#: postmaster/postmaster.c:2125 -msgid "background writer process" -msgstr "processus d'criture en tche de fond" - -#: postmaster/postmaster.c:2136 -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "le systme de base de donnes a t arrt anormalement" - -#: postmaster/postmaster.c:2156 -msgid "autovacuum process" -msgstr "processus de l'auto vacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2169 -msgid "archiver process" -msgstr "processus d'archivage" - -#: postmaster/postmaster.c:2186 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processus de rcupration des statistiques" - -#: postmaster/postmaster.c:2200 -msgid "system logger process" -msgstr "processus des journaux applicatifs" - -#: postmaster/postmaster.c:2222 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "tous les processus serveur se sont arrts, rinitialisation" - -#: postmaster/postmaster.c:2268 -#: postmaster/postmaster.c:2278 -msgid "server process" -msgstr "processus serveur" - -#: postmaster/postmaster.c:2320 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "arrt des autres processus serveur actifs" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2426 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2434 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) a t arrt par le signal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:2442 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" -msgstr "%s (PID %d) a quitt avec le statut inattendu %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2575 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2615 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " - -#: postmaster/postmaster.c:2755 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s%s%s" -msgstr "connexion reue : hte=%s%s%s" - -#: postmaster/postmaster.c:2826 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "connexion autorise : utilisateur=%s, base de donnes=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3061 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu excuter le processus serveur %s : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3739 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de dmarrage : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3743 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "" -"n'a pas pu crer un processus fils du processus d'criture en tche de\n" -"fond : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3747 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3922 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3951 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu crer la socket hrite : code d'erreur %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3980 -#: postmaster/postmaster.c:3987 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur %s : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3996 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier %s : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4009 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu excuter MapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" -"d'erreur %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4018 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu excuter UnmapViewOfFile sur les variables de configuration : code\n" -"d'erreur %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4025 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "" -"n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramtres du serveur :\n" -"code d'erreur %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4269 -#, c-format -msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -msgstr "n'a pas pu attendre le lien vers processus fils : code d'erreur %d\n" - -#: postmaster/syslogger.c:365 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "chec de select() dans le processus des journaux applicatifs : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:377 -#: postmaster/syslogger.c:974 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "n'a pas pu lire partir du tube des journaux applicatifs : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:420 -msgid "logger shutting down" -msgstr "arrt en cours des journaux applicatifs" - -#: postmaster/syslogger.c:464 -#: postmaster/syslogger.c:478 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "n'a pas pu crer un tube pour syslog : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:498 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu crer le journal applicatif %s : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:513 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:544 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:549 -#: postmaster/syslogger.c:567 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:929 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "n'a pas pu crire dans le journal applicatif : %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1041 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le nouveau journal applicatif %s : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1053 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "dsactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la ractiver)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:103 -#: rewrite/rewriteDefine.c:628 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "la rgle %s existe dj pour la relation %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:228 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "les actions de la rgle sur OLD ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:229 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Utilisez la place des vues ou des triggers." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:233 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "les actions de la rgle sur NEW ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:234 -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Utilisez des triggers la place." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:247 -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les rgles INSTEAD NOTHING sur SELECT ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:248 -msgid "Use views instead." -msgstr "Utilisez les vues la place." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:256 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "les actions multiples pour les rgles sur SELECT ne sont pas implmentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "les rgles sur SELECT doivent avoir une action INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:274 -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "" -"les qualifications d'vnements ne sont pas implmentes pour les rgles sur\n" -"SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr " %s est dj une vue" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "la rgle de la vue pour %s doit tre nomme %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:343 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue car elle n'est pas vide" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des triggers" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:352 -msgid "In particular, the table may not be involved in any foreign key relationships." -msgstr "En particulier, la table pourrait ne pas tre implique dans les relations des cls trangres." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:357 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des index" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "n'a pas pu convertir la table %s en une vue parce qu'elle a des tables filles" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:390 -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "ne peut pas avoir plusieurs listes RETURNING dans une rgle" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:395 -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles conditionnelles" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:399 -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supports dans des rgles autres que INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:481 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "la liste cible de la rgle SELECT a trop d'entres" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "la liste RETURNING a trop d'entres" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:498 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimes de la vue" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:503 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "" -"l'entre cible de la rgle SELECT %d a des noms de colonnes diffrents \n" -"partir de %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:509 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:511 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a un type diffrent de la colonne %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:526 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:528 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "l'entre %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne %s " - -#: rewrite/rewriteDefine.c:536 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "l'entre cible de la rgle SELECT n'a pas assez d'entres" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:537 -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entres" - -#: rewrite/rewriteRemove.c:64 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "la rgle %s de la relation %s n'existe pas, poursuite du traitement" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:477 -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "ne peut pas avoir des listes RETURNING dans plusieurs rgles" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:775 -#: rewrite/rewriteHandler.c:793 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "affectations multiples pour la mme colonne %s " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 -#: rewrite/rewriteHandler.c:1672 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "rcursion infinie dtecte dans les rgles de la relation %s " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter INSERT RETURNING sur la relation %s " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1717 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter UPDATE RETURNING sur la relation %s " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1719 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1724 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas excuter DELETE RETURNING sur la relation %s " - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'une rgle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" -"clause RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 -msgid "cannot insert into a view" -msgstr "ne peut pas insrer dans une vue" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle ON INSERT DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 -msgid "cannot update a view" -msgstr "ne peut pas mettre jour une vue" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1831 -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle non conditionnelle ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1836 -msgid "cannot delete from a view" -msgstr "ne peut pas supprimer partir d'une vue" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Vous avez besoin d'une rgle inconditionnelle ON DELETE DO INSTEAD." - -#: rewrite/rewriteManip.c:776 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implmentes" - #: ../port/dirmod.c:75 #: ../port/dirmod.c:88 #: ../port/dirmod.c:101 diff --git a/src/backend/po/zh_CN.po b/src/backend/po/zh_CN.po index 45cc91e0d82..41037adcf24 100644 --- a/src/backend/po/zh_CN.po +++ b/src/backend/po/zh_CN.po @@ -5,65 +5,298 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-14 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:49:24+0800\n" "Last-Translator: Bao Wei \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:637 -#: utils/adt/oracle_compat.c:73 utils/adt/oracle_compat.c:125 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3472 utils/adt/cash.c:297 utils/adt/cash.c:312 -#: utils/adt/regexp.c:200 utils/fmgr/dfmgr.c:127 utils/fmgr/fmgr.c:528 -#: utils/hash/dynahash.c:178 utils/hash/dynahash.c:248 -#: utils/init/miscinit.c:213 utils/init/miscinit.c:234 -#: utils/init/miscinit.c:244 utils/misc/guc.c:1909 utils/misc/guc.c:1922 -#: utils/misc/guc.c:1935 utils/mmgr/aset.c:337 utils/mmgr/aset.c:503 -#: utils/mmgr/aset.c:700 utils/mmgr/aset.c:893 utils/mmgr/portalmem.c:78 -#: utils/cache/typcache.c:165 utils/cache/typcache.c:487 -#: utils/cache/relcache.c:169 utils/cache/relcache.c:183 -#: utils/cache/relcache.c:1135 storage/ipc/sinval.c:789 storage/file/fd.c:587 -#: storage/file/fd.c:620 storage/file/fd.c:766 storage/lmgr/lock.c:494 -#: storage/smgr/md.c:844 storage/smgr/smgr.c:213 storage/buffer/localbuf.c:139 -#: commands/sequence.c:794 executor/execGrouping.c:384 -#: postmaster/postmaster.c:809 postmaster/postmaster.c:1679 -#: postmaster/postmaster.c:2398 postmaster/pgstat.c:2432 -#: postmaster/pgstat.c:2499 -msgid "out of memory" -msgstr "ڴþ" - -#: main/main.c:99 +#: main/main.c:230 #, c-format msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo ʧ: %s\n" +msgstr "%s: setsysinfo 失败: %s\n" -#: main/main.c:117 +#: main/main.c:249 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup ʧ: %d\n" +msgstr "%s: WSAStartup 失败: %d\n" -#: main/main.c:217 +#: main/main.c:268 +#, c-format +msgid "" +"%s is the PostgreSQL server.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 是 PostgreSQL 服务器.\n" +"\n" + +#: main/main.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\n" +" %s [OPTION]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法:\n" +" %s [选项]...\n" +"\n" + +#: main/main.c:270 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "选项:\n" + +#: main/main.c:272 +#, c-format +msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +msgstr " -A 1|0 打开/关闭运行时断言检查\n" + +#: main/main.c:274 +#, c-format +msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共享缓冲区的数量\n" + +#: main/main.c:275 +#, c-format +msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " -c 名字=数值 设置运行时参数\n" + +#: main/main.c:276 +#, c-format +msgid " -d 1-5 debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 调试级别\n" + +#: main/main.c:277 +#, c-format +msgid " -D DATADIR database directory\n" +msgstr " -D 数据目录 数据库目录\n" + +#: main/main.c:278 +#, c-format +msgid " -e use European date input format (DMY)\n" +msgstr " -e 使用欧洲日期输入格式 (DMY)\n" + +#: main/main.c:279 +#, c-format +msgid " -F turn fsync off\n" +msgstr " -F 关闭 fsync\n" + +#: main/main.c:280 +#, c-format +msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" +msgstr " -h 主机名 侦听的主机名或者 IP 地址\n" + +#: main/main.c:281 +#, c-format +msgid " -i enable TCP/IP connections\n" +msgstr " -i 打开 TCP/IP 联接\n" + +#: main/main.c:282 +#, c-format +msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" +msgstr " -k 目录 Unix 域套接字的位置\n" + +#: main/main.c:284 +#, c-format +msgid " -l enable SSL connections\n" +msgstr " -l 打开 SSL 联接\n" + +#: main/main.c:286 +#, c-format +msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 允许建立的最大联接数目\n" + +#: main/main.c:287 +#, c-format +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 把 \"OPTIONS\" 传递给每一个后端服务器进程(已作废)\n" + +#: main/main.c:288 +#, c-format +msgid " -p PORT port number to listen on\n" +msgstr " -p PORT 监听的端口号\n" + +#: main/main.c:289 +#, c-format +msgid " -s show statistics after each query\n" +msgstr " -s 每个查询后显示统计信息\n" + +#: main/main.c:290 +#, c-format +msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" +msgstr " -S WORK-MEM 设置排序内存数量 (单位为 kB)\n" + +#: main/main.c:291 +#, c-format +msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" +msgstr " --NAME=VALUE 设置运行时参数\n" + +#: main/main.c:292 +#, c-format +msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" +msgstr " --describe-config 描述配置参数, 然后退出\n" + +#: main/main.c:293 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" + +#: main/main.c:294 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" + +#: main/main.c:296 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Developer options:\n" +msgstr "" +"\n" +"开发人员选项:\n" + +#: main/main.c:297 +#, c-format +msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h 禁止一些规划类型的使用\n" + +#: main/main.c:298 +#, c-format +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 在异常退出之后不再重新初始化共享内存\n" + +#: main/main.c:299 +#, c-format +msgid " -O allow system table structure changes\n" +msgstr " -O 允许改变系统表结构\n" + +#: main/main.c:300 +#, c-format +msgid " -P disable system indexes\n" +msgstr " -P 关闭系统索引\n" + +#: main/main.c:301 +#, c-format +msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 每个查询后显示计时\n" + +#: main/main.c:302 +#, c-format +msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" +msgstr "" +" -T 如果一个后端进程退出, 那么向所有后端进程发送 SIGSTOP\n" + +#: main/main.c:303 +#, c-format +msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" +msgstr " -W NUM 等待 NUM 秒, 以便允许调试器加入调试\n" + +#: main/main.c:305 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for single-user mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"单用户模式的选项:\n" + +# help.c:109 +#: main/main.c:306 +#, c-format +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr " --single 选择单用户模式(必须是第一个参数)\n" + +# help.c:136 +#: main/main.c:307 +#, c-format +msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(对用户名缺省)\n" + +#: main/main.c:308 +#, c-format +msgid " -d 0-5 override debugging level\n" +msgstr " -d 1-5 覆盖调试级别\n" + +#: main/main.c:309 +#, c-format +msgid " -E echo statement before execution\n" +msgstr " -E 执行前显示查询\n" + +#: main/main.c:310 +#, c-format +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 不使用新行作为交互查询的分隔符\n" + +#: main/main.c:311 main/main.c:316 +#, c-format +msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" +msgstr " -r FILENAME 把标准输出和标准错误发送到指定的文件中\n" + +#: main/main.c:313 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options for bootstrapping mode:\n" +msgstr "" +"\n" +"引导模式的选项:\n" + +#: main/main.c:314 +#, c-format +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr " --boot 选择引导模式(必须是第一个参数)\n" + +#: main/main.c:315 +#, c-format +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" +msgstr " DBNAME 数据库名称(在引导模式中是必选参数)\n" + +#: main/main.c:317 +#, c-format +msgid " -x NUM internal use\n" +msgstr " -x NUM 内部使用\n" + +#: main/main.c:319 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" +"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" +"the configuration file.\n" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"请阅读文档获取运行时配置设置的完整列表\n" +"以及如何在命令行或者在配置文件里设置它们的详细信息.\n" +"\n" +"请向 报告臭虫.\n" + +#: main/main.c:333 msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -" \"root\" ִ PostgreSQL .\n" -"һȨûԱ\n" -"ܵϵͳȫ. ĵȡ\n" -"йȷϢ.\n" +"不允许 \"root\" 执行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: main/main.c:236 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: ʵЧûʶ໥ƥ\n" +msgstr "%s: 真实和有效用户标识必须相互匹配\n" -#: main/main.c:243 +#: main/main.c:357 msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" "permitted.\n" @@ -71,118 +304,7666 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"ԱȨ޵û PostgreSQL .\n" -"һȨûԱ\n" -"ܵϵͳȫ. ĵȡ\n" -"йȷϢ.\n" +"不允许管理员权限的用户运行 PostgreSQL 服务器.\n" +"服务器必须以一个非特权的用户身份启动以避免\n" +"可能的系统安全性问题. 参阅文档获取更多\n" +"有关如何正确启动服务器的信息.\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:378 #, c-format msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: Ч UID: %d\n" +msgstr "%s: 无效 UID: %d\n" -#: main/main.c:327 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: ޷ȷû (GetUserName ʧ)\n" +msgstr "%s: 无法确定用户名称 (GetUserName 失败)\n" -#: port/pg_shmem.c:101 port/sysv_shmem.c:101 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:623 #, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "޷ڴ: %m" +msgid "invalid argument size %d in function call message" +msgstr "在函数调用信息中, 参数大小 %d 是无效的" -#: port/pg_shmem.c:102 port/sysv_shmem.c:102 +#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:562 tcop/postgres.c:1555 +#: access/common/printtup.c:266 #, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%u, 0%o)." -msgstr "shmget(key=%lu, size=%u, 0%o) ϵͳʧ." +msgid "unsupported format code: %d" +msgstr "不支持的格式代码: %d" -#: port/pg_shmem.c:106 port/sysv_shmem.c:106 +#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1710 catalog/aclchk.c:2136 +#, c-format +msgid "function with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的函数不存在" + +#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:307 tcop/postgres.c:330 +#: commands/copy.c:515 commands/copy.c:534 commands/copy.c:538 +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "在客户端联接上的意外 EOF" + +#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:862 tcop/postgres.c:1168 +#: tcop/postgres.c:1420 tcop/postgres.c:1819 tcop/postgres.c:2151 +#: tcop/postgres.c:2221 +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "当前事务被终止, 事务块结束之前的查询被忽略" + +#: tcop/fastpath.c:333 +#, c-format +msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "快捷路径函数调用: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1343 +msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" +msgstr "pg_get_expr() 的参数必须来自系统目录视图" + +#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1027 tcop/postgres.c:1296 +#: tcop/postgres.c:1664 tcop/postgres.c:1875 +#, c-format +msgid "duration: %s ms" +msgstr "执行时间: %s ms" + +#: tcop/fastpath.c:420 +#, c-format +msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" +msgstr "持续时间: %s ms 快速路经的函数调用: \"%s\" (OID %u)" + +#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:588 +#, c-format +msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" +msgstr "函数调用信息包含 %d 个参数, 但函数需要 %d 个" + +#: tcop/fastpath.c:466 +#, c-format +msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" +msgstr "函数调用信息为包含 %d 个参数的格式, 但给定了 %d 个参数" + +#: tcop/fastpath.c:556 tcop/fastpath.c:642 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in function argument %d" +msgstr "函数参数 %d 为不正确的二进制数据格式" + +#: tcop/postgres.c:357 tcop/postgres.c:369 tcop/postgres.c:380 +#: tcop/postgres.c:392 tcop/postgres.c:3703 +#, c-format +msgid "invalid frontend message type %d" +msgstr "无效前端信息类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:813 +#, c-format +msgid "statement: %s" +msgstr "语句: %s" + +#: tcop/postgres.c:1031 +#, c-format +msgid "duration: %s ms statement: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 语句: %s" + +# command.c:788 +# command.c:808 +# command.c:1163 +# command.c:1170 +# command.c:1180 +# command.c:1192 +# command.c:1205 +# command.c:1219 +# command.c:1241 +# command.c:1272 +# common.c:170 +# copy.c:530 +# copy.c:575 +#: tcop/postgres.c:1077 +#, c-format +msgid "parse %s: %s" +msgstr "解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1143 +msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" +msgstr "无法插入多条命令到一个准备好的语句中" + +#: tcop/postgres.c:1205 parser/analyze.c:3325 parser/analyze.c:3892 +#, c-format +msgid "could not determine data type of parameter $%d" +msgstr "无法确定参数 $%d 的数据类型" + +#: tcop/postgres.c:1300 +#, c-format +msgid "duration: %s ms parse %s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 解析 %s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1342 +#, c-format +msgid "bind %s to %s" +msgstr "将%s绑定到%s" + +#: tcop/postgres.c:1356 tcop/postgres.c:2135 +msgid "unnamed prepared statement does not exist" +msgstr "未命名的准备语句不存在" + +#: tcop/postgres.c:1398 +#, c-format +msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" +msgstr "绑定信息有%d个参数格式,但是实际上有%d个参数" + +#: tcop/postgres.c:1404 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " -"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " -"request size (currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " -"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" -"d).\n" -"If the request size is already small, it's possible that it is less than " -"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " -"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" +"d" +msgstr "绑定消息提供了%d个参数,但是已准备好语句\"%s\" 要求%d个参数" + +#: tcop/postgres.c:1548 +#, c-format +msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" +msgstr "在绑定参数%d中出现不正确的二进制数据" + +#: tcop/postgres.c:1668 +#, c-format +msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" +msgstr "执行时间: %s ms 绑定%s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:1715 tcop/postgres.c:2207 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" does not exist" +msgstr "入口 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/postgres.c:1800 tcop/postgres.c:1882 +msgid "execute fetch from" +msgstr "执行FETCH操作" + +#: tcop/postgres.c:1801 tcop/postgres.c:1883 +msgid "execute" +msgstr "执行" + +#: tcop/postgres.c:1798 +#, c-format +msgid "%s %s%s%s%s%s" msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:119 port/sysv_shmem.c:119 +#: tcop/postgres.c:1879 +#, fuzzy, c-format +msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s" +msgstr "执行时间: %s ms %s%s%s%s: %s" + +#: tcop/postgres.c:2030 +#, c-format +msgid "prepare: %s" +msgstr "准备: %s" + +#: tcop/postgres.c:2093 +#, c-format +msgid "parameters: %s" +msgstr "参数: %s" + +#: tcop/postgres.c:2362 +msgid "terminating connection because of crash of another server process" +msgstr "中断联接, 因为其它服务器进程崩溃" + +#: tcop/postgres.c:2363 +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." +msgstr "" +"Postmaster 命令此服务器进程回滚当前事物并退出, 因为其它服务器进程不正常的退出" +"可能毁坏了共享内存." + +#: tcop/postgres.c:2367 +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." +msgstr "一会儿你将可以重联接数据库并且重复你的命令." + +#: tcop/postgres.c:2483 +msgid "floating-point exception" +msgstr "浮点异常" + +#: tcop/postgres.c:2484 +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "无效的浮点数操作.这表示结果越界或者进行了无效的操作,例如除零." + +#: tcop/postgres.c:2520 +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "由于管理员命令中断联接" + +#: tcop/postgres.c:2531 +msgid "canceling statement due to statement timeout" +msgstr "由于语句执行超时,正在取消查询命令" + +#: tcop/postgres.c:2535 +msgid "canceling statement due to user request" +msgstr "由于用户请求而正在取消查询" + +#: tcop/postgres.c:2579 +msgid "stack depth limit exceeded" +msgstr "堆栈深度超过限制" + +#: tcop/postgres.c:2580 +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the " +"platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"在确定了平台的堆栈深度限制是足够大后,增加配置参数 \"max_stack_depth\"的值." + +#: tcop/postgres.c:2596 +#, c-format +msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB" +msgstr "参数\"max_stack_depth\"不能超过所限制的%ldkB" + +#: tcop/postgres.c:2598 +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "通过命令\"ulimit -s\"或本地相同的命令来增加平台的堆栈深度限制." + +#: tcop/postgres.c:2973 bootstrap/bootstrap.c:298 postmaster/postmaster.c:570 +#, c-format +msgid "--%s requires a value" +msgstr "--%s 需要一个值" + +#: tcop/postgres.c:2978 bootstrap/bootstrap.c:303 postmaster/postmaster.c:575 +#, c-format +msgid "-c %s requires a value" +msgstr "-c %s 需要一个值" + +#: tcop/postgres.c:3101 +msgid "invalid command-line arguments for server process" +msgstr "服务器进程的无效命令行参数" + +#: tcop/postgres.c:3102 tcop/postgres.c:3116 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息." + +#: tcop/postgres.c:3114 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments" +msgstr "%s: 无效的命令行参数" + +#: tcop/postgres.c:3124 +#, c-format +msgid "%s: no database nor user name specified" +msgstr "%s: 没有指定数据库, 也没有指定用户名" + +#: tcop/postgres.c:3613 +#, c-format +msgid "invalid CLOSE message subtype %d" +msgstr "无效的 CLOSE 信息子类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:3646 +#, c-format +msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" +msgstr "无效的 DESCRIBE 信息子类型 %d" + +#: tcop/postgres.c:3854 commands/user.c:915 storage/lmgr/deadlock.c:942 +#: nodes/print.c:84 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: tcop/postgres.c:3884 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " -"(currently %u bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " -"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." -msgstr "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%" +"s" +msgstr "断开连接: 会话时间: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -#: port/pg_shmem.c:128 port/sysv_shmem.c:128 +#: tcop/pquery.c:543 +#, c-format +msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +msgstr "绑定信息有%d个结果格式,但是在查询中有%d列." + +#: tcop/pquery.c:618 tcop/pquery.c:1230 commands/portalcmds.c:352 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "入口 \"%s\" 不可以运行" + +#: tcop/pquery.c:856 +msgid "cursor can only scan forward" +msgstr "游标能够只向前扫描" + +#: tcop/pquery.c:857 +msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." +msgstr "带 SCROLL 选项声明允许向后扫描" + +#: tcop/utility.c:75 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/utility.c:76 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/utility.c:77 catalog/toasting.c:82 commands/comment.c:489 +#: commands/indexcmds.c:164 commands/indexcmds.c:1121 commands/lockcmds.c:71 +#: commands/tablecmds.c:657 commands/tablecmds.c:2900 commands/trigger.c:142 +#: commands/trigger.c:558 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table" +msgstr "\"%s\" 不是一个表" + +#: tcop/utility.c:78 +msgid "Use DROP TABLE to remove a table." +msgstr "请使用 DROP TABLE 删除一个表." + +#: tcop/utility.c:81 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/utility.c:82 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "序列 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/utility.c:83 catalog/aclchk.c:585 commands/comment.c:482 +#: commands/sequence.c:921 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a sequence" +msgstr "\"%s\" 不是一个序列" + +#: tcop/utility.c:84 +msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." +msgstr "请使用 DROP SEQUENCE 删除一个序列." + +#: tcop/utility.c:87 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist" +msgstr "视图 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/utility.c:88 +#, c-format +msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "视图 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/utility.c:89 commands/view.c:161 commands/comment.c:496 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图" + +#: tcop/utility.c:90 +msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +msgstr "请使用 DROP VIEW 删除一个视图." + +#: tcop/utility.c:93 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/utility.c:94 +#, c-format +msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "索引 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/utility.c:95 access/index/indexam.c:145 commands/comment.c:475 +#: commands/indexcmds.c:1057 commands/indexcmds.c:1087 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\" 不是一个索引" + +#: tcop/utility.c:96 +msgid "Use DROP INDEX to remove an index." +msgstr "请使用 DROP INDEX 删除一个索引." + +#: tcop/utility.c:99 catalog/pg_type.c:524 commands/functioncmds.c:111 +#: commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:859 commands/typecmds.c:2083 +#: parser/parse_func.c:1201 parser/parse_func.c:1245 parser/parse_type.c:238 +#: parser/parse_type.c:267 utils/adt/regproc.c:981 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/utility.c:100 commands/typecmds.c:463 commands/typecmds.c:865 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "类型 \"%s\" 不存在" + +#: tcop/utility.c:101 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a type" +msgstr "\"%s\" 不是一个类型" + +#: tcop/utility.c:102 +msgid "Use DROP TYPE to remove a type." +msgstr "请使用 DROP TYPE 删除一个类型." + +#: tcop/utility.c:205 tcop/utility.c:242 commands/tablecmds.c:668 +#: commands/tablecmds.c:1457 commands/tablecmds.c:1661 +#: commands/tablecmds.c:2912 commands/tablecmds.c:2941 +#: commands/tablecmds.c:4123 commands/trigger.c:148 commands/trigger.c:564 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统表" + +#: tcop/utility.c:349 commands/copy.c:974 executor/execMain.c:460 +msgid "transaction is read-only" +msgstr "事务是只读" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE +#: tcop/utility.c:372 +#, c-format +msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" +msgstr "无法在安全限制操作中执行%s" + +#: tcop/utility.c:1081 +msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" +msgstr "只有超级用户可以做 CHECKPOINT" + +#: access/transam/slru.c:567 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "文件 \"%s\" 不存在, 假设读取了 0 字节" + +#: access/transam/slru.c:755 access/transam/slru.c:761 +#: access/transam/slru.c:768 access/transam/slru.c:775 +#: access/transam/slru.c:782 access/transam/slru.c:789 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "无法处理事物 %u 的状态" + +#: access/transam/slru.c:756 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:762 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "无法在文件 \"%s\" 偏移量 %u 查找: %m" + +#: access/transam/slru.c:769 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "无法从文件 \"%s\" 偏移量 %u 读取: %m" + +#: access/transam/slru.c:776 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "无法往文件 \"%s\" 偏移量 %u 写入: %m" + +#: access/transam/slru.c:783 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "无法在文件 \"%s\"上执行系统调用fsync: %m" + +#: access/transam/slru.c:790 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/slru.c:1017 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "无法清空目录\"%s\": 有明显的重叠" + +#: access/transam/slru.c:1098 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "删除文件 \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:240 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" +msgstr "事务标示符 \"%s\" 太长" + +#: access/transam/twophase.c:274 +#, c-format +msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" +msgstr "事务标示符\"%s\"已经在使用" + +#: access/transam/twophase.c:283 +msgid "maximum number of prepared transactions reached" +msgstr "已经达到已准备好事务的最大数量" + +#: access/transam/twophase.c:284 +#, c-format +msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." +msgstr "增加max_prepared_transactions的值(当前值是%d)." + +#: access/transam/twophase.c:400 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" +msgstr "标示符为\"%s\"的事务处于繁忙状态." + +#: access/transam/twophase.c:408 +msgid "permission denied to finish prepared transaction" +msgstr "完成已准备好事务的权限不够" + +#: access/transam/twophase.c:409 +msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." +msgstr "必须是超级用户或者是准备好事务的用户" + +#: access/transam/twophase.c:420 +msgid "prepared transaction belongs to another database" +msgstr "已准备好的事务属于另一个数据库" + +#: access/transam/twophase.c:421 +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "连接到带有准备好完成事务的数据库" + +#: access/transam/twophase.c:435 +#, c-format +msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" +msgstr "带有标示符\"%s\" 已准备好事务不存在" + +#: access/transam/twophase.c:904 +msgid "two-phase state file maximum length exceeded" +msgstr "超过两阶段状态文件的最大长度" + +#: access/transam/twophase.c:922 +#, c-format +msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:936 access/transam/twophase.c:953 +#: access/transam/twophase.c:1002 access/transam/twophase.c:1346 +#: access/transam/twophase.c:1353 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "无法对两阶段提交状态文件进行写操作: %m" + +#: access/transam/twophase.c:962 +#, c-format +msgid "could not seek in two-phase state file: %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件中进行查找: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1008 access/transam/twophase.c:1371 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1078 access/transam/twophase.c:1448 +#, c-format +msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开两阶段提交状态文件\"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1094 +#, c-format +msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法获取两阶段提交状态文件 \"%s\" 的状态: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1125 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1186 +#, c-format +msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +msgstr "事务%u的两阶段提交状态文件损坏" + +#: access/transam/twophase.c:1308 +#, c-format +msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除两阶段提交状态文件\"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1337 +#, c-format +msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法重新创建两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1365 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file: %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件上执行系统调用fsync: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1457 +#, c-format +msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法在两阶段提交状态文件\"%s\"上执行系统调用fsync: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1464 +#, c-format +msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭两阶段提交状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/twophase.c:1520 +#, c-format +msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" +msgstr "删除可能产生的两阶段提交状态文件 \"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1536 access/transam/twophase.c:1547 +#: access/transam/twophase.c:1635 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" +msgstr "删除已损坏的两阶段提交状态文件\"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1624 +#, c-format +msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" +msgstr "正在删除无用的两阶段提交状态文件\"%s\"" + +#: access/transam/twophase.c:1642 +#, c-format +msgid "recovering prepared transaction %u" +msgstr "正在恢复已准备事务%u" + +#: access/transam/varsup.c:81 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " -"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " -"(currently %u bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" -"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "数据库没有接收命令来避免在数据库\"%s\"中的重叠数据损失" + +#: access/transam/varsup.c:83 +#, c-format +msgid "" +"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"." msgstr "" -#: port/pg_shmem.c:408 port/sysv_shmem.c:408 +#: access/transam/varsup.c:87 access/transam/varsup.c:294 #, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡĿ¼ \"%s\" ״̬: %m" +msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" +msgstr "数据库 \"%s\"在运行%u个事务中进行清理(vacuume)." -#: port/win32/signal.c:173 +#: access/transam/varsup.c:90 access/transam/varsup.c:297 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" -msgstr "޷Ϊ (pid) %d źżܵ: Ϊ %d" +msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"." +msgstr "" -#: port/win32/signal.c:253 +#: access/transam/varsup.c:277 #, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" -msgstr "޷źżܵ: %d; \n" +msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\"" +msgstr "事务ID的封装限制是%u, 由数据库 \"%s\"限制." -#: port/win32/signal.c:266 +#: access/transam/xact.c:563 +msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" +msgstr "在一个事物中不可以超过 2^32-1 个命令" + +#: access/transam/xact.c:1776 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +msgstr "无法在一个已经在临时表上操作的事务上执行PREPARE操作" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2575 #, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" -msgstr "޷źŷ߳: %d\n" +msgid "%s cannot run inside a transaction block" +msgstr "%s 无法在事物块中运行" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2585 +#, c-format +msgid "%s cannot run inside a subtransaction" +msgstr "%s 无法在一个子事物中运行" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2597 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "来自一个函数的 %s 不能被执行" + +#. translator: %s represents an SQL statement name +#: access/transam/xact.c:2648 +#, c-format +msgid "%s may only be used in transaction blocks" +msgstr "%s 只可以在事物块中使用" + +#: access/transam/xact.c:2830 +msgid "there is already a transaction in progress" +msgstr "已经有一个事物在运行中" + +#: access/transam/xact.c:2997 access/transam/xact.c:3089 +msgid "there is no transaction in progress" +msgstr "没有事物在运行中" + +#: access/transam/xact.c:3183 access/transam/xact.c:3233 +#: access/transam/xact.c:3239 access/transam/xact.c:3283 +#: access/transam/xact.c:3331 access/transam/xact.c:3337 +msgid "no such savepoint" +msgstr "没有这个保存点" + +#: access/transam/xact.c:3967 +msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" +msgstr "在一个事物中不可以超过有 2^32-1 个子事物" + +#: access/transam/xlog.c:1202 +#, c-format +msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建归档状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1210 +#, c-format +msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入归档状态文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1633 access/transam/xlog.c:3005 +#, c-format +msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" +msgstr "无法在日志文件 %u 中查找, 段 %u 偏移量 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:1650 +#, c-format +msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +msgstr "无法在偏移量 %3$u,长度 %4$lu写入日志文件%1$u, 段 %2$u: %5$m" + +#: access/transam/xlog.c:1919 access/transam/xlog.c:2016 +#: access/transam/xlog.c:2243 access/transam/xlog.c:2297 +#: access/transam/xlog.c:2306 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\" (日志文件 %u, 段 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:1942 access/transam/xlog.c:2068 +#: access/transam/xlog.c:3588 access/transam/xlog.c:6304 +#: access/transam/xlog.c:6436 postmaster/postmaster.c:3035 +#: ../port/copydir.c:126 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1970 access/transam/xlog.c:2100 +#: access/transam/xlog.c:3640 access/transam/xlog.c:3678 commands/copy.c:1273 +#: commands/tablespace.c:663 commands/tablespace.c:669 +#: postmaster/postmaster.c:3045 postmaster/postmaster.c:3055 +#: utils/init/miscinit.c:1110 utils/init/miscinit.c:1119 +#: utils/init/miscinit.c:1126 utils/misc/guc.c:5708 utils/misc/guc.c:5771 +#: ../port/copydir.c:148 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1977 access/transam/xlog.c:2107 +#: access/transam/xlog.c:3684 ../port/copydir.c:158 +#, c-format +msgid "could not fsync file \"%s\": %m" +msgstr "无法 fsync 文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:1982 access/transam/xlog.c:2112 +#: access/transam/xlog.c:3689 ../port/copydir.c:163 +#, c-format +msgid "could not close file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2053 access/transam/xlog.c:3419 +#: access/transam/xlog.c:3509 access/transam/xlog.c:3607 libpq/hba.c:960 +#: postmaster/autovacuum.c:462 utils/error/elog.c:1174 +#: utils/init/miscinit.c:1061 utils/init/miscinit.c:1174 +#: utils/init/postinit.c:88 ../port/copydir.c:119 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2081 access/transam/xlog.c:3619 +#: access/transam/xlog.c:6408 access/transam/xlog.c:6458 +#: access/transam/xlog.c:6733 access/transam/xlog.c:6758 +#: access/transam/xlog.c:6796 utils/adt/genfile.c:136 ../port/copydir.c:137 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2084 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中的数据不足" + +#: access/transam/xlog.c:2203 +#, c-format +msgid "" +"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " +"%u): %m" +msgstr "无法链接文件 \"%s\" 到 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2215 +#, c-format +msgid "" +"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " +"segment %u): %m" +msgstr "无法重命名文件 \"%s\" 为 \"%s\" (日志文件 %u 的初始化, 段 %u): %m" + +#: access/transam/xlog.c:2347 +#, c-format +msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法关闭日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2412 access/transam/xlog.c:2514 +#: access/transam/xlog.c:6287 utils/adt/dbsize.c:63 utils/adt/dbsize.c:193 +#: utils/adt/dbsize.c:264 utils/adt/genfile.c:170 ../port/copydir.c:81 +#, c-format +msgid "could not stat file \"%s\": %m" +msgstr "无法取文件 \"%s\" 的状态: %m" + +#: access/transam/xlog.c:2420 access/transam/xlog.c:6463 +#: commands/tablespace.c:588 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2495 +#, c-format +msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +msgstr "归档文件\"%s\"大小错误:应该是%lu而不是%lu" + +#: access/transam/xlog.c:2502 +#, c-format +msgid "restored log file \"%s\" from archive" +msgstr "从归档中恢复日志文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2542 +#, c-format +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" +msgstr "无法从归档中恢复文件 \"%s\": 返回码为 %d" + +#: access/transam/xlog.c:2618 access/transam/xlog.c:2733 +#, c-format +msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开事务日志目录 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2653 +#, c-format +msgid "recycled transaction log file \"%s\"" +msgstr "回收事务日志文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2669 +#, c-format +msgid "removing transaction log file \"%s\"" +msgstr "删除事务日志文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2690 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not rename old transaction log file \"%s\"" +msgstr "无法重命名旧的事务日志文件\"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2702 +#, c-format +msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +msgstr "无法删除旧的事务日志文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:2746 +#, c-format +msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +msgstr "正在删除事务日志备份历史文件 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:2852 +#, c-format +msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的记录中页的未使用空洞大小不正确" + +#: access/transam/xlog.c:2865 +#, c-format +msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的记录中的总长度不正确" + +#: access/transam/xlog.c:2878 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "在记录的 %X/%X 中的不正确资源管理数据校验值" + +#: access/transam/xlog.c:2947 access/transam/xlog.c:3035 +#, c-format +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "无效的记录偏移量 %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:2989 access/transam/xlog.c:3178 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" +msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u, 偏移量 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3013 +#, c-format +msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" +msgstr "无法从日志文件 %u 读取, 段 %u 偏移量 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3043 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%X 需要 contrecord" + +#: access/transam/xlog.c:3060 +#, c-format +msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +msgstr "在%X/%X上的xlog切换记录无效" + +#: access/transam/xlog.c:3068 +#, c-format +msgid "record with zero length at %X/%X" +msgstr "在 %X/%X 位置有零长度的记录" + +#: access/transam/xlog.c:3077 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X" +msgstr "在%X/%X的无效的记录长度 " + +#: access/transam/xlog.c:3084 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "在 %2$X/%3$X 位置, 为无效的资源管理 ID %1$u" + +#: access/transam/xlog.c:3097 access/transam/xlog.c:3113 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "在 %3$X/%4$X位置的记录带有不正确的prev-link %1$X/%2$X" + +#: access/transam/xlog.c:3142 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "在 %2$X/%3$X, 记录长度 %1$u 太长" + +#: access/transam/xlog.c:3187 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %u, 段 %u, 偏移量 %u 中没有 contrecord 标志" + +#: access/transam/xlog.c:3197 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中无效的 contrecord 长度 %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:3286 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u 中无效的 magic 数字 %1$04X" + +#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3339 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中无效的信息 (info) 位 %1$04X, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:3315 access/transam/xlog.c:3323 +#: access/transam/xlog.c:3330 +msgid "WAL file is from different system" +msgstr "WAL 文件来自不同的系统" + +#: access/transam/xlog.c:3316 +#, c-format +msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +msgstr "WAL 文件的 SYSID 是 %s, pg_control 的 SYSID 是 %s" + +#: access/transam/xlog.c:3324 +msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." + +#: access/transam/xlog.c:3331 +msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +msgstr "页头中不正确的 XLOG_SEG_SIZE." + +#: access/transam/xlog.c:3349 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %3$u 中意外的页地址 %1$X/%2$X, 段 %4$u, 偏移量 %5$u" + +#: access/transam/xlog.c:3361 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" +msgstr "日志文件 %2$u 中意外的 timeline ID %1$u, 段 %3$u, 偏移量 %4$u" + +#: access/transam/xlog.c:3379 +#, c-format +msgid "" +"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " +"%u" +msgstr "" +"日志文件 %3$u 中超出序列的 timeline ID %1$u (%2$u 之后), 段 %4$u, 偏移量 %5$u" + +#: access/transam/xlog.c:3448 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "历史文件中的语法错误: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3449 +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "期望一个数字 timeline ID." + +#: access/transam/xlog.c:3454 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "历史文件中的无效数据: %s" + +#: access/transam/xlog.c:3455 +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "TimeLine ID 必须为递增序列." + +#: access/transam/xlog.c:3468 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "历史文件 \"%s\" 中存在无效数据" + +#: access/transam/xlog.c:3469 +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "Timeline ID 必须小于子 timeline 的 ID." + +#: access/transam/xlog.c:3706 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 链接到 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3713 access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4935 +#: postmaster/pgarch.c:588 utils/init/flatfiles.c:285 +#: utils/init/flatfiles.c:672 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3770 +msgid "invalid LC_COLLATE setting" +msgstr "无效的 LC_COLLATE 设置" + +#: access/transam/xlog.c:3775 +msgid "invalid LC_CTYPE setting" +msgstr "无效的 LC_CTYPE 设置" + +#: access/transam/xlog.c:3804 +#, c-format +msgid "could not create control file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建控制文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3815 access/transam/xlog.c:4024 +#, c-format +msgid "could not write to control file: %m" +msgstr "无法写入控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3821 access/transam/xlog.c:4030 +#, c-format +msgid "could not fsync control file: %m" +msgstr "无法 fsync 控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3826 access/transam/xlog.c:4035 +#, c-format +msgid "could not close control file: %m" +msgstr "无法关闭控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlog.c:4013 +#, c-format +msgid "could not open control file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开控制文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:3850 +#, c-format +msgid "could not read from control file: %m" +msgstr "无法读取控制文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:3862 access/transam/xlog.c:3891 +#: access/transam/xlog.c:3898 access/transam/xlog.c:3905 +#: access/transam/xlog.c:3910 access/transam/xlog.c:3917 +#: access/transam/xlog.c:3924 access/transam/xlog.c:3931 +#: access/transam/xlog.c:3938 access/transam/xlog.c:3945 +#: access/transam/xlog.c:3954 access/transam/xlog.c:3961 +#: access/transam/xlog.c:3969 utils/init/miscinit.c:1192 +msgid "database files are incompatible with server" +msgstr "数据库文件和服务器不兼容" + +#: access/transam/xlog.c:3863 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 PG_CONTROL_VERSION %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"PG_CONTROL_VERSION %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:3866 access/transam/xlog.c:3895 +#: access/transam/xlog.c:3902 access/transam/xlog.c:3907 +msgid "It looks like you need to initdb." +msgstr "看上去, 你需要初始化数据库." + +#: access/transam/xlog.c:3876 +msgid "incorrect checksum in control file" +msgstr "控制文件的校验值不正确" + +#: access/transam/xlog.c:3892 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 CATALOG_VERSION_NO %d 初始化的, 但是 服务器是以 " +"CATALOG_VERSION_NO %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:3899 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 MAXALIGN%d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:3906 +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "数据库集群在使用与服务器执行部分不同的浮点数格式" + +#: access/transam/xlog.c:3911 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "数据库簇是以 BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 BLCKSZ %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3921 +#: access/transam/xlog.c:3928 access/transam/xlog.c:3935 +#: access/transam/xlog.c:3942 access/transam/xlog.c:3949 +#: access/transam/xlog.c:3957 access/transam/xlog.c:3964 +#: access/transam/xlog.c:3973 +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "看上去, 你需要重新编译或初始化数据库." + +#: access/transam/xlog.c:3918 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 RELSEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 RELSEG_SIZE %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:3925 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 XLOG_BLCKSZ %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_BLCKSZ %d 编译" +"的." + +#: access/transam/xlog.c:3932 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " +"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 XLOG_SEG_SIZE %d 初始化的, 但是 服务器是以 XLOG_SEG_SIZE %d 编译" +"的." + +#: access/transam/xlog.c:3939 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"数据库簇是以 NAMEDATALEN %d 初始化的, 但是 服务器是以 NAMEDATALEN %d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:3946 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"数据库集群是以 INDEX_MAX_KEYS %d 初始化的, 但是 服务器是以 INDEX_MAX_KEYS %" +"d 编译的." + +#: access/transam/xlog.c:3955 +msgid "" +"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"数据库簇初始化时没有定义 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时定义了 " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:3962 +msgid "" +"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " +"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +msgstr "" +"数据库簇初始化时定义了 HAVE_INT64_TIMESTAMP, 但是 服务器编译时没有定义 " +"HAVE_INT64_TIMESTAMP." + +#: access/transam/xlog.c:3970 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " +"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +msgstr "" +"数据库簇初始化时定义 LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d, 但是 服务器编译时定义 " +"LOCALE_NAME_BUFLEN 为 %d." + +#: access/transam/xlog.c:3976 access/transam/xlog.c:3983 +msgid "database files are incompatible with operating system" +msgstr "数据库文件和操作系统不兼容" + +#: access/transam/xlog.c:3977 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"数据库簇是带 LC_COLLATE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_COLLATE 是不被 setlocale() " +"认可的." + +#: access/transam/xlog.c:3980 access/transam/xlog.c:3987 +msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +msgstr "看上去, 你好像需要初始化数据库 (initdb) 或者安装本地化 (locale) 支持." + +#: access/transam/xlog.c:3984 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"数据库簇是带 LC_CTYPE \"%s\" 初始化的, 但此 LC_CTYPE 是不被 setlocale() 认可" +"的." + +#: access/transam/xlog.c:4221 +#, c-format +msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法写入 bootstrap 事务日志文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4227 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 事务日志文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4232 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" +msgstr "无法关闭 bootstrap 事务日志文件: %m" + +#: access/transam/xlog.c:4300 +#, c-format +msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开恢复命令文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:4305 +msgid "starting archive recovery" +msgstr "开始归档恢复" + +#: access/transam/xlog.c:4350 +#, c-format +msgid "restore_command = \"%s\"" +msgstr "restore_command = \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4364 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline 不是一个有效的数字: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4369 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline = %u" +msgstr "recovery_target_timeline = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4372 +msgid "recovery_target_timeline = latest" +msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#: access/transam/xlog.c:4380 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xid 不是一个有效的数字: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4383 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid = %u" +msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#: access/transam/xlog.c:4408 +#, c-format +msgid "recovery_target_time = %s" +msgstr "recovery_target_time = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4425 +#, c-format +msgid "recovery_target_inclusive = %s" +msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#: access/transam/xlog.c:4429 +#, c-format +msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" +msgstr "未认可的恢复参数 \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:4437 +#, c-format +msgid "syntax error in recovery command file: %s" +msgstr "恢复命令文件语法错误: %s" + +#: access/transam/xlog.c:4439 +msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +msgstr "行格式为 参数 = '值'." + +#: access/transam/xlog.c:4444 +#, c-format +msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" +msgstr "恢复命令文件 \"%s\" 没有指定 restore_command" + +#: access/transam/xlog.c:4463 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" +msgstr "recovery_target_timeline %u 不存在" + +#: access/transam/xlog.c:4572 +msgid "archive recovery complete" +msgstr "归档恢复完毕" + +#: access/transam/xlog.c:4656 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之后, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:4660 +#, c-format +msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 提交之前, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:4667 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之后, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:4671 +#, c-format +msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" +msgstr "恢复停止在事物 %u 中断之前, 时间 %s" + +#: access/transam/xlog.c:4714 +msgid "control file contains invalid data" +msgstr "控制文件包含无效的数据" + +#: access/transam/xlog.c:4718 +#, c-format +msgid "database system was shut down at %s" +msgstr "数据库上次关闭时间为 %s" + +#: access/transam/xlog.c:4722 +#, c-format +msgid "database system shutdown was interrupted at %s" +msgstr "数据库系统在 %s 被中断关闭" + +#: access/transam/xlog.c:4726 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" +msgstr "恢复时, 数据库系统在 %s 被中断" + +#: access/transam/xlog.c:4728 +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "这意味着一些数据被毁坏, 你将不得不使用最新的备份恢复." + +#: access/transam/xlog.c:4732 +#, c-format +msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" +msgstr "当日志时间%s进行恢复时,数据库系统被中断" + +#: access/transam/xlog.c:4734 +msgid "" +"If this has occurred more than once some data may be corrupted and you may " +"need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4738 +#, c-format +msgid "database system was interrupted at %s" +msgstr "数据库系统在 %s 被中断" + +#: access/transam/xlog.c:4770 +#, c-format +msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" +msgstr "所要求的时间线%u不附属数据库系统时间线%u" + +#: access/transam/xlog.c:4784 access/transam/xlog.c:4808 +#, c-format +msgid "checkpoint record is at %X/%X" +msgstr "checkpoint 记录位置在 %X/%X" + +#: access/transam/xlog.c:4791 +msgid "could not locate required checkpoint record" +msgstr "无法找到需要的 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:4792 +#, c-format +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "如果你不是从备份恢复, 请删除 \"%s/backup_label\"." + +#: access/transam/xlog.c:4818 +#, c-format +msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +msgstr "使用在 %X/%X 的前一个 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:4824 +msgid "could not locate a valid checkpoint record" +msgstr "无法找到一个有效的 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:4833 +#, c-format +msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4838 +#, c-format +msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +msgstr "下一个事务ID: %u/%u; 下一个 OID: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4842 +#, c-format +msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" +msgstr "下一个MultiXactId: %u; 下一个MultiXactOffset: %u" + +#: access/transam/xlog.c:4846 +msgid "invalid next transaction ID" +msgstr "无效的下一个事务 ID" + +#: access/transam/xlog.c:4864 +msgid "invalid redo in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中无效的redo操作" + +#: access/transam/xlog.c:4878 +msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:4903 +msgid "automatic recovery in progress" +msgstr "自动恢复正在进行中" + +#: access/transam/xlog.c:4909 +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "数据库系统没有正确的关闭; 自动恢复" + +#: access/transam/xlog.c:4971 +#, c-format +msgid "redo starts at %X/%X" +msgstr "redo 在 %X/%X 开始" + +#: access/transam/xlog.c:5041 +#, c-format +msgid "redo done at %X/%X" +msgstr "redo 在 %X/%X 完成" + +#: access/transam/xlog.c:5049 +msgid "redo is not required" +msgstr "不需要 redo" + +#: access/transam/xlog.c:5069 +msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5072 +msgid "WAL ends before end time of backup dump" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5093 +#, c-format +msgid "selected new timeline ID: %u" +msgstr "已选择的新时间线ID:%u" + +#: access/transam/xlog.c:5240 +msgid "database system is ready" +msgstr "数据库系统准备就绪" + +#: access/transam/xlog.c:5278 +msgid "invalid primary checkpoint link in control file" +msgstr "在控制文件中无效的主 checkpoint 链接" + +#: access/transam/xlog.c:5282 +msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +msgstr "在控制文件中无效的次 checkpoint 链接" + +#: access/transam/xlog.c:5286 +msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" +msgstr "在 backup_label 文件中无效的 checkpoint 链接" + +#: access/transam/xlog.c:5300 +msgid "invalid primary checkpoint record" +msgstr "无效的主 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:5304 +msgid "invalid secondary checkpoint record" +msgstr "无效的次 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:5308 +msgid "invalid checkpoint record" +msgstr "无效的 checkpoint 记录" + +#: access/transam/xlog.c:5319 +msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" +msgstr "在主 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" + +#: access/transam/xlog.c:5323 +msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +msgstr "在次 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" + +#: access/transam/xlog.c:5327 +msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" +msgstr "在 checkpoint 记录中的无效资源管理器 ID" + +#: access/transam/xlog.c:5339 +msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" +msgstr "在主 checkpoint 记录中无效的 xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:5343 +msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +msgstr "在次 checkpoint 记录中无效的 xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:5347 +msgid "invalid xl_info in checkpoint record" +msgstr "在 checkpoint 记录中无效的 xl_info" + +#: access/transam/xlog.c:5359 +msgid "invalid length of primary checkpoint record" +msgstr "无效的主 checkpoint 记录长度" + +#: access/transam/xlog.c:5363 +msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +msgstr "无效的次 checkpoint 记录长度" + +#: access/transam/xlog.c:5367 +msgid "invalid length of checkpoint record" +msgstr "无效的 checkpoint 记录长度" + +#: access/transam/xlog.c:5476 +msgid "shutting down" +msgstr "正在关闭" + +#: access/transam/xlog.c:5484 +msgid "database system is shut down" +msgstr "数据库系统已关闭" + +#: access/transam/xlog.c:5625 +msgid "checkpoint starting" +msgstr "检查点开始" + +#: access/transam/xlog.c:5684 +msgid "" +"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +msgstr "当数据库正在关闭时, 仍有活跃的并发事物日志" + +#: access/transam/xlog.c:5752 +#, c-format +msgid "" +"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " +"recycled" +msgstr "" + +#: access/transam/xlog.c:5833 +#, c-format +msgid "recovery restart point at %X/%X" +msgstr "恢复得重新启动点是在%X/%X开始" + +#: access/transam/xlog.c:5942 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(在%u之后)" + +#: access/transam/xlog.c:5974 +#, c-format +msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" +msgstr "在检查点记录中出现未期望的时间线ID%u(应该是%u)" + +#: access/transam/xlog.c:6104 access/transam/xlog.c:6129 +#, c-format +msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6137 +#, c-format +msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fsync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6146 +#, c-format +msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" +msgstr "无法同步 (fdatasync) 日志文件 %u, 段 %u: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6188 access/transam/xlog.c:6369 +msgid "must be superuser to run a backup" +msgstr "运行备份必须为超级用户" + +#: access/transam/xlog.c:6193 +msgid "WAL archiving is not active" +msgstr "预写日志归档未启动" + +#: access/transam/xlog.c:6194 +msgid "" +"archive_command must be defined before online backups can be made safely." +msgstr "在在线备份能够安全执行前必须定义参数archive_command" + +#: access/transam/xlog.c:6223 access/transam/xlog.c:6293 +msgid "a backup is already in progress" +msgstr "一个备份已经在运行中" + +#: access/transam/xlog.c:6224 +msgid "Run pg_stop_backup() and try again." +msgstr "运行pg_stop_backup(),然后重新尝试一次." + +#: access/transam/xlog.c:6294 +#, c-format +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "如果你确认没有其他备份进程在运行, 删除文件 \"%s\", 然后重试." + +#: access/transam/xlog.c:6315 access/transam/xlog.c:6449 +#, c-format +msgid "could not write file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %m" + +#: access/transam/xlog.c:6412 +msgid "a backup is not in progress" +msgstr "没有备份在运行中" + +#: access/transam/xlog.c:6424 access/transam/xlog.c:6748 +#: access/transam/xlog.c:6754 access/transam/xlog.c:6785 +#: access/transam/xlog.c:6791 +#, c-format +msgid "invalid data in file \"%s\"" +msgstr "文件 \"%s\" 中存在无效数据" + +#: access/transam/xlog.c:6496 +msgid "must be superuser to switch transaction log files" +msgstr "必须为超级用户才能切换事务日志文件" + +#: access/transam/xlog.c:6604 access/transam/xlog.c:6673 +#, c-format +msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +msgstr "无法解析事务日志位置\"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:6819 +#, c-format +msgid "xlog redo %s" +msgstr "xlog重做 %s" + +#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:786 +#: access/common/heaptuple.c:1551 +#, c-format +msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:56 +#, c-format +msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" +msgstr "索引字段个数 (%d) 超出限制 (%d)" + +#: access/common/indextuple.c:165 +#, c-format +msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" +msgstr "索引行需要 %lu 字节, 最大值为 %lu" + +#: access/common/reloptions.c:112 +msgid "RESET must not include values for parameters" +msgstr "RESET中不能包含参数的值" + +#: access/common/reloptions.c:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate parameter \"%s\"" +msgstr "未识别的参数 \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:230 +#, c-format +msgid "unrecognized parameter \"%s\"" +msgstr "未识别的参数 \"%s\"" + +#: access/common/reloptions.c:264 +#, c-format +msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +msgstr "" + +#: access/common/tupdesc.c:542 parser/parse_relation.c:902 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +msgstr "字段 \"%s\" 不能被声明为 SETOF" + +#: access/gin/ginarrayproc.c:30 +msgid "array must not contain null values" +msgstr "在数组中不能包含空值" + +#: access/gin/ginscan.c:146 +msgid "GIN indexes do not support whole-index scans" +msgstr "GIN索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" + +#: access/gin/ginscan.c:179 +msgid "GIN index does not support search with void query" +msgstr "" + +#: access/gist/gistxlog.c:800 +#, c-format +msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引%u/%u/%u需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." + +#: access/gist/gistxlog.c:802 +msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +msgstr "在系统崩溃回放期间检测到未完成的插入操作." + +#: access/gist/gistsplit.c:371 +#, c-format +msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" +msgstr "为索引\"%2$s\"的第%1$d列执行picksplit方法失败" + +#: access/gist/gistsplit.c:373 +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "" +"索引没有优化.为了优化索引,请联系开发人员,或者在CREATE INDEX命令中尝试在这一列" +"上创建第二个索引." + +#: access/gist/gistutil.c:405 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM或REINDEX来结束崩溃恢复." + +#: access/gist/gistutil.c:585 access/hash/hashutil.c:126 +#: access/nbtree/nbtpage.c:429 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含未期望的零页" + +#: access/gist/gistutil.c:588 access/gist/gistutil.c:600 +#: access/hash/hashutil.c:129 access/hash/hashutil.c:141 +#: access/hash/hashutil.c:153 access/hash/hashutil.c:174 +#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444 +msgid "Please REINDEX it." +msgstr "请重建索引 (REINDEX)." + +#: access/gist/gistutil.c:597 access/hash/hashutil.c:138 +#: access/hash/hashutil.c:150 access/nbtree/nbtpage.c:441 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" +msgstr "索引\"%s\"在块%u上包含已损坏的页" + +#: access/gist/gistvacuum.c:570 +#, c-format +msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +msgstr "索引\"%s\"需要运行VACUUM FULL或REINDEX来结束崩溃恢复." + +#: access/hash/hashutil.c:166 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a hash index" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个散列索引" + +#: access/hash/hashutil.c:172 +#, c-format +msgid "index \"%s\" has wrong hash version" +msgstr "索引 \"%s\" 有错误的散列版本" + +#: access/hash/hashinsert.c:81 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" +msgstr "索引列大小 %lu 超过散列最大值 %lu" + +#: access/hash/hashinsert.c:84 +msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." +msgstr "大于一个缓冲页的值无法用于创建索引." + +#: access/hash/hashovfl.c:534 +#, c-format +msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" +msgstr "散列索引 \"%s\" 中页溢出" + +#: access/hash/hashsearch.c:144 +msgid "hash indexes do not support whole-index scans" +msgstr "散列索引不支持完整索引 (whole-index) 扫描" + +#: access/heap/heapam.c:780 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\" 上获得锁" + +#: access/heap/heapam.c:785 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" +msgstr "无法从带有OID %u关系上获得锁" + +#: access/heap/heapam.c:878 access/heap/heapam.c:908 catalog/aclchk.c:570 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an index" +msgstr "\"%s\" 是一个索引" + +#: access/heap/heapam.c:883 access/heap/heapam.c:913 catalog/aclchk.c:577 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a composite type" +msgstr "\"%s\" 为混和类型" + +#: access/heap/heapam.c:2447 access/heap/heapam.c:2478 +#: access/heap/heapam.c:2513 +#, c-format +msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\"中的记录上获得锁" + +#: access/heap/hio.c:124 +#, c-format +msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" +msgstr "行太大: 尺寸 %lu, 最大值 %lu" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:275 +#, c-format +msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重复键违反唯一约束 \"%s\"" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:420 access/nbtree/nbtsort.c:494 +#, c-format +msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +msgstr "索引行大小 %lu 超出 btree 的最大值, %lu" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:423 access/nbtree/nbtsort.c:497 +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"值大于缓冲页的1/3,不能建索引.\n" +"请考虑这个值MD5哈希函数索引,或者使用全文索引." + +#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "索引 \"%s\" 不是一个 btree" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367 +#, c-format +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" +msgstr "在索引 \"%s\" 中版本不匹配: 文件版本 %d, 代码版本 %d" + +#: bootstrap/bootstrap.c:314 postmaster/postmaster.c:587 +#: postmaster/postmaster.c:600 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" + +#: bootstrap/bootstrap.c:328 +#, c-format +msgid "%s: invalid command-line arguments\n" +msgstr "%s: 无效的命令行参数\n" + +#: catalog/toasting.c:128 +msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" +msgstr "在 initdb 之后, 不可以 toasted 共享表" + +#: catalog/aclchk.c:121 +msgid "grant options can only be granted to roles" +msgstr "grant 选项只能用于个体用户上" + +#: catalog/aclchk.c:217 +#, c-format +msgid "no privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"授予权限" + +#: catalog/aclchk.c:221 +#, c-format +msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" +msgstr "没有为\"%s\"授予所有的权限" + +#: catalog/aclchk.c:228 +#, c-format +msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "不能为\"%s\"撤销权限" + +#: catalog/aclchk.c:232 +#, c-format +msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" +msgstr "不能为\"%s\"撤销所有权限" + +#: catalog/aclchk.c:294 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for relation" +msgstr "关系的权限类型%s无效" + +#: catalog/aclchk.c:298 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for sequence" +msgstr "序列的权限类型 %s 无效" + +#: catalog/aclchk.c:302 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for database" +msgstr "无效的数据库权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:306 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for function" +msgstr "无效的函数权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:310 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for language" +msgstr "无效的语言权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:314 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for schema" +msgstr "无效的模式权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:318 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for tablespace" +msgstr "无效的表空间权限类型 %s" + +#: catalog/aclchk.c:432 commands/comment.c:599 commands/dbcommands.c:591 +#: commands/dbcommands.c:718 commands/dbcommands.c:836 +#: commands/dbcommands.c:908 commands/dbcommands.c:1014 utils/adt/acl.c:1748 +#: utils/adt/dbsize.c:140 utils/init/postinit.c:318 utils/init/postinit.c:429 +#: utils/init/postinit.c:445 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist" +msgstr "数据库 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:460 commands/comment.c:1168 commands/functioncmds.c:555 +#: commands/proclang.c:401 commands/proclang.c:467 utils/adt/acl.c:2171 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:480 catalog/namespace.c:283 catalog/namespace.c:1289 +#: catalog/namespace.c:1330 catalog/namespace.c:1378 catalog/namespace.c:2025 +#: commands/comment.c:709 commands/schemacmds.c:176 commands/schemacmds.c:248 +#: commands/schemacmds.c:324 utils/adt/acl.c:2375 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:509 commands/comment.c:638 commands/dbcommands.c:290 +#: commands/indexcmds.c:202 commands/tablecmds.c:342 commands/tablecmds.c:5875 +#: commands/tablespace.c:409 commands/tablespace.c:727 +#: commands/tablespace.c:794 commands/tablespace.c:889 +#: executor/execMain.c:2491 utils/adt/acl.c:2581 utils/adt/dbsize.c:224 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist" +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/aclchk.c:623 +#, c-format +msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE" +msgstr "" + +#: catalog/aclchk.c:640 +msgid "invalid privilege type USAGE for table" +msgstr "表的权限类型 USAGE 无效" + +#: catalog/aclchk.c:998 +#, c-format +msgid "language \"%s\" is not trusted" +msgstr "语言 \"%s\" 不可信" + +#: catalog/aclchk.c:1000 +msgid "Only superusers may use untrusted languages." +msgstr "只有超级用户可以使用非信任语言." + +#: catalog/aclchk.c:1352 +#, c-format +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" + +#: catalog/aclchk.c:1399 +#, c-format +msgid "permission denied for relation %s" +msgstr "对关系 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:1401 commands/sequence.c:452 commands/sequence.c:644 +#: commands/sequence.c:688 commands/sequence.c:724 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "对于序列 %s, 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:1403 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "对数据库 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:1405 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "对函数 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:1407 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "对操作符 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:1409 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "对类型 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:1411 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "对语言 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:1413 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "对模式 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:1415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "对操作符表 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:1417 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "对编码转换 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:1419 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "对表空间 %s 权限不够" + +#: catalog/aclchk.c:1425 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "必须是关系 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:1427 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "必须是序列 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:1429 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "必须是数据库 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:1431 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "必须是函数 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:1433 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "必须是操作符 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:1435 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "必须是类型 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:1437 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "必须是语言 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:1439 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "必须是模式 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:1441 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "必须是操作符表 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:1443 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "必须是编码转换 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:1445 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "必须是表空间 %s 的属主" + +#: catalog/aclchk.c:1488 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID为%u的角色不存在" + +#: catalog/aclchk.c:1558 catalog/aclchk.c:2052 +#, c-format +msgid "relation with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的关系不存在" + +#: catalog/aclchk.c:1654 catalog/aclchk.c:2261 utils/adt/dbsize.c:118 +#, c-format +msgid "database with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的数据库不存在" + +#: catalog/aclchk.c:1766 +#, c-format +msgid "language with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的语言不存在" + +#: catalog/aclchk.c:1851 catalog/aclchk.c:2164 +#, c-format +msgid "schema with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的模式不存在" + +#: catalog/aclchk.c:1924 catalog/aclchk.c:2203 +#, c-format +msgid "tablespace with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的表空间不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2080 +#, c-format +msgid "type with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的类型不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2108 +#, c-format +msgid "operator with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2232 +#, c-format +msgid "operator class with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的操作符表不存在" + +#: catalog/aclchk.c:2289 +#, c-format +msgid "conversion with OID %u does not exist" +msgstr "OID 为 %u 的编码转换不存在" + +#: catalog/dependency.c:172 catalog/dependency.c:225 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "无法删除 %s 因为有其它对象倚赖它" + +#: catalog/dependency.c:174 catalog/dependency.c:227 +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "使用 DROP .. CASCADE 把倚赖对象一并删除." + +#: catalog/dependency.c:358 +#, c-format +msgid "failed to drop all objects depending on %s" +msgstr "删除所有倚赖于 %s 的对象失败" + +#: catalog/dependency.c:459 catalog/dependency.c:885 catalog/pg_shdepend.c:517 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" +msgstr "无法删除 %s, 因为它是数据库系统所需要的" + +#: catalog/dependency.c:602 +#, c-format +msgid "cannot drop %s because %s requires it" +msgstr "无法删除 %s, 因为 %s 需要它" + +#: catalog/dependency.c:604 +#, c-format +msgid "You may drop %s instead." +msgstr "你也许可以删除 %s 代替." + +#: catalog/dependency.c:673 catalog/dependency.c:840 catalog/dependency.c:869 +#, c-format +msgid "drop auto-cascades to %s" +msgstr "自动递归删除 %s" + +#: catalog/dependency.c:678 catalog/dependency.c:845 +#, c-format +msgid "%s depends on %s" +msgstr "%s 倚赖于 %s" + +#: catalog/dependency.c:685 catalog/dependency.c:852 +#, c-format +msgid "drop cascades to %s" +msgstr "递归删除 %s" + +#: catalog/dependency.c:1681 +#, c-format +msgid " column %s" +msgstr " 字段 %s" + +#: catalog/dependency.c:1687 +#, c-format +msgid "function %s" +msgstr "函数 %s" + +#: catalog/dependency.c:1692 +#, c-format +msgid "type %s" +msgstr "类型 %s" + +#: catalog/dependency.c:1722 +#, c-format +msgid "cast from %s to %s" +msgstr "%s 转换为 %s" + +#: catalog/dependency.c:1759 +#, c-format +msgid "constraint %s on " +msgstr "约束 %s 在 " + +#: catalog/dependency.c:1765 +#, c-format +msgid "constraint %s" +msgstr "约束 %s" + +#: catalog/dependency.c:1784 +#, c-format +msgid "conversion %s" +msgstr "编码转换 %s" + +#: catalog/dependency.c:1821 +#, c-format +msgid "default for %s" +msgstr "%s的缺省" + +#: catalog/dependency.c:1839 +#, c-format +msgid "language %s" +msgstr "语言 %s" + +#: catalog/dependency.c:1846 +#, c-format +msgid "operator %s" +msgstr "操作符 %s" + +#: catalog/dependency.c:1880 +#, c-format +msgid "operator class %s for access method %s" +msgstr "处理方法 %s 的操作符类 %s" + +#: catalog/dependency.c:1916 +#, c-format +msgid "rule %s on " +msgstr "规则 %s 在 " + +#: catalog/dependency.c:1951 +#, c-format +msgid "trigger %s on " +msgstr "触发器 %s 在 " + +#: catalog/dependency.c:1968 +#, c-format +msgid "schema %s" +msgstr "模式 %s" + +#: catalog/dependency.c:1974 +#, c-format +msgid "role %s" +msgstr "角色 %s" + +#: catalog/dependency.c:1987 +#, c-format +msgid "database %s" +msgstr "数据库 %s" + +# describe.c:1342 +#: catalog/dependency.c:1999 +#, c-format +msgid "tablespace %s" +msgstr "表空间 %s" + +#: catalog/dependency.c:2043 +#, c-format +msgid "table %s" +msgstr "表 %s" + +#: catalog/dependency.c:2047 +#, c-format +msgid "index %s" +msgstr "索引 %s" + +#: catalog/dependency.c:2051 +#, c-format +msgid "sequence %s" +msgstr "序列 %s" + +#: catalog/dependency.c:2055 +#, c-format +msgid "uncataloged table %s" +msgstr "未归类的表 %s" + +#: catalog/dependency.c:2059 +#, c-format +msgid "toast table %s" +msgstr "toast 表 %s" + +#: catalog/dependency.c:2063 +#, c-format +msgid "view %s" +msgstr "视图 %s" + +#: catalog/dependency.c:2067 +#, c-format +msgid "composite type %s" +msgstr "复合类型 %s" + +#: catalog/dependency.c:2072 +#, c-format +msgid "relation %s" +msgstr "关系 %s" + +#: catalog/heap.c:225 +#, c-format +msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" +msgstr "创建 \"%s.%s\" 权限不够" + +#: catalog/heap.c:227 +msgid "System catalog modifications are currently disallowed." +msgstr "系统表修改是不被同时允许的" + +#: catalog/heap.c:344 commands/tablecmds.c:782 commands/tablecmds.c:1086 +#: commands/tablecmds.c:3244 +#, c-format +msgid "tables can have at most %d columns" +msgstr "表最多可以有 %d 个字段" + +#: catalog/heap.c:361 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" +msgstr "字段名 \"%s\" 与系统字段名冲突" + +#: catalog/heap.c:377 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is duplicated" +msgstr "字段名 \"%s\" 被复制" + +#: catalog/heap.c:414 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +msgstr "字段 \"%s\" 类型为 \"未知\"" + +#: catalog/heap.c:415 +msgid "Proceeding with relation creation anyway." +msgstr "继续关系的创建." + +#: catalog/heap.c:422 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 有伪类型 %s" + +#: catalog/heap.c:780 catalog/index.c:539 commands/tablecmds.c:1681 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/heap.c:1631 +#, c-format +msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" +msgstr "在检查约束中只有表 \"%s\" 能被关联的" + +#: catalog/heap.c:1640 commands/typecmds.c:1886 +msgid "cannot use subquery in check constraint" +msgstr "在检查约束中不可以使用子查询" + +#: catalog/heap.c:1644 commands/typecmds.c:1890 +msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +msgstr "在检查约束中不能使用聚集函数" + +#: catalog/heap.c:1661 commands/tablecmds.c:4047 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" + +#: catalog/heap.c:1670 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" already exists" +msgstr "检查约束 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/heap.c:1818 +msgid "cannot use column references in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用字段关联" + +#: catalog/heap.c:1826 +msgid "default expression must not return a set" +msgstr "默认表达式不能返回一个组合" + +#: catalog/heap.c:1834 +msgid "cannot use subquery in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用子查询" + +#: catalog/heap.c:1838 +msgid "cannot use aggregate function in default expression" +msgstr "在默认的表达式中不能使用聚集函数" + +#: catalog/heap.c:1856 rewrite/rewriteHandler.c:930 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 类型是 %s, 但默认表达式类型是 %s" + +#: catalog/heap.c:1861 parser/analyze.c:3395 parser/parse_node.c:280 +#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690 +#: parser/parse_target.c:700 rewrite/rewriteHandler.c:935 +msgid "You will need to rewrite or cast the expression." +msgstr "你需要重写或转换表达式" + +#: catalog/heap.c:2138 +msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" +msgstr "不支持ON COMMIT和外键一同使用" + +#: catalog/heap.c:2139 +#, c-format +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "表 \"%s\"引用表\"%s\",但是它们没有相同的ON COMMIT设置." + +#: catalog/heap.c:2144 +msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" +msgstr "在一个外键约束中无法删除 (truncate) 一个表的关联" + +#: catalog/heap.c:2145 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." +msgstr "表\"%s\" 引用\"%s\"." + +#: catalog/heap.c:2147 +#, c-format +msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." +msgstr "同时截断表\"%s\" ,或者使用TRUNCATE ... CASCADE." + +#: catalog/index.c:515 +msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" +msgstr "在系统表上用户定义的索引是不被支持的" + +#: catalog/index.c:525 +msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" +msgstr "不支持在系统目录表上同时创建索引" + +#: catalog/index.c:534 +msgid "shared indexes cannot be created after initdb" +msgstr "在 initdb 之后, 不能创建共享索引" + +#: catalog/index.c:1981 +msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" +msgstr "不能重新创建其他会话的临时表上的索引" + +#: catalog/index.c:2003 +#, c-format +msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "共享索引 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" + +#: catalog/namespace.c:193 catalog/namespace.c:248 commands/trigger.c:3025 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" +msgstr "未实现跨数据库关联: \"%s.%s.%s\"" + +#: catalog/namespace.c:215 +#, c-format +msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s.%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:220 utils/adt/regproc.c:816 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/namespace.c:259 +msgid "temporary tables may not specify a schema name" +msgstr "临时表也许没有指定模式名称" + +#: catalog/namespace.c:301 catalog/namespace.c:1395 +msgid "no schema has been selected to create in" +msgstr "创建中没有选择模式" + +#: catalog/namespace.c:1242 parser/parse_expr.c:484 parser/parse_target.c:871 +#, c-format +msgid "cross-database references are not implemented: %s" +msgstr "未实现跨数据库关联: %s" + +#: catalog/namespace.c:1248 parser/parse_expr.c:515 parser/parse_target.c:881 +#: gram.y:2852 gram.y:8325 +#, c-format +msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的条件名称 (名字中太多的点符号): %s" + +#: catalog/namespace.c:1427 +#, c-format +msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的关系名称 (名字中太多的点符号): %s" + +#: catalog/namespace.c:1818 +#, c-format +msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" +msgstr "不允许在数据库 \"%s\" 中创建临时表" + +#: catalog/pg_aggregate.c:99 +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "无法确定转换数据类型" + +#: catalog/pg_aggregate.c:100 +#, fuzzy +msgid "" +"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " +"have at least one argument of either type." +msgstr "" +"返回 \"anyarray\" 或者 \"anyelement\" 的函数必须至少有一个参数的类型是以上两" +"种" + +#: catalog/pg_aggregate.c:123 +#, c-format +msgid "return type of transition function %s is not %s" +msgstr "转换函数的返回类型 %s 不是 %s" + +#: catalog/pg_aggregate.c:145 +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "当转换函数是受限制的并且转换类型与输入类型不兼容时,不能忽略初始化值" + +#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:184 executor/functions.c:1054 +msgid "cannot determine result data type" +msgstr "无法确定结构数据类型" + +#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." +msgstr "" +"返回 \"anyarray\" 或者 \"anyelement\" 的函数必须至少有一个参数的类型是以上两" +"种" + +#: catalog/pg_aggregate.c:187 +msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" +msgstr "只能为单一参数的聚合函数而定义排序操作符." + +#: catalog/pg_aggregate.c:316 commands/typecmds.c:975 commands/typecmds.c:1026 +#: commands/typecmds.c:1057 commands/typecmds.c:1080 commands/typecmds.c:1101 +#: parser/parse_func.c:226 parser/parse_func.c:1165 +#, c-format +msgid "function %s does not exist" +msgstr "函数 %s 不存在" + +#: catalog/pg_aggregate.c:321 +#, c-format +msgid "function %s returns a set" +msgstr "函数 %s 返回一个组合" + +#: catalog/pg_aggregate.c:357 +#, c-format +msgid "function %s requires run-time type coercion" +msgstr "函数 %s 需要运行时类型强制" + +#: catalog/pg_conversion.c:64 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists" +msgstr "编码转换 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_conversion.c:77 +#, c-format +msgid "default conversion for %s to %s already exists" +msgstr "默认的 %s 到 %s 的转换已经存在" + +#: catalog/pg_conversion.c:313 commands/comment.c:1129 +#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160 +#: commands/conversioncmds.c:216 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在" + +#: catalog/pg_depend.c:205 +#, c-format +msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" +msgstr "无法删除在%s上的依赖关系,因为它是一个系统对象" + +#: catalog/pg_largeobject.c:105 commands/comment.c:1310 +#: storage/large_object/inv_api.c:253 storage/large_object/inv_api.c:353 +#, c-format +msgid "large object %u does not exist" +msgstr "大对象 %u 不存在" + +#: catalog/pg_namespace.c:51 commands/schemacmds.c:257 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" already exists" +msgstr "模式 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:408 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid operator name" +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的操作符名称" + +#: catalog/pg_operator.c:414 +msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" +msgstr "必须至少指定一个左参数 (leftarg) 或右参数 (rightarg)" + +#: catalog/pg_operator.c:422 +msgid "only binary operators can have commutators" +msgstr "只有二进制操作符能有交换 (commutators)" + +#: catalog/pg_operator.c:426 +msgid "only binary operators can have join selectivity" +msgstr "只有二进制操作符能有可选择性联合" + +#: catalog/pg_operator.c:430 +msgid "only binary operators can hash" +msgstr "只有二进制操作符可以散列" + +#: catalog/pg_operator.c:434 +msgid "only binary operators can merge join" +msgstr "只有二进制操作符可以合并联合" + +#: catalog/pg_operator.c:446 +#, c-format +msgid "operator %s already exists" +msgstr "操作符 %s 已经存在" + +#: catalog/pg_operator.c:725 +msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" +msgstr "操作符不能否定自己或者排序分类操作符" + +#: catalog/pg_proc.c:109 parser/parse_func.c:1188 parser/parse_func.c:1233 +#, c-format +msgid "functions cannot have more than %d arguments" +msgstr "函数不能超过 %d 个参数" + +#: catalog/pg_proc.c:185 executor/functions.c:1055 +msgid "" +"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " +"argument of either type." +msgstr "" +"返回 \"anyarray\" 或者 \"anyelement\" 的函数必须至少有一个参数的类型是以上两" +"种" + +#: catalog/pg_proc.c:190 +msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" +msgstr "使用伪类型\"internal\"的方式不安全" + +#: catalog/pg_proc.c:191 +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "返回\"internal\"类型结果的函数必须至少有一个\"internal\" 类型的参数" + +#: catalog/pg_proc.c:203 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +msgstr "\"%s\" 已经是类型 %s 的一个属性" + +#: catalog/pg_proc.c:268 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" +msgstr "带相同参数类型的函数 \"%s\" 已经存在" + +#: catalog/pg_proc.c:282 catalog/pg_proc.c:304 +msgid "cannot change return type of existing function" +msgstr "不能改变已经存在的函数的返回值类型" + +#: catalog/pg_proc.c:283 catalog/pg_proc.c:306 +msgid "Use DROP FUNCTION first." +msgstr "请先使用 DROP FUNCTION." + +#: catalog/pg_proc.c:305 +msgid "Row type defined by OUT parameters is different." +msgstr "由OUT模式参数定义的记录类型不同" + +#: catalog/pg_proc.c:315 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is an aggregate" +msgstr "函数 \"%s\" 是一个聚集函数" + +#: catalog/pg_proc.c:320 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is not an aggregate" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚集函数" + +#: catalog/pg_proc.c:448 +#, c-format +msgid "there is no built-in function named \"%s\"" +msgstr "没有名为 \"%s\" 的内建函数" + +#: catalog/pg_proc.c:544 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot return type %s" +msgstr "SQL 函数无法返回 %s 类型" + +#: catalog/pg_proc.c:560 +#, c-format +msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" +msgstr "SQL 函数不能有 %s 类型的参数" + +#: catalog/pg_proc.c:631 executor/functions.c:797 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\"" +msgstr "SQL 函数 \"%s\"" + +#: catalog/pg_shdepend.c:596 +#, c-format +msgid "%d objects in this database" +msgstr "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:602 +#, c-format +msgid "%d shared objects" +msgstr "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:909 +#, c-format +msgid "role %u was concurrently dropped" +msgstr "角色%u被同时删除" + +#: catalog/pg_shdepend.c:928 +#, c-format +msgid "tablespace %u was concurrently dropped" +msgstr "表空间 %u 被同时删除" + +#: catalog/pg_shdepend.c:972 +#, c-format +msgid "owner of %s" +msgstr "%s的属主" + +#: catalog/pg_shdepend.c:974 +#, c-format +msgid "access to %s" +msgstr "访问 %s" + +#. translator: %s will always be "database %s" +#: catalog/pg_shdepend.c:982 +#, c-format +msgid "%d objects in %s" +msgstr "" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1085 catalog/pg_shdepend.c:1212 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "无法删除由%s所拥有的对象, 因为数据库系统需要这些对象" + +#: catalog/pg_type.c:203 +#, c-format +msgid "invalid type internal size %d" +msgstr "无效类型内部大小 %d" + +#: catalog/pg_type.c:209 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "internal 大小 %d 对于 passed-by-value 类型是无效的" + +#: catalog/pg_type.c:216 +msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" +msgstr "固定大小类型必需有明确的存储" + +#: catalog/pg_type.c:297 catalog/pg_type.c:532 commands/typecmds.c:166 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists" +msgstr "类型 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/view.c:137 +msgid "view must have at least one column" +msgstr "视图必需至少有一个字段" + +#: commands/view.c:225 commands/view.c:237 +msgid "cannot change number of columns in view" +msgstr "不可以改变视图中的字段个数" + +#: commands/view.c:242 +#, c-format +msgid "cannot change name of view column \"%s\"" +msgstr "不可以改变视图字段 \"%s\" 的名字" + +#: commands/view.c:249 +#, c-format +msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" +msgstr "不可以改变视图字段 \"%s\" 的数据类型" + +#: commands/view.c:403 +#, c-format +msgid "view \"%s\" will be a temporary view" +msgstr "视图\"%s\" 将是一个临时视图." + +#: commands/aggregatecmds.c:103 +#, c-format +msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "聚集属性 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/aggregatecmds.c:113 +msgid "aggregate stype must be specified" +msgstr "聚集 stype 必须指定" + +#: commands/aggregatecmds.c:117 +msgid "aggregate sfunc must be specified" +msgstr "聚集 sfunc 必须指定" + +#: commands/aggregatecmds.c:134 +msgid "aggregate input type must be specified" +msgstr "必须指定聚合函数的输入参数类型" + +#: commands/aggregatecmds.c:159 +msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" +msgstr "如果带有聚合函数输入类型定义,那么基类型定义就是冗余的." + +#: commands/aggregatecmds.c:184 +#, c-format +msgid "aggregate transition data type cannot be %s" +msgstr "聚集转换数据类型不能为 %s" + +#: commands/aggregatecmds.c:222 +#, c-format +msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "聚合函数 %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/aggregatecmds.c:289 commands/functioncmds.c:836 +#, c-format +msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s 已经存在" + +#: commands/analyze.c:155 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库的属主能够分析它" + +#: commands/analyze.c:170 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法分析索引, 视图或特殊的系统表" + +#: commands/analyze.c:198 +#, c-format +msgid "analyzing \"%s.%s\"" +msgstr "正在分析 \"%s.%s\"" + +#: commands/analyze.c:232 commands/comment.c:552 commands/copy.c:3258 +#: commands/sequence.c:1235 commands/tablecmds.c:3429 +#: commands/tablecmds.c:3521 commands/tablecmds.c:3568 +#: commands/tablecmds.c:3664 commands/tablecmds.c:3725 +#: commands/tablecmds.c:3791 commands/tablecmds.c:4974 +#: commands/tablecmds.c:5106 parser/analyze.c:2979 +#: parser/parse_relation.c:1608 parser/parse_relation.c:1663 +#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_type.c:95 utils/adt/not_in.c:78 +#: utils/adt/ruleutils.c:1294 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 字段不存在" + +#: commands/analyze.c:931 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%1$s\": 已经扫描了%3$u页的%2$d, 包含%4$.0f可用的记录和%5$.0f不能用的记录; " +"在示例中有%6$d条记录,估算所有记录为%7$.0f ." + +#: commands/async.c:345 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN" +msgstr "无法在一个已经执行了LISTEN或UNLISTEN操作的事务上执行PREPARE" + +#: commands/cluster.c:113 commands/cluster.c:451 +msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" +msgstr "无法为其它会话的临时表建簇" + +#: commands/cluster.c:144 +#, c-format +msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" +msgstr "在表 \"%s\" 中未找到先前建簇的索引" + +#: commands/cluster.c:158 commands/tablecmds.c:5839 +#, c-format +msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 索引不存在" + +#: commands/cluster.c:362 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" +msgstr "对于表 \"%2$s\" \"%1$s\" 不是一个索引" + +#: commands/cluster.c:375 +#, c-format +msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" +msgstr "无法在部分索引 \"%s\"上进行聚簇操作" + +#: commands/cluster.c:381 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "无法在索引\"%s\"进行聚簇操作,因为访问方法不支持进行聚簇操作" + +#: commands/cluster.c:401 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null " +"values" +msgstr "无法在索引 \"%s\" 上进行聚簇操作,因为访问方法不处理空值" + +#: commands/cluster.c:404 +#, c-format +msgid "" +"You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or " +"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification " +"from the table." +msgstr "" + +#: commands/cluster.c:406 +#, c-format +msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +msgstr "你可以通过标记字段 \"%s\" 为 NOT NULL 运行" + +#: commands/cluster.c:417 +#, c-format +msgid "" +"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method " +"does not handle null values" +msgstr "无法在表达式索引 \"%s\" 进行聚簇操作, 因为它的索引访问方法不处理空值" + +#: commands/cluster.c:428 +#, c-format +msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" +msgstr "无法在无效索引\"%s\"进行聚簇操作" + +#: commands/cluster.c:441 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system catalog" +msgstr "\"%s\" 是一个系统表" + +#: commands/comment.c:582 +msgid "database name may not be qualified" +msgstr "数据库名称也许不符合条件" + +#: commands/comment.c:630 +#, fuzzy +msgid "tablespace name may not be qualified" +msgstr "不能限定表空间名称" + +#: commands/comment.c:667 +#, fuzzy +msgid "role name may not be qualified" +msgstr "不能限定角色名称" + +#: commands/comment.c:676 +#, c-format +msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +msgstr "只有角色\"%s\" 的成员才能对它进行注释" + +#: commands/comment.c:700 commands/schemacmds.c:164 +msgid "schema name may not be qualified" +msgstr "模式名称也许不符合条件" + +#: commands/comment.c:777 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" does not exist" +msgstr "规则 \"%s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:785 +#, c-format +msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +msgstr "有多条规则的名字是 \"%s\"" + +#: commands/comment.c:786 +msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +msgstr "指定一个关系名称, 和规则名称一样." + +#: commands/comment.c:814 rewrite/rewriteDefine.c:621 +#: rewrite/rewriteRemove.c:60 +#, c-format +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 规则不存在" + +#: commands/comment.c:1009 commands/trigger.c:486 commands/trigger.c:707 +#: commands/trigger.c:816 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" + +#: commands/comment.c:1088 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "表 \"%s\" 有多个名为 \"%s\" 的约束" + +#: commands/comment.c:1100 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 约束不存在" + +#: commands/comment.c:1159 +msgid "language name may not be qualified" +msgstr "语言名称也许不符合条件" + +#: commands/comment.c:1174 +msgid "must be superuser to comment on procedural language" +msgstr "必须成为超级用户才被允许注释过程语言" + +#: commands/comment.c:1211 commands/indexcmds.c:276 commands/opclasscmds.c:110 +#: commands/opclasscmds.c:674 commands/opclasscmds.c:845 +#: commands/opclasscmds.c:967 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "访问方式 \"%s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:1240 commands/comment.c:1250 commands/indexcmds.c:766 +#: commands/indexcmds.c:776 commands/opclasscmds.c:705 +#: commands/opclasscmds.c:709 commands/opclasscmds.c:726 +#: commands/opclasscmds.c:730 commands/opclasscmds.c:867 +#: commands/opclasscmds.c:878 commands/opclasscmds.c:991 +#: commands/opclasscmds.c:1002 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" +msgstr "处理方法 \"%s\" 的操作符类 \"%s\" 不存在" + +#: commands/comment.c:1353 commands/functioncmds.c:1400 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist" +msgstr "类型 %s 到类型 %s 的转换不存在" + +#: commands/comment.c:1365 commands/functioncmds.c:1183 +#: commands/functioncmds.c:1417 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s or type %s" +msgstr "只能是类型 %s 或 %s 的所由者" + +#: commands/conversioncmds.c:67 +#, c-format +msgid "source encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "源编码 \"%s\" 不存在" + +#: commands/conversioncmds.c:74 +#, c-format +msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" +msgstr "目标编码 \"%s\" 不存在" + +#: commands/conversioncmds.c:132 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "编码转换 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/conversioncmds.c:178 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "约束 \"%s\" 已经存在于模式 \"%s\" 中" + +#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356 +#: commands/copy.c:366 +msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" +msgstr "COPOY BINARY 不支持输出到标准输出或来自标准输入" + +#: commands/copy.c:444 +#, c-format +msgid "could not write to COPY file: %m" +msgstr "无法写入 COPY 文件: %m" + +#: commands/copy.c:456 +msgid "connection lost during COPY to stdout" +msgstr "COPY 到标准输出的过程中联接中断" + +#: commands/copy.c:499 +#, c-format +msgid "could not read from COPY file: %m" +msgstr "无法从COPY命令中文件进行读操作: %m" + +#: commands/copy.c:550 +#, c-format +msgid "COPY from stdin failed: %s" +msgstr "从标准输入上 COPY 失败: %s" + +#: commands/copy.c:566 +#, c-format +msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" +msgstr "意外的信息类型 0x%02X, 在标准输入上 COPY 的过程中" + +#: commands/copy.c:746 commands/copy.c:754 commands/copy.c:762 +#: commands/copy.c:770 commands/copy.c:778 commands/copy.c:786 +#: commands/copy.c:794 commands/copy.c:802 commands/copy.c:810 +#: commands/copy.c:818 commands/dbcommands.c:121 commands/dbcommands.c:129 +#: commands/dbcommands.c:137 commands/dbcommands.c:145 +#: commands/dbcommands.c:153 commands/dbcommands.c:809 +#: commands/functioncmds.c:308 commands/functioncmds.c:358 +#: commands/functioncmds.c:366 commands/sequence.c:991 +#: commands/sequence.c:1004 commands/sequence.c:1012 commands/sequence.c:1020 +#: commands/sequence.c:1028 commands/sequence.c:1036 commands/sequence.c:1044 +#: commands/user.c:133 commands/user.c:150 commands/user.c:158 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:174 commands/user.c:182 +#: commands/user.c:190 commands/user.c:198 commands/user.c:206 +#: commands/user.c:214 commands/user.c:222 commands/user.c:444 +#: commands/user.c:456 commands/user.c:464 commands/user.c:472 +#: commands/user.c:480 commands/user.c:488 commands/user.c:496 +#: commands/user.c:505 commands/user.c:513 +msgid "conflicting or redundant options" +msgstr "选项冲突或过多" + +#: commands/copy.c:830 +msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 DELIMITER" + +#: commands/copy.c:835 +msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中不能指定 CSV" + +#: commands/copy.c:840 +msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" +msgstr "在 BINARY 模式中你不能指定 NULL" + +#: commands/copy.c:862 +msgid "COPY delimiter must be a single character" +msgstr "COPY 的分隔符必需是单个字符" + +#: commands/copy.c:869 +msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" +msgstr "COPY 命令中的分隔符不能使新行或回车符" + +#: commands/copy.c:875 +msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" +msgstr "在COPY命令中空表达式中不能使用新行或换行回车." + +#: commands/copy.c:881 +#, fuzzy +msgid "COPY delimiter cannot be backslash" +msgstr "COPY命令中的分隔符不能为\"%s\"" + +#: commands/copy.c:887 +msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" +msgstr "只在CSV 模式中才能使用COPY HEADER命令" + +#: commands/copy.c:893 +msgid "COPY quote available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中使用引号" + +#: commands/copy.c:898 +msgid "COPY quote must be a single character" +msgstr "COPY 引号 (quote) 必需是单个字符" + +#: commands/copy.c:904 +msgid "COPY escape available only in CSV mode" +msgstr "COPY 转义 (escape) 只在 CSV 模式中有效" + +#: commands/copy.c:909 +msgid "COPY escape must be a single character" +msgstr "COPY 转义 (escape) 必需是单个字符" + +#: commands/copy.c:915 +msgid "COPY force quote available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中才能在COPY命令中进行强制引用操作" + +#: commands/copy.c:919 +msgid "COPY force quote only available using COPY TO" +msgstr "只有使用COPY TO命令时, COPY强制引用操作才有效" + +#: commands/copy.c:925 +msgid "COPY force not null available only in CSV mode" +msgstr "只有在CSV模式中强制不为空的COPY命令才有效" + +#: commands/copy.c:929 +msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" +msgstr "只有在使用COPY FROM命令时,在COPY命令中的强制不可为空的操作才有效" + +#: commands/copy.c:935 +msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" +msgstr "COPY分隔符不能出现NULL定义中" + +#: commands/copy.c:942 +msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" +msgstr "CSV引用字符不能出现在NULL定义中." + +#: commands/copy.c:948 +msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +msgstr "必须成为超级用户才能 COPY 到文件或从文件 COPY" + +#: commands/copy.c:949 +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"任何人可以 COPY 到标准输出或来自标准输入的 COPY. 任何人也可以使用 Psql 的 " +"\\copy 命令." + +#: commands/copy.c:980 +#, c-format +msgid "table \"%s\" does not have OIDs" +msgstr "表 \"%s\" 没有 OID" + +#: commands/copy.c:1000 +msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" +msgstr "不支持使用COPY (SELECT) WITH OIDS" + +#: commands/copy.c:1005 +msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" +msgstr "不支持使用COPY (SELECT INTO)命令." + +#: commands/copy.c:1089 +#, c-format +msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY命令没有引用FORCE QUOTE的列\"%s\" ." + +#: commands/copy.c:1111 +#, c-format +msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "COPY命令没有引用FORCE NOT NULL的列\"%s\" ." + +#: commands/copy.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot copy from view \"%s\"" +msgstr "不可以从视图 \"%s\" 拷贝" + +#: commands/copy.c:1191 +msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." +msgstr "尝试不同形式的COPY (SELECT ...) TO命令" + +#: commands/copy.c:1195 +#, c-format +msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" +msgstr "不可以从序列 \"%s\" 拷贝" + +#: commands/copy.c:1200 +#, c-format +msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" +msgstr "不可以从非表关系 \"%s\" 拷贝" + +#: commands/copy.c:1224 +msgid "relative path not allowed for COPY to file" +msgstr "COPY 到文件不允许相对路径" + +#: commands/copy.c:1233 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" +msgstr "为了写入, 无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:1242 commands/copy.c:1702 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory" +msgstr "\"%s\" 是一个目录" + +#: commands/copy.c:1529 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s" + +#: commands/copy.c:1533 commands/copy.c:1578 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d" +msgstr "COPY %s, 行 %d" + +#: commands/copy.c:1544 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1552 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, 行 %d, 列 %s: 空的输入" + +#: commands/copy.c:1564 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, 行 %d: \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1663 +#, c-format +msgid "cannot copy to view \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到视图 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1668 +#, c-format +msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到序列 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1673 +#, c-format +msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" +msgstr "不可以拷贝到非表关系 \"%s\"" + +#: commands/copy.c:1693 utils/adt/genfile.c:109 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:1804 +msgid "COPY file signature not recognized" +msgstr "文件签字不被认可" + +#: commands/copy.c:1809 +msgid "invalid COPY file header (missing flags)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少标志)" + +#: commands/copy.c:1815 +msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" +msgstr "在 COPY 文件头有不认可的危险标志" + +#: commands/copy.c:1821 +msgid "invalid COPY file header (missing length)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (缺少长度)" + +#: commands/copy.c:1828 +msgid "invalid COPY file header (wrong length)" +msgstr "无效的 COPY 文件头 (错误长度)" + +#: commands/copy.c:1917 +msgid "missing data for OID column" +msgstr "OID列丢失数据" + +#: commands/copy.c:1923 +msgid "null OID in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中没有 OID" + +#: commands/copy.c:1933 commands/copy.c:2005 +msgid "invalid OID in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中无效的 OID" + +#: commands/copy.c:1948 +#, c-format +msgid "missing data for column \"%s\"" +msgstr "字段 \"%s\" 缺少数据" + +#: commands/copy.c:1989 +#, c-format +msgid "row field count is %d, expected %d" +msgstr "元组字段计数是 %d, 期望计数是 %d" + +#: commands/copy.c:2127 utils/init/miscinit.c:1070 utils/misc/guc.c:5839 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %m" + +#: commands/copy.c:2400 commands/copy.c:2417 +msgid "literal carriage return found in data" +msgstr "在数据中找到了文字的回车换行符" + +#: commands/copy.c:2403 commands/copy.c:2420 +msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." +msgstr "使用\"\\r\"来代表换行回车" + +#: commands/copy.c:2433 +msgid "literal newline found in data" +msgstr "在数据中找到了文字形式的新行" + +#: commands/copy.c:2436 +msgid "Use \"\\n\" to represent newline." +msgstr "使用 \"\\n\" 表示新行." + +#: commands/copy.c:2483 commands/copy.c:2519 +msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" +msgstr "end-of-copy标示不匹配先前的新数据行的风格." + +#: commands/copy.c:2492 commands/copy.c:2508 +msgid "end-of-copy marker corrupt" +msgstr "copy命令结束标记损坏" + +#: commands/copy.c:2635 commands/copy.c:2671 commands/copy.c:2835 +#: commands/copy.c:2873 +msgid "extra data after last expected column" +msgstr "最后期望字段后有额外数据" + +#: commands/copy.c:2943 +msgid "unterminated CSV quoted field" +msgstr "CSV 引号域没有结束" + +#: commands/copy.c:2981 commands/copy.c:3003 +msgid "unexpected EOF in COPY data" +msgstr "在 COPY 数据中意外的 EOF" + +#: commands/copy.c:2990 +msgid "invalid field size" +msgstr "无效字段尺寸" + +#: commands/copy.c:3016 +msgid "incorrect binary data format" +msgstr "不正确的二进制数据格式" + +#: commands/copy.c:3263 commands/indexcmds.c:628 commands/tablecmds.c:1511 +#: parser/parse_expr.c:402 +#, c-format +msgid "column \"%s\" does not exist" +msgstr "字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/copy.c:3270 parser/parse_target.c:780 parser/parse_target.c:791 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified more than once" +msgstr "字段 \"%s\" 被指定多次" + +#: commands/dbcommands.c:160 +msgid "LOCATION is not supported anymore" +msgstr "不再支持 LOCATION" + +#: commands/dbcommands.c:161 +msgid "Consider using tablespaces instead." +msgstr "考虑使用表空间代替." + +#: commands/dbcommands.c:184 +#, c-format +msgid "%d is not a valid encoding code" +msgstr "%d 是一个无效编码" + +#: commands/dbcommands.c:193 +#, c-format +msgid "%s is not a valid encoding name" +msgstr "%s 是一个无效编码名字" + +#: commands/dbcommands.c:220 +msgid "permission denied to create database" +msgstr "创建数据库权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:242 +#, c-format +msgid "template database \"%s\" does not exist" +msgstr "template 数据库 \"%s\" 不存在" + +#: commands/dbcommands.c:254 +#, c-format +msgid "permission denied to copy database \"%s\"" +msgstr "拷贝数据库 \"%s\" 权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:266 +#, c-format +msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "其他用户正在使用源数据库 \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:277 +#, c-format +msgid "invalid server encoding %d" +msgstr "无效服务器编码 %d" + +#: commands/dbcommands.c:323 +#, c-format +msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" +msgstr "无法分配新的默认表空间 \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:325 +#, c-format +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "此处有冲突, 因为数据库 \"%s\" 已经有一些表在此表空间中." + +#: commands/dbcommands.c:345 commands/dbcommands.c:745 +#, c-format +msgid "database \"%s\" already exists" +msgstr "数据库 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/dbcommands.c:573 +msgid "cannot drop the currently open database" +msgstr "无法删除当前使用的数据库" + +#: commands/dbcommands.c:598 +#, c-format +msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "数据库 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/dbcommands.c:619 +msgid "cannot drop a template database" +msgstr "无法删除模板数据库" + +#: commands/dbcommands.c:628 commands/dbcommands.c:738 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" +msgstr "其他用户正在使用数据库 \"%s\"" + +#: commands/dbcommands.c:729 +msgid "current database may not be renamed" +msgstr "当前数据库也许没有被重命名" + +#: commands/dbcommands.c:756 +msgid "permission denied to rename database" +msgstr "重命名数据库权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:1053 +msgid "permission denied to change owner of database" +msgstr "改变数据库属主的权限不够" + +#: commands/dbcommands.c:1281 commands/dbcommands.c:1450 +#: commands/dbcommands.c:1490 +#, c-format +msgid "could not remove database directory \"%s\"" +msgstr "无法删除数据库目录 \"%s\"" + +#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245 +#: commands/define.c:273 +#, c-format +msgid "%s requires a parameter" +msgstr "%s 需要一个参数" + +#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180 +#: commands/define.c:198 +#, c-format +msgid "%s requires a numeric value" +msgstr "%s 需要一个数字值" + +#: commands/define.c:166 +#, c-format +msgid "%s requires a Boolean value" +msgstr "%s 需要一个布尔值" + +#: commands/define.c:227 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%s 的参数必须是一个名字" + +#: commands/define.c:257 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%s 的参数必需是一个类型名" + +#: commands/define.c:282 +#, c-format +msgid "%s requires an integer value" +msgstr "%s 需要一个整数值" + +#: commands/define.c:303 +#, c-format +msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" +msgstr "%s 的无效参数: \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:85 +#, c-format +msgid "SQL function cannot return shell type %s" +msgstr "SQL 函数不能返回 shell 类型 %s" + +#: commands/functioncmds.c:90 +#, c-format +msgid "return type %s is only a shell" +msgstr "返回类型 %s 只是一个 shell" + +#: commands/functioncmds.c:116 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is not yet defined" +msgstr "类型 \"%s\" 仍没被定义" + +#: commands/functioncmds.c:117 +msgid "Creating a shell type definition." +msgstr "创建一个 shell 类型定义." + +#: commands/functioncmds.c:184 +#, c-format +msgid "SQL function cannot accept shell type %s" +msgstr "SQL 函数不能接收 shell 类型 %s" + +#: commands/functioncmds.c:189 +#, c-format +msgid "argument type %s is only a shell" +msgstr "参数类型 %s 只是一个 shell" + +#: commands/functioncmds.c:197 +#, c-format +msgid "type %s does not exist" +msgstr "类型 %s 不存在" + +#: commands/functioncmds.c:204 +msgid "functions cannot accept set arguments" +msgstr "函数不能接收设定参数" + +#: commands/functioncmds.c:389 +msgid "no function body specified" +msgstr "没有指定函数体" + +#: commands/functioncmds.c:399 +msgid "no language specified" +msgstr "没有指定语言" + +#: commands/functioncmds.c:447 +#, c-format +msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +msgstr "忽略未认可的函数属性 \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:489 +#, c-format +msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" +msgstr "对于 \"%s\" 语言只能要求一个 AS 项目" + +#: commands/functioncmds.c:557 +msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." +msgstr "使用CREATE LANGUAGE向数据库加载语言." + +#: commands/functioncmds.c:603 +#, c-format +msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" +msgstr "因为OUT参数,函数的结果类型必须是%s" + +#: commands/functioncmds.c:616 +msgid "function result type must be specified" +msgstr "必须指定函数返回结果的类型" + +#: commands/functioncmds.c:693 +#, c-format +msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "函数 %s(%s) 不存在,跳过" + +#: commands/functioncmds.c:715 commands/functioncmds.c:821 +#: commands/functioncmds.c:886 commands/functioncmds.c:1038 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function" +msgstr "\"%s\" 是一个聚集函数" + +#: commands/functioncmds.c:717 +msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." +msgstr "使用 DROP AGGREGATE 删除一个聚集函数." + +#: commands/functioncmds.c:724 +#, c-format +msgid "removing built-in function \"%s\"" +msgstr "删除内建函数 \"%s\"" + +#: commands/functioncmds.c:823 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 对聚集函数重命名." + +#: commands/functioncmds.c:888 +msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +msgstr "使用 ALTER AGGREGATE 改变聚集函数的属主." + +#: commands/functioncmds.c:1169 +#, c-format +msgid "source data type %s is a pseudo-type" +msgstr "源数据类型 %s 是一个伪类型" + +#: commands/functioncmds.c:1175 +#, c-format +msgid "target data type %s is a pseudo-type" +msgstr "目标数据类型 %s 是一个伪类型" + +#: commands/functioncmds.c:1206 +msgid "cast function must take one to three arguments" +msgstr "类型转换函数只能带一到三个参数" + +#: commands/functioncmds.c:1210 +msgid "argument of cast function must match source data type" +msgstr "转换函数参数必需与源数据类型匹配" + +#: commands/functioncmds.c:1214 +msgid "second argument of cast function must be type integer" +msgstr "类型转换函数的第二个参数必须为整型" + +#: commands/functioncmds.c:1218 +msgid "third argument of cast function must be type boolean" +msgstr "类型转换函数的第三个参数必须为布尔类型" + +#: commands/functioncmds.c:1222 +msgid "return data type of cast function must match target data type" +msgstr "转换函数返回数据类型必需与目标数据类型匹配" + +#: commands/functioncmds.c:1233 +msgid "cast function must not be volatile" +msgstr "类型转换函数不能为易失的 (volatile)" + +#: commands/functioncmds.c:1238 +msgid "cast function must not be an aggregate function" +msgstr "转换函数不能是一个聚集函数" + +#: commands/functioncmds.c:1242 +msgid "cast function must not return a set" +msgstr "转换函数不能返回一个组合" + +#: commands/functioncmds.c:1266 +msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" +msgstr "只有超级用户能创建一个非函数的类型转换" + +#: commands/functioncmds.c:1281 +msgid "source and target data types are not physically compatible" +msgstr "源数据类型和目标数据类型不相容" + +#: commands/functioncmds.c:1291 +msgid "source data type and target data type are the same" +msgstr "源数据类型和目标数据类型相同" + +#: commands/functioncmds.c:1325 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s already exists" +msgstr "类型 %s 到 %s 的转换已经存在" + +#: commands/functioncmds.c:1405 +#, c-format +msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" +msgstr "从类型 %s 到类型 %s 的类型转换不存在,跳过" + +#: commands/functioncmds.c:1504 +#, c-format +msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\"已经存在" + +#: commands/functioncmds.c:1512 commands/tablecmds.c:6755 +#: commands/typecmds.c:2257 +msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" +msgstr "无法将对象移入或移出临时模式" + +#: commands/functioncmds.c:1518 commands/tablecmds.c:6761 +#: commands/typecmds.c:2263 +msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" +msgstr "无法将对象移入或移出TOAST模式" + +#: commands/functioncmds.c:1528 +#, c-format +msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/indexcmds.c:139 +msgid "must specify at least one column" +msgstr "必需至少指定一个字段" + +#: commands/indexcmds.c:143 +#, c-format +msgid "cannot use more than %d columns in an index" +msgstr "在一个索引中不能使用超过 %d 个字段" + +#: commands/indexcmds.c:173 +msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" +msgstr "不能在其他会话的临时表上创建索引" + +#: commands/indexcmds.c:266 +msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" +msgstr "将已作废的方法\"rtree\"替换为访问方法\"gist\" " + +#: commands/indexcmds.c:285 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持唯一索引" + +#: commands/indexcmds.c:290 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" +msgstr "存取方法 \"%s\" 不支持多字段索引" + +#: commands/indexcmds.c:306 +msgid "" +"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" +msgstr "索引表达式和声明只能指向要建索引的表" + +#: commands/indexcmds.c:334 parser/analyze.c:1544 +#, c-format +msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" +msgstr "对表 \"%s\" 指定多个主键是不允许的" + +#: commands/indexcmds.c:351 +msgid "primary keys cannot be expressions" +msgstr "主键不能是表达式" + +#: commands/indexcmds.c:381 commands/indexcmds.c:623 parser/analyze.c:1659 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in key does not exist" +msgstr "在键字中命名的字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/indexcmds.c:432 +#, c-format +msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "%1$s %2$s 将要为表 \"%4$s\" 创建隐含索引 \"%3$s\"" + +#: commands/indexcmds.c:573 +msgid "cannot use subquery in index predicate" +msgstr "索引声明中不能使用子查询" + +#: commands/indexcmds.c:577 +msgid "cannot use aggregate in index predicate" +msgstr "索引声明中不能使用聚集函数" + +#: commands/indexcmds.c:586 +msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引声明中函数必需标记为 IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:661 +msgid "cannot use subquery in index expression" +msgstr "索引表达式中不能使用子查询" + +#: commands/indexcmds.c:665 +msgid "cannot use aggregate function in index expression" +msgstr "索引表达式中不能使用聚集函数" + +#: commands/indexcmds.c:675 +msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "索引表达式中函数必需标记为 IMMUTABLE" + +#: commands/indexcmds.c:734 +#, c-format +msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" +msgstr "对访问方法 \"%2$s\" 数据类型 %1$s 没有默认的操作符表" + +#: commands/indexcmds.c:736 +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "你必须指定一个操作符表给索引或定义一个默认的操作符表给数据类型." + +#: commands/indexcmds.c:789 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" +msgstr "操作符表 \"%s\" 不能处理数据类型 %s" + +#: commands/indexcmds.c:865 +#, c-format +msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" +msgstr "数据类型 %s 有多个默认的操作符表" + +#: commands/indexcmds.c:1133 +#, c-format +msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +msgstr "共享表 \"%s\" 只能在独立运行模式中重建索引" + +#: commands/indexcmds.c:1140 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has no indexes" +msgstr "表 \"%s\" 没有索引" + +#: commands/indexcmds.c:1167 +msgid "can only reindex the currently open database" +msgstr "只能在当前打开的数据库上重建索引" + +#: commands/indexcmds.c:1263 +#, c-format +msgid "table \"%s\" was reindexed" +msgstr "表 \"%s\" 已被重新索引" + +#: commands/opclasscmds.c:146 +msgid "must be superuser to create an operator class" +msgstr "只有超级用户能创建一个操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:182 +#, c-format +msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的操作符号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" + +#: commands/opclasscmds.c:226 +#, c-format +msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "无效的过程号 %d, 必需在 1 到 %d 之间" + +#: commands/opclasscmds.c:250 +msgid "storage type specified more than once" +msgstr "存储类型指定了多次" + +#: commands/opclasscmds.c:278 +#, c-format +msgid "" +"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" +msgstr "存储类型也许和访问方法 \"%s\" 数据类型不一样" + +#: commands/opclasscmds.c:295 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" +msgstr "访问方法 \"%2$s\" 操作符表 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/opclasscmds.c:323 +#, c-format +msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" +msgstr "无法把操作符表 \"%s\" 设置为类型 %s 的默认操作符表" + +#: commands/opclasscmds.c:326 +#, c-format +msgid "Operator class \"%s\" already is the default." +msgstr "操作符表 \"%s\" 已经是默认的了." + +#: commands/opclasscmds.c:456 +msgid "btree operators must be binary" +msgstr "btree 操作符必须为二进制" + +#: commands/opclasscmds.c:460 +msgid "btree operators must return boolean" +msgstr "btree 操作符必须返回布尔值" + +#: commands/opclasscmds.c:464 +msgid "btree operators must have index type as left input" +msgstr "btree 操作符必须有索引类型为左边的输入" + +#: commands/opclasscmds.c:510 +msgid "btree procedures must have two arguments" +msgstr "btree 过程必须有两个参数" + +#: commands/opclasscmds.c:514 +msgid "btree procedures must return integer" +msgstr "btree 过程必须返回整数" + +#: commands/opclasscmds.c:518 +msgid "btree procedures must have index type as first input" +msgstr "btree 过程必须有索引类型为第一个输入" + +#: commands/opclasscmds.c:551 +#, c-format +msgid "procedure number %d appears more than once" +msgstr "过程号 %d 出现过多次" + +#: commands/opclasscmds.c:556 +#, c-format +msgid "operator number %d appears more than once" +msgstr "操作符号 %d 出现过多次" + +#: commands/opclasscmds.c:899 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "访问方法 \"%s\" 的操作符表 \"%s\" 已经在模式 \"%s\" 存在了" + +#: commands/operatorcmds.c:106 commands/operatorcmds.c:114 +msgid "setof type not allowed for operator argument" +msgstr "setof 类型不允许为操作符参数" + +#: commands/operatorcmds.c:141 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "操作符属性 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/operatorcmds.c:151 +msgid "operator procedure must be specified" +msgstr "必须指定操作符过程" + +#: commands/operatorcmds.c:221 +#, c-format +msgid "operator %s does not exist, skipping" +msgstr "操作符 %s不存在,跳过" + +#: commands/portalcmds.c:57 commands/portalcmds.c:189 +#: commands/portalcmds.c:234 +msgid "invalid cursor name: must not be empty" +msgstr "无效的游标名称: 不能为空" + +#: commands/portalcmds.c:92 parser/analyze.c:3259 +msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" +msgstr "DECLARE CURSOR 也许没有指定 INTO" + +#: commands/portalcmds.c:96 +#, fuzzy +msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" +msgstr "不支持DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE " + +#: commands/portalcmds.c:97 +msgid "Cursors must be READ ONLY." +msgstr "游标必须为只读." + +#: commands/portalcmds.c:197 commands/portalcmds.c:244 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" does not exist" +msgstr "游标 \"%s\" 不存在" + +#: commands/portalcmds.c:423 +msgid "could not reposition held cursor" +msgstr "无法定位游标" + +#: commands/prepare.c:64 +msgid "invalid statement name: must not be empty" +msgstr "无效的语句名称: 不能为空" + +#: commands/prepare.c:83 +msgid "utility statements cannot be prepared" +msgstr "不能准备好工具语句" + +#: commands/prepare.c:188 commands/prepare.c:193 commands/prepare.c:633 +msgid "prepared statement is not a SELECT" +msgstr "准备好的语句不是一个 SELECT" + +#: commands/prepare.c:329 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" already exists" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/prepare.c:400 +#, c-format +msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 不存在" + +#: commands/prepare.c:687 executor/execQual.c:1168 executor/execQual.c:1211 +#: executor/execQual.c:1503 executor/execQual.c:4210 executor/functions.c:661 +#: executor/functions.c:700 utils/mmgr/portalmem.c:877 utils/fmgr/funcapi.c:60 +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "在不能接受使用集合的环境中调用set-valued函数" + +#: commands/prepare.c:691 utils/mmgr/portalmem.c:881 +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "要求使用物化模式,但是在这种环境下不允许使用." + +#: commands/proclang.c:69 +msgid "must be superuser to create procedural language" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才能创建过程语言" + +#: commands/proclang.c:82 commands/proclang.c:475 +#, c-format +msgid "language \"%s\" already exists" +msgstr "语言 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/proclang.c:97 +msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" +msgstr "使用pg_pltemplate信息,而不是CREATE LANGUAGE的参数" + +#: commands/proclang.c:112 commands/proclang.c:211 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +msgstr "函数 %s 必须返回 \"language_handler\" 类型" + +#: commands/proclang.c:183 +#, c-format +msgid "unsupported language \"%s\"" +msgstr "不支持语言 \"%s\"" + +#: commands/proclang.c:185 +msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." +msgstr "在pg_pltemplate系统目录视图中列出了所支持的语言." + +#: commands/proclang.c:204 +#, c-format +msgid "" +"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +msgstr "函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 改变成 \"language_handler\"" + +#: commands/proclang.c:386 +msgid "must be superuser to drop procedural language" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才允许删除过程语言" + +#: commands/proclang.c:404 +#, c-format +msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "语言 \"%s\" 不存在" + +#: commands/proclang.c:481 +msgid "must be superuser to rename procedural language" +msgstr "只有有超级用户权限的用户才能对过程语言重命名" + +#: commands/schemacmds.c:81 commands/schemacmds.c:273 +#, c-format +msgid "unacceptable schema name \"%s\"" +msgstr "不可访问的模式名字 \"%s\"" + +#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." +msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统模式的." + +#: commands/schemacmds.c:181 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "模式 \"%s\" 不存在" + +#: commands/sequence.c:530 +#, c-format +msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最大值了 (%s)" + +#: commands/sequence.c:553 +#, c-format +msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" +msgstr "nextval: 达到序列 \"%s\" 的最小值了 (%s)" + +#: commands/sequence.c:650 +#, c-format +msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" +msgstr "在此会话中序列 \"%s\" 的 currval 仍没被定义" + +#: commands/sequence.c:669 commands/sequence.c:677 +msgid "lastval is not yet defined in this session" +msgstr "在这个会话中还没有定义lastval " + +#: commands/sequence.c:741 +#, c-format +msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" +msgstr "setval: 值 %s 超出序列 \"%s\" 的范围 (%s..%s)" + +#: commands/sequence.c:904 lib/dllist.c:43 lib/dllist.c:88 libpq/auth.c:566 +#: storage/buffer/buf_init.c:162 storage/buffer/localbuf.c:298 +#: storage/file/fd.c:318 storage/file/fd.c:677 storage/file/fd.c:812 +#: storage/ipc/procarray.c:538 storage/ipc/procarray.c:545 +#: postmaster/postmaster.c:856 postmaster/postmaster.c:1712 +#: postmaster/postmaster.c:2542 utils/adt/oracle_compat.c:76 +#: utils/adt/oracle_compat.c:128 utils/adt/oracle_compat.c:176 +#: utils/adt/regexp.c:167 utils/adt/varlena.c:2862 utils/adt/varlena.c:2885 +#: utils/mmgr/aset.c:345 utils/mmgr/aset.c:525 utils/mmgr/aset.c:710 +#: utils/mmgr/aset.c:905 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:363 +#: utils/hash/dynahash.c:435 utils/hash/dynahash.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232 +#: utils/init/miscinit.c:242 utils/misc/guc.c:2350 utils/misc/guc.c:2363 +#: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "out of memory" +msgstr "内存用尽" + +#: commands/sequence.c:1059 +msgid "INCREMENT must not be zero" +msgstr "INCREMENT 不必为零" + +#: commands/sequence.c:1105 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" +msgstr "MINVALUE (%s) 必需小于 MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1136 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不能小于 MINVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1148 +#, c-format +msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" +msgstr "START 值 (%s) 不能大于 MAXVALUE (%s)" + +#: commands/sequence.c:1163 +#, c-format +msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" +msgstr "CACHE (%s) 必须大于零" + +#: commands/sequence.c:1194 +msgid "invalid OWNED BY option" +msgstr "无效的OWNED BY选项" + +#: commands/sequence.c:1195 +msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." +msgstr "指定OWNED BY 表.列 or OWNED BY NONE." + +#: commands/sequence.c:1217 commands/tablecmds.c:4111 +#, c-format +msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" +msgstr "关联的关系 \"%s\" 不是一个表" + +#: commands/sequence.c:1224 +msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" +msgstr "序列的属主必须和与它相链接的表的属主相同." + +#: commands/sequence.c:1228 +msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" +msgstr "序列必须和与它相链接的表存放在同一个模式" + +#: commands/tablecmds.c:302 executor/execMain.c:2457 +msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" +msgstr "ON COMMIT 只能被用于临时表" + +#: commands/tablecmds.c:312 executor/execMain.c:2467 +msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" +msgstr "不能在安全限制的操作中创建临时表" + +#: commands/tablecmds.c:588 +#, c-format +msgid "truncate cascades to table \"%s\"" +msgstr "级联截断表\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:678 +#, c-format +msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +msgstr "不能截断系统关系 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:688 +msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" +msgstr "不能缩短其他会话的临时表" + +#: commands/tablecmds.c:804 +#, c-format +msgid "column \"%s\" duplicated" +msgstr "属性 \"%s\" 被复制" + +#: commands/tablecmds.c:829 parser/analyze.c:1357 parser/analyze.c:1622 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" +msgstr "继承关系 \"%s\" 不是一个表" + +#: commands/tablecmds.c:835 commands/tablecmds.c:6251 +#, c-format +msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" +msgstr "不能从临时关系 \"%s\" 继承" + +#: commands/tablecmds.c:852 commands/tablecmds.c:6279 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" +msgstr "继承关系 \"%s\" 被复制" + +#: commands/tablecmds.c:904 +#, c-format +msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" +msgstr "合并属性 \"%s\" 的多个继承定义" + +#: commands/tablecmds.c:911 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "继承属性 \"%s\" 类型冲突" + +#: commands/tablecmds.c:913 commands/tablecmds.c:1054 +#: parser/parse_coerce.c:261 parser/parse_coerce.c:1197 +#: parser/parse_coerce.c:1214 parser/parse_coerce.c:1259 +#, c-format +msgid "%s versus %s" +msgstr "%s 对 %s" + +#: commands/tablecmds.c:1045 +#, c-format +msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "合并属性 \"%s\" 连同继承定义" + +#: commands/tablecmds.c:1052 +#, c-format +msgid "column \"%s\" has a type conflict" +msgstr "属性 \"%s\" 类型冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1103 +#, c-format +msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" +msgstr "属性 \"%s\" 继承与默认值冲突" + +#: commands/tablecmds.c:1105 +msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." +msgstr "要解决冲突, 指定明确的默认值" + +#: commands/tablecmds.c:1142 +#, c-format +msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" +msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束" + +#: commands/tablecmds.c:1501 +#, c-format +msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" +msgstr "在子表中继承属性 \"%s\" 也必需重命名" + +#: commands/tablecmds.c:1519 +#, c-format +msgid "cannot rename system column \"%s\"" +msgstr "不能对系统字段 \"%s\" 重命名" + +#: commands/tablecmds.c:1529 +#, c-format +msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" +msgstr "不能对继承字段 \"%s\" 重命名" + +#: commands/tablecmds.c:1540 commands/tablecmds.c:3236 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" +msgstr "关系 \"%s\" 的属性 \"%s\" 已经存在" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1959 +#, c-format +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "无法%s \"%s\" 因为它正在被这个会话中的活动查询使用" + +#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE +#: commands/tablecmds.c:1968 +#, c-format +msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" +msgstr "无法%s \"%s\"因为它有一个待发生的触发器事件" + +#: commands/tablecmds.c:2465 +#, c-format +msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" +msgstr "不能改写系统关系 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2475 +msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" +msgstr "不能改写其他会话的临时表" + +#: commands/tablecmds.c:2797 +#, c-format +msgid "column \"%s\" contains null values" +msgstr "字段 \"%s\" 包含空值" + +#: commands/tablecmds.c:2811 +#, c-format +msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" +msgstr "一些行违反了检查约束 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2894 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or view" +msgstr "\"%s\" 不是一个视图或视图" + +#: commands/tablecmds.c:2930 commands/tablecmds.c:3618 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or index" +msgstr "\"%s\" 不是一个表或索引" + +#: commands/tablecmds.c:3084 +#, c-format +msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" +msgstr "无法修改表\"%s\" ,因为列\"%s\".\"%s\"使用它的记录类型" + +#: commands/tablecmds.c:3091 +#, c-format +msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it" +msgstr "不能修改类型 \"%s\", 因为列 \"%s\".\"%s\"正在使用它" + +#: commands/tablecmds.c:3154 +msgid "column must be added to child tables too" +msgstr "属性也必需加入到子表中" + +#: commands/tablecmds.c:3198 commands/tablecmds.c:6410 +#, c-format +msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" +msgstr "子表 \"%s\" 的字段 \"%s\" 有不同的类型" + +#: commands/tablecmds.c:3210 +#, c-format +msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" +msgstr "合并子表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 定义" + +#: commands/tablecmds.c:3438 commands/tablecmds.c:3530 +#: commands/tablecmds.c:3575 commands/tablecmds.c:3671 +#: commands/tablecmds.c:3732 commands/tablecmds.c:4983 +#, c-format +msgid "cannot alter system column \"%s\"" +msgstr "不能更改系统字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3474 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is in a primary key" +msgstr "字段 \"%s\" 是一个主键" + +#: commands/tablecmds.c:3645 +#, c-format +msgid "statistics target %d is too low" +msgstr "目标统计 %d 太低" + +#: commands/tablecmds.c:3653 +#, c-format +msgid "lowering statistics target to %d" +msgstr "降低目标统计到 %d" + +#: commands/tablecmds.c:3713 +#, c-format +msgid "invalid storage type \"%s\"" +msgstr "无效存储类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3744 +#, c-format +msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" +msgstr "字段数据类型 %s 只能存储为明文 (PLAIN)" + +#: commands/tablecmds.c:3801 +#, c-format +msgid "cannot drop system column \"%s\"" +msgstr "不能删除系统字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:3808 +#, c-format +msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +msgstr "不能删除继承字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4145 +msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +msgstr "不可以从固定表约束关联临时表" + +#: commands/tablecmds.c:4152 +msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +msgstr "不可以从临时表约束关联固定表" + +#: commands/tablecmds.c:4196 commands/tablecmds.c:4688 +msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" +msgstr "外键的关联数和关联字段不一致" + +#: commands/tablecmds.c:4218 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" +msgstr "无法实现外键约束 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:4221 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." +msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为混和类型: %s 和 %s." + +#: commands/tablecmds.c:4235 +#, c-format +msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:4238 +#, c-format +msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." +msgstr "关键字段 \"%s\" 和 \"%s\" 为不同的类型: %s 和 %s." + +#: commands/tablecmds.c:4323 +#, c-format +msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" +msgstr "在外键约束中的关联字段 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:4328 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" +msgstr "在一个外键中不能超过 %d 个键" + +#: commands/tablecmds.c:4401 +#, c-format +msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" +msgstr "关联表 \"%s\" 没有主键" + +#: commands/tablecmds.c:4535 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "没有唯一约束与关联表 \"%s\" 给定的键值匹配" + +#: commands/tablecmds.c:4940 commands/trigger.c:3145 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" does not exist" +msgstr "约束 \"%s\" 不存在" + +#: commands/tablecmds.c:4945 +#, c-format +msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +msgstr "有多个名为 \"%s\" 的约束被删除了" + +#: commands/tablecmds.c:4990 +#, c-format +msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" +msgstr "不能修改继承字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5025 +msgid "transform expression must not return a set" +msgstr "转换表达式不能返回一个组合" + +#: commands/tablecmds.c:5031 +msgid "cannot use subquery in transform expression" +msgstr "在转换表达式中不能使用子查询" + +#: commands/tablecmds.c:5035 +msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +msgstr "转换表达式中不能使用聚集函数" + +#: commands/tablecmds.c:5052 +#, c-format +msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "字段 \"%s\" 不能转换成类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5078 +#, c-format +msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" +msgstr "在子表中继承字段 \"%s\" 的类型也必需改变" + +#: commands/tablecmds.c:5116 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" +msgstr "不能更改字段 \"%s\" 的类型两遍" + +#: commands/tablecmds.c:5149 +#, c-format +msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" +msgstr "字段 \"%s\" 的默认值不能转换成类型 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5275 +msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" +msgstr "不能使用视图或规则改变一个字段的类型" + +#: commands/tablecmds.c:5276 +#, c-format +msgid "%s depends on column \"%s\"" +msgstr "%s 倚赖于字段 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:5604 +#, c-format +msgid "cannot change owner of index \"%s\"" +msgstr "无法改变索引\"%s\" 的属主" + +#: commands/tablecmds.c:5606 +msgid "Change the ownership of the index's table, instead." +msgstr "可以改变索引表的所有权" + +#: commands/tablecmds.c:5622 +#, c-format +msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" +msgstr "无法改变序列 \"%s\"的属主" + +#: commands/tablecmds.c:5624 commands/tablecmds.c:6736 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "序列 \"%s\"已链接到表\"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:5636 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence" +msgstr "\"%s\" 不是一个表,视图,或者序列" + +#: commands/tablecmds.c:5886 +msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" +msgstr "无法执行多个SET TABLESPACE子命令" + +#: commands/tablecmds.c:5939 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" +msgstr "\"%s\"不是表,索引或TOAST表" + +#: commands/tablecmds.c:6003 +#, c-format +msgid "cannot move system relation \"%s\"" +msgstr "不能删除系统关系 \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6013 +msgid "cannot move temporary tables of other sessions" +msgstr "不能在其他会话中删除临时表" + +#: commands/tablecmds.c:6303 +msgid "circular inheritance not allowed" +msgstr "不允许循环继承" + +#: commands/tablecmds.c:6304 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 已经是 \"%s\"的子表了." + +#: commands/tablecmds.c:6312 +#, c-format +msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" +msgstr "不带有OIDs的表\"%s\"无法从带有OIDs的表\"%s\"继承。" + +#: commands/tablecmds.c:6417 +#, c-format +msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" +msgstr "在子表中的列\"%s\"必须标识为NOT NULL" + +#: commands/tablecmds.c:6433 +#, c-format +msgid "child table is missing column \"%s\"" +msgstr "在子表中没有列\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6525 +#, c-format +msgid "child table is missing constraint \"%s\"" +msgstr "子表丢失约束\"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6534 +#, fuzzy, c-format +msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +msgstr "子表 \"%s\" 对于检查约束\"%s\"有不同的定义" + +#: commands/tablecmds.c:6615 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" +msgstr "关系 \"%s\" 不是关系\"%s\"的父表" + +#: commands/tablecmds.c:6723 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is a TOAST relation" +msgstr "\"%s\" 为特别关系" + +#: commands/tablecmds.c:6735 +msgid "cannot move an owned sequence into another schema" +msgstr "无法将已分配的序列移动到另一个模式中" + +#: commands/tablecmds.c:6747 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\"" +msgstr "关系\"%s\"已经在模式\"%s\"中了" + +#: commands/tablecmds.c:6812 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经存在关系\"%1$s\"" + +#: commands/tablespace.c:140 commands/tablespace.c:148 +#: commands/tablespace.c:154 ../port/copydir.c:59 +#, c-format +msgid "could not create directory \"%s\": %m" +msgstr "无法创建目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:165 +#, c-format +msgid "could not stat directory \"%s\": %m" +msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" + +#: commands/tablespace.c:174 +#, c-format +msgid "\"%s\" exists but is not a directory" +msgstr "\"%s\" 存在, 但不是一个目录" + +#: commands/tablespace.c:210 +#, c-format +msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" +msgstr "创建表空间 \"%s\" 权限不够" + +#: commands/tablespace.c:212 +msgid "Must be superuser to create a tablespace." +msgstr "只有超级用户能创建表空间" + +#: commands/tablespace.c:228 +msgid "tablespace location may not contain single quotes" +msgstr "表空间路径不能包含单引号" + +#: commands/tablespace.c:238 +msgid "tablespace location must be an absolute path" +msgstr "表空间路径必须为绝对路径" + +#: commands/tablespace.c:248 +#, c-format +msgid "tablespace location \"%s\" is too long" +msgstr "表空间路径 \"%s\" 太长" + +#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:743 +#, c-format +msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" +msgstr "不可访问的表空间名字 \"%s\"" + +#: commands/tablespace.c:260 commands/tablespace.c:744 +msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." +msgstr "前缀 \"pg_\" 是保留给系统表空间的." + +#: commands/tablespace.c:270 commands/tablespace.c:756 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" already exists" +msgstr "表空间 \"%s\" 已经存在" + +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:1027 +#, c-format +msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" +msgstr "无法为目录 \"%s\" 的设置权限: %m" + +#: commands/tablespace.c:317 +#, c-format +msgid "directory \"%s\" is not empty" +msgstr "目录 \"%s\" 不是空的" + +#: commands/tablespace.c:338 commands/tablespace.c:1042 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法创建符号链接 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:368 commands/tablespace.c:499 +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "在此平台上不支持表空间" + +#: commands/tablespace.c:415 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表空间 \"%s\" 不存在,跳过" + +#: commands/tablespace.c:466 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\" is not empty" +msgstr "表空间 \"%s\" 不是空的" + +#: commands/tablespace.c:568 +#, c-format +msgid "could not delete directory \"%s\": %m" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:605 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\": %m" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:613 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "无法删除符号链接 \"%s\": %m" + +#: commands/tablespace.c:1055 +#, c-format +msgid "tablespace %u is not empty" +msgstr "表空间 %u 不是空的" + +#: commands/trigger.c:135 +#, c-format +msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" +msgstr "无法确定约束 \"%s\" 的关联表" + +#: commands/trigger.c:221 +msgid "multiple INSERT events specified" +msgstr "INSERT 事件指定了多遍" + +#: commands/trigger.c:228 +msgid "multiple DELETE events specified" +msgstr "DELETE 事件指定了多遍" + +#: commands/trigger.c:235 +msgid "multiple UPDATE events specified" +msgstr "UPDATE 事件指定了多遍" + +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:665 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" +msgstr "对于关系 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器已经存在" + +#: commands/trigger.c:287 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"trigger\"" + +#: commands/trigger.c:294 +#, c-format +msgid "function %s must return type \"trigger\"" +msgstr "函数 %s 必需返回 \"trigger\" 类型" + +#: commands/trigger.c:490 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "表 \"%2$s\" 的 \"%1$s\" 触发器不存在" + +#: commands/trigger.c:784 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" +msgstr "权限不够: \"%s\" 是一个系统触发器" + +#: commands/trigger.c:1309 +#, c-format +msgid "trigger function %u returned null value" +msgstr "触发器函数 %u 返回了空值" + +#: commands/trigger.c:1367 commands/trigger.c:1478 commands/trigger.c:1609 +msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" +msgstr "BEFORE STATEMENT 触发器不能返回一个值" + +#: commands/trigger.c:1740 executor/execMain.c:1277 executor/execMain.c:1567 +#: executor/execMain.c:1747 +msgid "could not serialize access due to concurrent update" +msgstr "由于同步更新而无法串行访问" + +#: commands/trigger.c:3119 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" +msgstr "约束 \"%s\" 不可展缓" + +#: commands/typecmds.c:135 +#, c-format +msgid "type names must be %d characters or less" +msgstr "类型名必需为 %d 个字符或更少" + +#: commands/typecmds.c:201 +#, c-format +msgid "array element type cannot be %s" +msgstr "排列元素类型不能为 %s" + +#: commands/typecmds.c:233 +#, c-format +msgid "alignment \"%s\" not recognized" +msgstr "alignment \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:250 +#, c-format +msgid "storage \"%s\" not recognized" +msgstr "存储 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:255 +#, c-format +msgid "type attribute \"%s\" not recognized" +msgstr "类型属性 \"%s\" 不被认可" + +#: commands/typecmds.c:265 +msgid "type input function must be specified" +msgstr "类型输入函数 %s 必需指定" + +#: commands/typecmds.c:269 +msgid "type output function must be specified" +msgstr "类型输出函数 %s 必需指定" + +#: commands/typecmds.c:292 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 %s" + +#: commands/typecmds.c:299 +#, c-format +msgid "type input function %s must return type %s" +msgstr "类型输入函数 %s 必需返回类型 %s" + +#: commands/typecmds.c:309 +#, c-format +msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "改变函数 %s 的返回类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:316 +#, c-format +msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +msgstr "类型输出函数 %s 必需返回类型 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:325 +#, c-format +msgid "type receive function %s must return type %s" +msgstr "类型接收函数 %s 必需返回类型 %s" + +#: commands/typecmds.c:334 +#, c-format +msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +msgstr "类型发送函数 %s 必需返回类型 \"bytea\"" + +#: commands/typecmds.c:579 +#, c-format +msgid "domain names must be %d characters or less" +msgstr "domain 名字必需为 %d 个字符或者更少" + +#: commands/typecmds.c:599 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" +msgstr "对于一个域, \"%s\" 不是一个有效的基本类型" + +#: commands/typecmds.c:654 commands/typecmds.c:1486 +msgid "foreign key constraints not possible for domains" +msgstr "外键约束对于域不可用" + +#: commands/typecmds.c:674 +msgid "multiple default expressions" +msgstr "多遍默认表达式" + +#: commands/typecmds.c:718 commands/typecmds.c:727 +msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" +msgstr "NULL/NOT NULL 约束冲突" + +#: commands/typecmds.c:746 commands/typecmds.c:1504 +msgid "unique constraints not possible for domains" +msgstr "唯一约束对于域不可用" + +#: commands/typecmds.c:752 commands/typecmds.c:1510 +msgid "primary key constraints not possible for domains" +msgstr "不可为域使用主键约束" + +#: commands/typecmds.c:761 commands/typecmds.c:1519 +msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" +msgstr "所指定的约束延迟对域不支持" + +#: commands/typecmds.c:891 commands/typecmds.c:1794 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a domain" +msgstr "\"%s\" 不是一个域" + +#: commands/typecmds.c:957 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 \"cstring\"" + +#: commands/typecmds.c:1008 +#, c-format +msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" +msgstr "改变函数 %s 的参数类型 \"opaque\" 为 %s" + +#: commands/typecmds.c:1107 +#, c-format +msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" +msgstr "类型 analyze 函数 %s 必需返回类型 \"boolean\"" + +#: commands/typecmds.c:1136 +msgid "composite type must have at least one attribute" +msgstr "混合类型必需至少有一个属性" + +#: commands/typecmds.c:1345 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含空值" + +#: commands/typecmds.c:1590 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 包含的值违反了新约束" + +#: commands/typecmds.c:1828 +#, c-format +msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" +msgstr "域 \"%2$s\" 的约束 \"%1$s\" 已经存在" + +#: commands/typecmds.c:1869 commands/typecmds.c:1878 +msgid "cannot use table references in domain check constraint" +msgstr "在域检查约束中不可以使用表关联" + +#: commands/typecmds.c:2105 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a table's row type" +msgstr "\"%s\" 是一个表的列类型" + +#: commands/typecmds.c:2249 +#, c-format +msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +msgstr "在模式\"%2$s\"中已经有类型 %1$s了" + +#: commands/typecmds.c:2272 +#, c-format +msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "在于模式\"%2$s\"中已存在类型\"%1$s\"" + +#: commands/typecmds.c:2285 +#, c-format +msgid "%s is a table's row type" +msgstr "%s 是一个表的记录类型" + +#: commands/typecmds.c:2287 +msgid "Use ALTER TABLE SET SCHEMA instead." +msgstr "" + +#: commands/user.c:143 +msgid "SYSID can no longer be specified" +msgstr "不能再指定SYSID" + +#: commands/user.c:259 +msgid "must be superuser to create superusers" +msgstr "只有超级用户能创建另一个超级用户" + +#: commands/user.c:266 +msgid "permission denied to create role" +msgstr "创建角色的权限不够" + +#: commands/user.c:273 commands/user.c:1050 +#, c-format +msgid "role name \"%s\" is reserved" +msgstr "角色名称 \"%s\" 被保留了" + +#: commands/user.c:289 commands/user.c:1044 +#, c-format +msgid "role \"%s\" already exists" +msgstr "角色\"%s\" 已经存在" + +#: commands/user.c:552 commands/user.c:735 commands/user.c:865 +#: commands/user.c:1017 commands/variable.c:641 commands/variable.c:758 +#: utils/cache/lsyscache.c:2266 utils/init/miscinit.c:479 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +#: commands/user.c:565 commands/user.c:746 commands/user.c:1288 +#: commands/user.c:1427 +msgid "must be superuser to alter superusers" +msgstr "只有超级用户能修改超级用户" + +#: commands/user.c:580 commands/user.c:754 +msgid "permission denied" +msgstr "权限不够" + +#: commands/user.c:837 +msgid "permission denied to drop role" +msgstr "删除角色的权限不够" + +#: commands/user.c:870 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "角色 \"%s\" 不存在" + +#: commands/user.c:882 commands/user.c:886 +msgid "current user cannot be dropped" +msgstr "当前用户不能被删除" + +#: commands/user.c:890 +msgid "session user cannot be dropped" +msgstr "会话用户不能被删除" + +#: commands/user.c:901 +msgid "must be superuser to drop superusers" +msgstr "只有超级用户可以删除超级用户" + +#: commands/user.c:913 +#, c-format +msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" +msgstr "无法删除\"%s\"因为有其它对象倚赖它" + +#: commands/user.c:1032 +msgid "session user may not be renamed" +msgstr "会话用户不能被重命名" + +#: commands/user.c:1036 +#, fuzzy +msgid "current user may not be renamed" +msgstr "无法重新命名当前用户" + +#: commands/user.c:1061 +msgid "must be superuser to rename superusers" +msgstr "只有超级用户可以对超级用户重命名" + +#: commands/user.c:1068 +msgid "permission denied to rename role" +msgstr "重命名角色的权限不够" + +#: commands/user.c:1089 +msgid "MD5 password cleared because of role rename" +msgstr "由于对角色重命名, 需要清除以MD5方式加密的口令" + +#: commands/user.c:1187 +msgid "permission denied to drop objects" +msgstr "删除对象的权限不足" + +#: commands/user.c:1214 commands/user.c:1223 +msgid "permission denied to reassign objects" +msgstr "重新分配对象的权限不足" + +#: commands/user.c:1296 commands/user.c:1435 +#, c-format +msgid "must have admin option on role \"%s\"" +msgstr "在角色\"%s\"上必须有admin选项" + +#: commands/user.c:1304 +msgid "must be superuser to set grantor" +msgstr "只有超级用户能设置授权者" + +#: commands/user.c:1329 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" +msgstr "角色\"%s\" 是角色\"%s\"的成员" + +#: commands/user.c:1345 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" +msgstr "角色\"%s\" 已经是角色\"%s\"的成员" + +#: commands/user.c:1458 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" +msgstr "角色 \"%s\"不是角色 \"%s\"的成员" + +#: commands/vacuum.c:624 +msgid "oldest xmin is far in the past" +msgstr "最旧的xmin" + +#: commands/vacuum.c:625 +msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgstr "立即关闭已打开的事物, 以避免 wraparound 问题." + +#: commands/vacuum.c:919 +msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" +msgstr "一些数据库在超过 20 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." + +#: commands/vacuum.c:920 +msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1037 +#, c-format +msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 只有表或数据库属主能够清理 (vacuum)" + +#: commands/vacuum.c:1051 +#, c-format +msgid "" +"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" +msgstr "忽略 \"%s\" --- 无法清理 (vacuum) 索引, 视图或特殊的系统表" + +#: commands/vacuum.c:1292 commands/vacuumlazy.c:255 +#, c-format +msgid "vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "正在清理 (vacuum) \"%s.%s\"" + +#: commands/vacuum.c:1345 commands/vacuumlazy.c:340 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" +msgstr "关系 \"%s\" 页 %u 没有初始化 --- 修复" + +#: commands/vacuum.c:1451 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1464 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " +"relation" +msgstr "" + +#: commands/vacuum.c:1648 commands/vacuumlazy.c:523 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 在%4$u个页中找到%2$.0f个可删除行版本,%3$.0f不可删除的行版本." + +#: commands/vacuum.c:1651 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" +"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" +"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" +"%s." +msgstr "" +"已过期行版本%1$.0f无法删除.\n" +"不可删除的行版本的范围的长度是从%2$lu到%3$lu字节.\n" +"这里有%4$.0f未使用的成员指针.\n" +"全部的空闲空间(包含可删除的行版本)是%5$.0f字节.\n" +"%6$u个页是或者将变成空的页,包含在表末端的%7$u个页.\n" +"包含%9$.0f空闲字节的%8$u个页是潜在的可移动目标.\n" +"%10$s." + +#: commands/vacuum.c:2460 +#, c-format +msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 已经移动%u个行版本, 将%u截断到%u页." + +#: commands/vacuum.c:2463 commands/vacuumlazy.c:592 commands/vacuumlazy.c:684 +#: commands/vacuumlazy.c:830 +#, c-format +msgid "%s." +msgstr "%s" + +#: commands/vacuum.c:2990 commands/vacuumlazy.c:827 +#, c-format +msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" +msgstr "\"%s\": 将%u截断到%u pages" + +#: commands/vacuum.c:3076 commands/vacuum.c:3145 commands/vacuumlazy.c:717 +#, c-format +msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" +msgstr "索引\"%1$s\"在%3$u个页中包含了行版本号%2$.0f" + +#: commands/vacuum.c:3080 +#, c-format +msgid "" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"已经删除了%u个索引页,当前重用%u个页.\n" +"%s." + +#: commands/vacuum.c:3094 commands/vacuum.c:3165 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +msgstr "索引\"%s\"包含行版本号%.0f,但是表包含行版本号%.0f" + +#: commands/vacuum.c:3097 commands/vacuum.c:3168 +msgid "Rebuild the index with REINDEX." +msgstr "使用 REINDEX 重建索引." + +#: commands/vacuum.c:3149 commands/vacuumlazy.c:721 +#, c-format +msgid "" +"%.0f index row versions were removed.\n" +"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +"%s." +msgstr "" +"索引行版本%.0f被删除.\n" +"%u个索引页已经被删除,%u当前可重用.\n" +"%s." + +#: commands/vacuumlazy.c:518 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$u页中已删除%2$.0f行版本号" + +#: commands/vacuumlazy.c:526 +#, c-format +msgid "" +"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" +"There were %.0f unused item pointers.\n" +"%u pages contain useful free space.\n" +"%u pages are entirely empty.\n" +"%s." +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:539 +#, c-format +msgid "" +"relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful " +"free space" +msgstr "" + +#: commands/vacuumlazy.c:542 +#, fuzzy +msgid "" +"Consider compacting this relation or increasing the configuration parameter " +"\"max_fsm_pages\"." +msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." + +#: commands/vacuumlazy.c:589 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%1$s\": 在%3$d个页中已删除%2$d记录版本" + +#: commands/vacuumlazy.c:681 +#, c-format +msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" +msgstr "扫描索引\"%s\"来删除%d记录版本" + +#: commands/variable.c:63 +msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +msgstr "对于参数\"datestyle\",列表语法无效" + +#: commands/variable.c:163 +#, c-format +msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +msgstr "不认可的 \"datestyle\" 关键字: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:178 +msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" +msgstr "\"datestyle\" 规范冲突" + +#: commands/variable.c:289 +msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有月份" + +#: commands/variable.c:298 +msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +msgstr "无效的时区间隔值: 不允许有日期" + +#: commands/variable.c:366 +#, c-format +msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" +msgstr "不被认可的时区名字: \"%s\"" + +#: commands/variable.c:375 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" +msgstr "时区 \"%s\" 看上去使用了闰秒" + +#: commands/variable.c:377 +msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +msgstr "PostgreSQL 不支持闰秒" + +#: commands/variable.c:458 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 必须在任何查询之前调用" + +#: commands/variable.c:468 +msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL 不能在子事物中调用" + +#: commands/variable.c:568 utils/mb/mbutils.c:180 +#, c-format +msgid "conversion between %s and %s is not supported" +msgstr "不支持 %s 和 %s 之间的编码转换" + +#: commands/variable.c:775 +#, c-format +msgid "permission denied to set role \"%s\"" +msgstr "设置角色\"%s\"的权限不足" + +#: executor/execMain.c:848 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "不可以改变序列 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:854 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "不可以改变 TOAST 关系 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:860 +#, c-format +msgid "cannot change view \"%s\"" +msgstr "不可以改变视图 \"%s\"" + +#: executor/execMain.c:992 executor/execMain.c:1002 executor/execMain.c:1019 +#: executor/execMain.c:1027 executor/execQual.c:572 executor/execQual.c:588 +#: executor/execQual.c:598 +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "表记录类型和查询指定记录不匹配" + +#: executor/execMain.c:993 +msgid "Query has too many columns." +msgstr "查询中的列太多了" + +#: executor/execMain.c:1003 executor/execQual.c:589 +#, c-format +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "表在位置%2$d具有类型%1$s,但是查询期望类型%3$s." + +#: executor/execMain.c:1020 +#, c-format +msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上查询为已删除的列提供了一个值" + +#: executor/execMain.c:1028 +msgid "Query has too few columns." +msgstr "查询中的列太少了" + +#: executor/execMain.c:1884 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "在字段 \"%s\" 中空值违反了非空约束" + +#: executor/execMain.c:1896 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "关系 \"%s\" 的新列违反了检查约束 \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:268 executor/execQual.c:296 executor/execQual.c:2541 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:202 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:454 utils/adt/arrayfuncs.c:1195 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 +#, c-format +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" + +#: executor/execQual.c:281 executor/execQual.c:309 +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "在分配中的数组下标不能为空" + +#: executor/execQual.c:513 executor/execQual.c:3231 +#, c-format +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%d的类型错误" + +#: executor/execQual.c:514 executor/execQual.c:3232 +#, c-format +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "表具有类型%s,但是查询期望类型%s." + +#: executor/execQual.c:573 +#, c-format +msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" + +#: executor/execQual.c:599 executor/nodeFunctionscan.c:396 +#, c-format +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "在顺序位置%d上已删除属性与物理存储上的不匹配." + +#: executor/execQual.c:844 +#, c-format +msgid "no value found for parameter %d" +msgstr "没有找到参数 %d 的值" + +#: executor/execQual.c:997 parser/parse_func.c:92 parser/parse_func.c:422 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" +msgstr "一个函数不能超过 %d 个参数" + +#: executor/execQual.c:1115 +msgid "functions and operators can take at most one set argument" +msgstr "函数和操作符最多带一组参数" + +#: executor/execQual.c:1586 +msgid "function returning set of rows cannot return null value" +msgstr "函数返回值为多列时不能返回空值" + +#: executor/execQual.c:1643 +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "函数返回的记录不完全属于相同的记录类型" + +#: executor/execQual.c:1672 +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "没有跟随针对物化模式的表函数协议" + +#: executor/execQual.c:1679 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "未认可的表函数返回模式 (returnMode): %d" + +#: executor/execQual.c:1825 +msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +msgstr "IS DISTINCT FROM 不支持一组参数" + +#: executor/execQual.c:1900 +msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +msgstr "操作符 ANY/ALL (数组) 不支持设置参数" + +#: executor/execQual.c:2519 +msgid "cannot merge incompatible arrays" +msgstr "无法合并不兼容的排列" + +#: executor/execQual.c:2520 +#, c-format +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." +msgstr "元素类型为 %s 的 ARRAY 结构中不能包含带有元素类型为 %s 的数组." + +#: executor/execQual.c:2561 executor/execQual.c:2588 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多维数组必须有符合维度的数组表达式" + +#: executor/execQual.c:2883 +msgid "NULLIF does not support set arguments" +msgstr "NULLIF 不支持一组参数" + +#: executor/execQual.c:3113 utils/adt/domains.c:127 +#, c-format +msgid "domain %s does not allow null values" +msgstr "域 %s 不允许空值" + +#: executor/execQual.c:3142 utils/adt/domains.c:163 +#, c-format +msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" +msgstr "域 %s 的值违反了检查约束 \"%s\"" + +#: executor/execQual.c:3479 optimizer/util/clauses.c:484 parser/parse_agg.c:73 +msgid "aggregate function calls may not be nested" +msgstr "聚集函数调用不允许嵌套" + +#: executor/execQual.c:3750 +#, c-format +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW() 列类型 %s 替换为 %s" + +#: executor/execQual.c:3876 utils/adt/arrayfuncs.c:3232 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "无法为类型 %s 确认一个比对函数" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:117 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a SQL function" +msgstr "%s 不允许在一个 SQL 函数中" + +#. translator: %s is a SQL statement name +#: executor/functions.c:124 executor/spi.c:916 executor/spi.c:1488 +#, c-format +msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" +msgstr "%s 在一个 non-valatile 函数中是不允许的" + +#: executor/functions.c:187 +#, c-format +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type %" +"s" +msgstr "无法确定实际结果类型为函数声明返回类型 %s" + +#: executor/functions.c:223 +#, c-format +msgid "could not determine actual type of argument declared %s" +msgstr "无法确定声明为 %s 的参数的实际类型" + +#: executor/functions.c:784 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" statement %d" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 语句 %d" + +#: executor/functions.c:803 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during startup" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在启动的时候" + +#: executor/functions.c:877 executor/functions.c:897 executor/functions.c:931 +#: executor/functions.c:939 executor/functions.c:1004 +#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 +#, c-format +msgid "return type mismatch in function declared to return %s" +msgstr "函数返回类型和声明类型 %s 不匹配" + +#: executor/functions.c:879 executor/functions.c:899 +msgid "Function's final statement must be a SELECT." +msgstr "函数的最后语句必须是一个 SELECT" + +#: executor/functions.c:933 +msgid "Final SELECT must return exactly one column." +msgstr "最后 SELECT 必须返回一列." + +#: executor/functions.c:941 +#, c-format +msgid "Actual return type is %s." +msgstr "实际返回类型是 %s." + +#: executor/functions.c:1006 +msgid "Final SELECT returns too many columns." +msgstr "最后 SELECT 返回了太多列." + +#: executor/functions.c:1018 +#, c-format +msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." +msgstr "最后 SELECT 在字段 %3$d 返回 %1$s 替代 %2$s" + +#: executor/functions.c:1038 +msgid "Final SELECT returns too few columns." +msgstr "最后 SELECT 返回了太少列." + +#: executor/functions.c:1060 +#, c-format +msgid "return type %s is not supported for SQL functions" +msgstr "SQL 函数不支持返回类型 %s" + +#: executor/nodeAgg.c:1506 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "聚集 %u 需要有兼容的输入类型和转换类型" + +#: executor/nodeAgg.c:1526 +msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates" +msgstr "只有单一参数的聚合函数可支持使用DISTINCT语句" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:371 executor/nodeFunctionscan.c:385 +#: executor/nodeFunctionscan.c:395 +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "指定查询返回记录和实际函数返回记录不匹配" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:372 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr "" + +#: executor/nodeFunctionscan.c:386 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "在顺序位置%2$d的返回类型是%1$s, 但是查询期望使用类型%3$s." + +#: executor/nodeHashjoin.c:696 executor/nodeHashjoin.c:730 +#, c-format +msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法卷回 (rewind) 散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:764 executor/nodeHashjoin.c:770 +#, c-format +msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法写入散列联接 (hash-join) 临时文件: %m" + +#: executor/nodeHashjoin.c:804 executor/nodeHashjoin.c:814 +#, c-format +msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" +msgstr "无法从散列联接 (hash-join) 临时文件读取: %m" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1581 +msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "RIGHT JOIN 只支持可合并联结条件" + +#: executor/nodeMergejoin.c:1599 optimizer/path/joinpath.c:958 +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" +msgstr "只有在合并连接查询条件中才支持FULL JOIN" + +#: executor/nodeSubplan.c:281 executor/nodeSubplan.c:322 +#: executor/nodeSubplan.c:959 +msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" +msgstr "作为一个表达式使用的子查询返回了多列" + +#: executor/spi.c:191 +msgid "transaction left non-empty SPI stack" +msgstr "事物剩下非空的 SPI 栈" + +#: executor/spi.c:192 executor/spi.c:256 +msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." +msgstr "检查是否缺少 \"SPI_finish\" 调用." + +#: executor/spi.c:255 +msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" +msgstr "子事物剩下非空的 SPI 栈" + +#: executor/spi.c:882 +msgid "cannot open multi-query plan as cursor" +msgstr "无法作为游标打开多条查询规划" + +#: executor/spi.c:887 +#, fuzzy +msgid "cannot open empty query as cursor" +msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT +#: executor/spi.c:891 +#, c-format +msgid "cannot open %s query as cursor" +msgstr "无法以游标的形式打开查询%s" + +#: executor/spi.c:1709 +#, c-format +msgid "SQL statement \"%s\"" +msgstr "SQL 语句 \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:151 +#, c-format +msgid "Kerberos initialization returned error %d" +msgstr "Kerberos 初始化返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:161 +#, c-format +msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +msgstr "Kerberos keytab 解析返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:185 +#, c-format +msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") 返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:229 +#, c-format +msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +msgstr "Kerberos recvauth 返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:254 +#, c-format +msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +msgstr "Kerberos unparse_name 返回错误 %d" + +#: libpq/auth.c:270 +#, c-format +msgid "" +"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " +"expected \"%s\")" +msgstr "" +"从客户端接收到意外的 Kerberos 用户名 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s\")" + +#: libpq/auth.c:290 +msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +msgstr "Kerberos 5 在此服务器上没有实现" + +#: libpq/auth.c:329 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" +msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 主机拒绝" + +#: libpq/auth.c:332 +#, c-format +msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Kerberos5 认证失败" + +#: libpq/auth.c:335 +#, c-format +msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" \"trust\" 认证失败" + +#: libpq/auth.c:338 +#, c-format +msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Ident 认证失败" + +#: libpq/auth.c:343 +#, c-format +msgid "password authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" Password 认证失败" + +#: libpq/auth.c:347 +#, c-format +msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "用户 \"%s\" 认证 PAM 失败" + +#: libpq/auth.c:352 +#, c-format +msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "对于用户 \"%s\"的LDAP认证失败" + +#: libpq/auth.c:356 +#, c-format +msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" +msgstr "用户 \"%s\" 认证失败: 无效的认证方式" + +#: libpq/auth.c:385 +msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +msgstr "缺失或者时拿到错误的 pg_hba.conf 文件" + +#: libpq/auth.c:386 +msgid "See server log for details." +msgstr "详细信息请查看服务器日志." + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL on" +msgstr "SSL 开启" + +#: libpq/auth.c:414 +msgid "SSL off" +msgstr "SSL 关闭" + +#: libpq/auth.c:412 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\", %s 的 pg_hba.conf 记录" + +#: libpq/auth.c:418 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "没有用于主机 \"%s\", 用户 \"%s\", 数据库 \"%s\" 的 pg_hba.conf 记录" + +#: libpq/auth.c:452 +#, c-format +msgid "could not enable credential reception: %m" +msgstr "无法启用证书接收: %m" + +#: libpq/auth.c:595 libpq/auth.c:826 +msgid "empty password returned by client" +msgstr "客户端返回了空口令" + +#: libpq/auth.c:605 +#, c-format +msgid "error from underlying PAM layer: %s" +msgstr "来自 PAM 层下面的错误: %s" + +#: libpq/auth.c:674 +#, c-format +msgid "could not create PAM authenticator: %s" +msgstr "无法创建 PAM 类型器: %s" + +#: libpq/auth.c:685 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 失败: %s" + +#: libpq/auth.c:696 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 失败: %s" + +#: libpq/auth.c:707 +#, c-format +msgid "pam_authenticate failed: %s" +msgstr "pam_authenticate 失败: %s" + +#: libpq/auth.c:718 +#, c-format +msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" +msgstr "pam_acct_mgmt 失败: %s" + +#: libpq/auth.c:729 +#, c-format +msgid "could not release PAM authenticator: %s" +msgstr "无法释放 PAM 类型器: %s" + +#: libpq/auth.c:760 +#, fuzzy +msgid "LDAP configuration URL not specified" +msgstr "没有指定LDAP服务器" + +#: libpq/auth.c:812 +#, fuzzy, c-format +msgid "invalid LDAP URL: \"%s\"" +msgstr "无效LDAP端口号: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:835 libpq/auth.c:839 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: error code %d" +msgstr "无法初始化LDAP: 错误代码%d" + +#: libpq/auth.c:849 +#, c-format +msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" +msgstr "无法设置LDAP协议版本: 错误代码 %d" + +#: libpq/auth.c:878 +msgid "could not load wldap32.dll" +msgstr "无法加载wldap32.dll" + +#: libpq/auth.c:886 +msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" +msgstr "无法加载在wldap32.dll中的函数_ldap_start_tls_sA" + +#: libpq/auth.c:887 +msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." +msgstr "在此平台上不支持在SSL连接上的LDAP" + +#: libpq/auth.c:902 +#, c-format +msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" +msgstr "无法启动LDAP TLS会话: 错误码 %d" + +#: libpq/auth.c:917 +#, c-format +msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" +msgstr "用户 \"%s\" 在服务器 \"%s\" 进行LDAP登录失败:错误代码 %d" + +#: libpq/auth.c:953 +#, c-format +msgid "expected password response, got message type %d" +msgstr "期望得到口令回应,但是得到了消息类型%d." + +#: libpq/auth.c:981 +msgid "invalid password packet size" +msgstr "无效的口令包尺寸" + +#: libpq/auth.c:985 +msgid "received password packet" +msgstr "接收到口令包" + +#: libpq/be-fsstubs.c:126 libpq/be-fsstubs.c:158 libpq/be-fsstubs.c:176 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:254 +#, c-format +msgid "invalid large-object descriptor: %d" +msgstr "无效的大对象描述符: %d" + +#: libpq/be-fsstubs.c:183 +#, c-format +msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" +msgstr "无法打开大对象描述符%d进行写操作" + +#: libpq/be-fsstubs.c:349 +msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_import()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:350 +msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_import()." + +#: libpq/be-fsstubs.c:367 +#, c-format +msgid "could not open server file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开服务器文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:389 +#, c-format +msgid "could not read server file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取服务器文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:419 +msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +msgstr "必须是超级用户才可以使用服务器端的 lo_export()" + +#: libpq/be-fsstubs.c:420 +msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +msgstr "任何人都可以使用 libpq 提供的客户端 lo_export()." + +#: libpq/be-fsstubs.c:448 +#, c-format +msgid "could not create server file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建服务器文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-fsstubs.c:460 +#, c-format +msgid "could not write server file \"%s\": %m" +msgstr "无法写入服务器文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:295 libpq/be-secure.c:390 +#, c-format +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSL 错误: %s" + +#: libpq/be-secure.c:304 libpq/be-secure.c:399 libpq/be-secure.c:913 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" + +#: libpq/be-secure.c:343 libpq/be-secure.c:347 libpq/be-secure.c:357 +msgid "SSL renegotiation failure" +msgstr "SSL 协商失败" + +#: libpq/be-secure.c:351 +msgid "SSL failed to send renegotiation request" +msgstr "发送 SSL 协商响应失败" + +#: libpq/be-secure.c:718 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s" + +#: libpq/be-secure.c:729 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载服务器认证文件 \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:735 +#, c-format +msgid "could not access private key file \"%s\": %m" +msgstr "无法处理私钥文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/be-secure.c:751 +#, c-format +msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +msgstr "私钥文件 \"%s\" 权限不安全" + +#: libpq/be-secure.c:753 +msgid "" +"File must be owned by the database user and must have no permissions for " +"\"group\" or \"other\"." +msgstr "文件的属主必须是数据库用户, 并且对 \"组\" 或 \"其它用户\" 没有权限." + +#: libpq/be-secure.c:760 +#, c-format +msgid "could not load private key file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载私钥文件 \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:765 +#, c-format +msgid "check of private key failed: %s" +msgstr "检查私钥失败: %s" + +#: libpq/be-secure.c:784 +#, c-format +msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" +msgstr "无法装载根 (root) 认证文件 \"%s\": %s" + +#: libpq/be-secure.c:786 +msgid "Will not verify client certificates." +msgstr "将不检验客户端的认证证书." + +#: libpq/be-secure.c:807 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" +msgstr "忽略SSL认证撤销列表文件 \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:809 +msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." +msgstr "SSL库不支持认证撤销列表" + +#: libpq/be-secure.c:815 +#, c-format +msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +msgstr "没有找到SSL认证撤销列表文件\"%s\",跳过: %s" + +#: libpq/be-secure.c:817 +msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +msgstr "无法针对撤销列表检查认证" + +#: libpq/be-secure.c:858 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: %s" +msgstr "无法初始化 SSL 联接: %s" + +#: libpq/be-secure.c:867 +#, c-format +msgid "could not set SSL socket: %s" +msgstr "无法创建 SSL 套接字: %s" + +#: libpq/be-secure.c:893 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %m" +msgstr "无法访问 SSL 联接: %m" + +#: libpq/be-secure.c:897 libpq/be-secure.c:908 +msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" +msgstr "无法访问 SSL 联接: 发现 EOF" + +#: libpq/be-secure.c:902 +#, c-format +msgid "could not accept SSL connection: %s" +msgstr "无法访问 SSL 联接: %s" + +#: libpq/be-secure.c:953 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" +msgstr "在SSL认证的普通名称中包含嵌入的空值" + +#: libpq/be-secure.c:960 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "来自 \"%s\" 的 SSL 联接" + +#: libpq/be-secure.c:1004 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "没有报告SSL错误" + +#: libpq/be-secure.c:1008 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL错误代码 %lu" + +#: libpq/crypt.c:60 +msgid "" +"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +msgstr "无法使用 \"crypt\" 认证方式, 因为口令是用 MD5 加密的" + +#: libpq/hba.c:167 +#, c-format +msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" +msgstr "认证文件标记 (token) 太长, 忽略: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:359 +#, c-format +msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" +msgstr "无法打开次认证文件 \"@%s\" 为 \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:777 +#, c-format +msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "在 \"%2$s\" 文件的第 %3$d 行为无效 IP 地址 \"%1$s\": %4$s" + +#: libpq/hba.c:813 +#, c-format +msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" +msgstr "在 \"%2$s\" 文件的第 %3$d 行为无效 IP 掩码 \"%1$s\": %4$s" + +#: libpq/hba.c:828 +#, c-format +msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行 IP 地址与掩码无法匹配" + +#: libpq/hba.c:886 +#, c-format +msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行为无效记录, 标记 \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:892 +#, c-format +msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少字段" + +#: libpq/hba.c:1001 guc-file.l:234 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1106 +#, c-format +msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" +msgstr "在 \"%s\" 文件的第 %d 行末尾缺少记录" + +#: libpq/hba.c:1136 +msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +msgstr "没有用户映射, 无法使用 Ident 认证" + +#: libpq/hba.c:1182 +#, c-format +msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开 Ident 用户映射文件 \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1356 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "无法为 Ident 联接创建套接字: %m" + +#: libpq/hba.c:1371 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "无法绑定到本地地址 \"%s\": %m" + +#: libpq/hba.c:1383 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法联接到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" + +#: libpq/hba.c:1403 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法发送查询到地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器: %m" + +#: libpq/hba.c:1418 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "无法从地址为 \"%s\", 端口为 %s 的 Ident 服务器接收应答: %m" + +#: libpq/hba.c:1428 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "从 Ident 服务器接收的无效格式应答: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1493 libpq/hba.c:1560 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "无法获得同等 (peer) 证书: %m" + +#: libpq/hba.c:1472 libpq/hba.c:1502 libpq/hba.c:1571 +#, c-format +msgid "local user with ID %d does not exist" +msgstr "ID 为 %d 的本地用户不存在" + +#: libpq/hba.c:1582 +msgid "" +"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +msgstr "在此平台上不支持本地联接的 Ident 认证" + +#: libpq/hba.c:1625 +#, c-format +msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +msgstr "" + +#: libpq/pqcomm.c:270 +#, c-format +msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" +msgstr "无法解析主机名 \"%s\", 服务 \"%s\" 到地址: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:274 +#, c-format +msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" +msgstr "无法解析服务 \"%s\" 到地址: %s" + +#: libpq/pqcomm.c:301 +#, c-format +msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" +msgstr "无法绑定所有需要的地址:超过最大数量MAXLISTEN (%d)" + +#: libpq/pqcomm.c:310 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: libpq/pqcomm.c:314 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: libpq/pqcomm.c:319 +msgid "Unix" +msgstr "Unix" + +#: libpq/pqcomm.c:324 +#, c-format +msgid "unrecognized address family %d" +msgstr "不认可的地址族 %d" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:335 +#, c-format +msgid "could not create %s socket: %m" +msgstr "无法创建 %s 套接字: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:357 +#, c-format +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" +msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) 失败: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:372 +#, c-format +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" +msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) 失败: %m" + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:391 +#, c-format +msgid "could not bind %s socket: %m" +msgstr "无法绑定 %s 套接字: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:394 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 删除套接字文件 \"%s" +"\" 然后再重试." + +#: libpq/pqcomm.c:397 +#, c-format +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"是否有其它 postmaster 已经在端口 %d 上运行了? 如果没有, 请等待几秒钟后然后再" +"重试." + +#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:430 +#, c-format +msgid "could not listen on %s socket: %m" +msgstr "无法在 %s 套接字上监听: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:510 +#, c-format +msgid "group \"%s\" does not exist" +msgstr "组 \"%s\" 不存在" + +#: libpq/pqcomm.c:520 +#, c-format +msgid "could not set group of file \"%s\": %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的组: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:531 +#, c-format +msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" +msgstr "无法设置文件 \"%s\" 的权限: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:561 +#, c-format +msgid "could not accept new connection: %m" +msgstr "无法访问新联接: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:738 +#, c-format +msgid "could not receive data from client: %m" +msgstr "无法从客户端获得数据: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:931 +msgid "unexpected EOF within message length word" +msgstr "在信息长度字里有意外的 EOF" + +#: libpq/pqcomm.c:942 +msgid "invalid message length" +msgstr "无效的信息长度" + +#: libpq/pqcomm.c:964 libpq/pqcomm.c:974 +msgid "incomplete message from client" +msgstr "从客户端过来的不完整信息" + +#: libpq/pqcomm.c:1083 +#, c-format +msgid "could not send data to client: %m" +msgstr "无法发送数据给客户端: %m" + +#: libpq/pqformat.c:470 +msgid "no data left in message" +msgstr "信息中已经没有数据了" + +#: libpq/pqformat.c:536 +msgid "binary value is out of range for type bigint" +msgstr "二进制值超出bigint类型的范围" + +#: libpq/pqformat.c:622 libpq/pqformat.c:640 libpq/pqformat.c:661 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1350 utils/adt/rowtypes.c:535 +msgid "insufficient data left in message" +msgstr "信息中剩下的数据不够" + +#: libpq/pqformat.c:702 +msgid "invalid string in message" +msgstr "信息中的无效字串" + +#: libpq/pqformat.c:718 +msgid "invalid message format" +msgstr "无效的信息格式" + +#: storage/smgr/md.c:414 +#, c-format +msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法打开关系 %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/md.c:917 +#, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法同步关系 %2$u/%3$u/%4$u 的 %1$u 段: %m" + +#: storage/smgr/md.c:928 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m" +msgstr "无法对关系%2$s的段%1$u执行fsync操作,但是正在重新尝试: %3$m" + +#: storage/smgr/md.c:1247 +#, c-format +msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" +msgstr "无法打开关系 %2$u/%3$u/%4$u 的 %1$u 段 (目标块 %5$u): %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:262 +#, c-format +msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法关闭关系 %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:360 +#, c-format +msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法创建关系 %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:489 +#, c-format +msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法删除关系 %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:510 +#, c-format +msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法扩充 (extend) 关系 %u/%u/%u: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:514 +msgid "Check free disk space." +msgstr "检查空闲磁盘控件." + +#: storage/smgr/smgr.c:531 +#, c-format +msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法读取关系 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:556 +#, c-format +msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法写入关系 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:586 +#, c-format +msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法为关系 %u/%u/%u 计算块数: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:625 storage/smgr/smgr.c:946 +#, c-format +msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" +msgstr "无法将关系 %2$u/%3$u/%4$u 截断到 %1$u 块: %m" + +#: storage/smgr/smgr.c:687 +#, c-format +msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" +msgstr "无法同步关系 %u/%u/%u: %m" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的块 %1$u 中的EOF后面出现未期望的数据" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:194 +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "这是由于内核缺陷所致;请考虑更新您的操作系统." + +#: storage/buffer/bufmgr.c:264 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:271 +#, c-format +msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" +msgstr "关系 \"%2$s\" 中的块 %1$u 无效的页头" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2124 +#, c-format +msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" +msgstr "无法写入 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2129 +msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." +msgstr "" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:2146 +#, c-format +msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" +msgstr "写入关系 %2$u/%3$u/%4$u 的块 %1$u" + +#: storage/buffer/localbuf.c:140 +msgid "no empty local buffer available" +msgstr "没有可用的本地缓冲区" + +#: storage/file/fd.c:430 +msgid "insufficient file descriptors available to start server process" +msgstr "启动服务器进程的有效文件描述符不足" + +#: storage/file/fd.c:431 +#, c-format +msgid "System allows %d, we need at least %d." +msgstr "系统允许 %d, 我们至少需要 %d." + +#: storage/file/fd.c:472 storage/file/fd.c:1284 storage/file/fd.c:1399 +#, c-format +msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" +msgstr "超出文件描述符: %m; 释放再重试" + +#: storage/file/fd.c:1438 utils/adt/genfile.c:244 utils/adt/misc.c:219 +#: ../port/copydir.c:65 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1458 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %m" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %m" + +#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202 +#: storage/freespace/freespace.c:221 +msgid "insufficient shared memory for free space map" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:214 +#, c-format +msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +msgstr "max_fsm_pages 必须超过 max_fsm_relations * %d" + +#: storage/freespace/freespace.c:624 +#, c-format +msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:626 +#, c-format +msgid "" +"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +"%.0f page slots are required to track all free space.\n" +"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:644 +#, c-format +msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +msgstr "" + +#: storage/freespace/freespace.c:646 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have at least %d relations. Consider increasing the configuration " +"parameter \"max_fsm_relations\"." +msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." + +#: storage/freespace/freespace.c:651 +#, fuzzy, c-format +msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +msgstr "数组的维数(%d)超过最大允许值(%d)" + +#: storage/freespace/freespace.c:653 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value " +"over %.0f." +msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." + +#: storage/ipc/procarray.c:137 storage/ipc/sinval.c:80 storage/lmgr/proc.c:245 +#: postmaster/postmaster.c:1598 +msgid "sorry, too many clients already" +msgstr "对不起, 已经有太多的客户" + +#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359 storage/lmgr/lock.c:582 +#: storage/lmgr/lock.c:648 storage/lmgr/lock.c:2010 storage/lmgr/lock.c:2292 +#: storage/lmgr/lock.c:2357 storage/lmgr/proc.c:174 utils/hash/dynahash.c:924 +msgid "out of shared memory" +msgstr "共享内存用尽" + +#: storage/ipc/shmem.c:392 +#, c-format +msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +msgstr "无法分配共享内存段 \"%s\"" + +#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439 +msgid "requested shared memory size overflows size_t" +msgstr "所要求的共享内存大小超过size_t" + +#: storage/large_object/inv_api.c:524 +#, c-format +msgid "large object %u was not opened for writing" +msgstr "大对象%u无法打开来进行写操作" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:837 +#, c-format +msgid "relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:843 +#, c-format +msgid "extension of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%2$u的关系%1$u的扩展" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:849 +#, c-format +msgid "page %u of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的关系%2$u的页%1$u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:856 +#, c-format +msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" +msgstr "数据库%4$u的关系%3$u中的元组(%1$u,%2$u)" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:864 +#, c-format +msgid "transaction %u" +msgstr "事务 %u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:869 +#, c-format +msgid "object %u of class %u of database %u" +msgstr "数据库%3$u的类%2$u的对象%1$u" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:877 +#, c-format +msgid "user lock [%u,%u,%u]" +msgstr "用户锁[%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:884 +#, c-format +msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" +msgstr "建议锁 [%u,%u,%u,%u]" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:892 +#, c-format +msgid "unrecognized locktag type %d" +msgstr "未知的locktag 类型 %d" + +#: storage/lmgr/deadlock.c:932 +#, c-format +msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "进程%1$d等待在%3$s上的%2$s; 由进程%4$d阻塞." + +#: storage/lmgr/deadlock.c:941 +msgid "deadlock detected" +msgstr "检测到死锁" + +#: storage/lmgr/lock.c:583 storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2293 +#: storage/lmgr/lock.c:2358 +msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." +msgstr "你也许需要增加 max_locks_per_transaction." + +#: storage/lmgr/lock.c:2011 +msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +msgstr "没有足够的内存用于为已准备好事务分配锁" + +#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:333 +#: storage/page/bufpage.c:471 storage/page/bufpage.c:599 +#, c-format +msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" +msgstr "已损坏的页指针:低位=%u, 高位=%u, 特定=%u" + +#: storage/page/bufpage.c:376 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: %u" +msgstr "已损坏的成员指针: %u" + +#: storage/page/bufpage.c:391 storage/page/bufpage.c:650 +#, c-format +msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" +msgstr "已损坏的成员长度: 总长度%u,可有效使用的空间%u" + +#: storage/page/bufpage.c:489 storage/page/bufpage.c:623 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +msgstr "已损坏的成员指针: 偏移量 = %u, 大小 = %u" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:562 +msgid "" +"SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer " +"join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于外连接中可为空的那一端." + +#: optimizer/plan/initsplan.c:1248 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" +msgstr "无法为类型 %s 和 %s 确认一个等号操作符" + +#: optimizer/plan/initsplan.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" +msgstr "类型 %s 和 %s 的等号操作符应该为可合并联合的, 但这个不是" + +#: optimizer/plan/planner.c:738 parser/analyze.c:2494 parser/analyze.c:2660 +#: parser/analyze.c:3412 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "在SELECT FOR UPDATE/SHARE中不允许带有关键词UNION/INTERSECT/EXCEPT" + +#: optimizer/util/clauses.c:2991 +#, c-format +msgid "SQL function \"%s\" during inlining" +msgstr "SQL 函数 \"%s\" 在内联 (inlining) 期间" + +#: optimizer/prep/preptlist.c:130 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#: optimizer/path/allpaths.c:280 +#, fuzzy +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries" +msgstr "在子查询中不允许使用SELECT FOR UPDATE/SHARE" + +#: parser/scansup.c:190 +#, c-format +msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" +msgstr "标识符\"%s\"将会被截断为\"%s\"" + +#: parser/analyze.c:429 +#, c-format +msgid "target lists can have at most %d entries" +msgstr "目标列表最多可以有 %d 个字段" + +#: parser/analyze.c:526 +msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" +msgstr "CREATE VIEW 指定的字段名比实际字段多" + +#: parser/analyze.c:699 +msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" +msgstr "INSERT ... SELECT 不必指定 INTO" + +#: parser/analyze.c:787 parser/analyze.c:2283 +msgid "VALUES lists must all be the same length" +msgstr "在VALUES列表中每个成员的长度必须相同" + +#: parser/analyze.c:806 parser/analyze.c:2386 +msgid "VALUES must not contain table references" +msgstr "在VALUES列表中不能包含对表的引用" + +#: parser/analyze.c:818 parser/analyze.c:2398 +msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +msgstr "在VALUES列表中不能包括对OLD或NEW的引用" + +#: parser/analyze.c:819 parser/analyze.c:2399 +msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +msgstr "使用SELECT ... UNION ALL ..." + +#: parser/analyze.c:913 parser/analyze.c:2409 +msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +msgstr "在VALUES列表中不能使用聚合函数" + +#: parser/analyze.c:943 +msgid "INSERT has more expressions than target columns" +msgstr "INSERT 的表达式多于指定的字段数" + +#: parser/analyze.c:948 +msgid "INSERT has more target columns than expressions" +msgstr "INSERT 的指定字段数多于表达式" + +#: parser/analyze.c:1149 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "%1$s 将为 serial 字段 \"%3$s.%4$s\" 创建隐含序列 \"%2$s\"" + +#: parser/analyze.c:1245 parser/analyze.c:1255 +#, c-format +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 声明 NULL/NOT NULL 冲突" + +#: parser/analyze.c:1265 +#, c-format +msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "对表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 指定了多遍默认值" + +#: parser/analyze.c:1405 +#, fuzzy +msgid "LIKE INCLUDING INDEXES is not implemented" +msgstr "未实现WITH CHECK OPTION" + +#: parser/analyze.c:1671 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" +msgstr "在主键约束中字段 \"%s\" 出现了两次" + +#: parser/analyze.c:1676 +#, c-format +msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" +msgstr "字段 \"%s\" 在唯一约束中出现两次" + +#: parser/analyze.c:1858 +msgid "index expression may not return a set" +msgstr "索引表达式不能返回一个组合" + +#: parser/analyze.c:1947 +msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" +msgstr "规则 WHERE 条件不能包含其它关系的关联" + +#: parser/analyze.c:1953 +msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +msgstr "在检查约束中不能使用聚合函数" + +#: parser/analyze.c:2022 +msgid "" +"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "带 WHERE 条件的规则只允许有 SELECT, INSERT, UPDATE, 或者 DELETE 动作" + +#: parser/analyze.c:2040 parser/analyze.c:2110 rewrite/rewriteHandler.c:415 +#: rewrite/rewriteManip.c:788 +msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" +msgstr "条件工具语句 UNION/INTERSECT/EXCEPT 没有实现" + +#: parser/analyze.c:2058 +msgid "ON SELECT rule may not use OLD" +msgstr "ON SELECT 规则不可以使用 OLD" + +#: parser/analyze.c:2062 +msgid "ON SELECT rule may not use NEW" +msgstr "ON SELECT 规则不可以使用 NEW" + +#: parser/analyze.c:2071 +msgid "ON INSERT rule may not use OLD" +msgstr "ON INSERT 规则不可以使用 OLD" + +#: parser/analyze.c:2077 +msgid "ON DELETE rule may not use NEW" +msgstr "ON DELETE 规则不可以使用 NEW" + +#: parser/analyze.c:2296 +msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +msgstr "DEFAULT只能在INSERT语句中的VALUES列表中出现" + +#: parser/analyze.c:2364 parser/analyze.c:3533 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个 VALUES" + +#: parser/analyze.c:2602 +msgid "" +"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " +"columns" +msgstr "在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 结果上的 ORDER BY 必须是结果中的一个字段" + +#: parser/analyze.c:2655 +msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" +msgstr "INTO 只允许在 UNION/INTERSECT/EXCEPT 的第一个 SELECT 上使用" + +#: parser/analyze.c:2716 +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" + +#: parser/analyze.c:2774 +#, c-format +msgid "each %s query must have the same number of columns" +msgstr "每一个 %s 查询必须有相同的字段个数" + +#: parser/analyze.c:2888 +msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +msgstr "CREATE TABLE AS 指定了太多的字段名字" + +#: parser/analyze.c:2937 +msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +msgstr "在UPDATE语句中不能以使用聚合函数" + +#: parser/analyze.c:3034 +msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +msgstr "在RETURNING子句中不能使用聚合函数" + +#: parser/analyze.c:3040 +#, fuzzy +msgid "RETURNING may not contain references to other relations" +msgstr "RETURNING关键词的后面不能包含对其它关系的引用" + +#: parser/analyze.c:3243 +msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" +msgstr "不可同时指定 SCROLL 和 NO SCROLL" + +#: parser/analyze.c:3358 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" +msgstr "准备好的语句 \"%s\" 参数个数错误" + +#: parser/analyze.c:3360 +#, c-format +msgid "Expected %d parameters but got %d." +msgstr "预计 %d 个参数, 但得到了 %d 个." + +#: parser/analyze.c:3375 +msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" +msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用子查询" + +#: parser/analyze.c:3379 +msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" +msgstr "在 EXECUTE 参数中不可以使用聚集函数" + +#: parser/analyze.c:3391 +#, c-format +msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" +msgstr "类型 %2$s 的参数 $%1$d 不能强制到预计 (expected) 类型 %3$s" + +#: parser/analyze.c:3416 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不允许带 DISTINCT 子句" + +#: parser/analyze.c:3420 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有GROUP BY子句" + +#: parser/analyze.c:3424 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带有HAVING子句" + +#: parser/analyze.c:3428 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不允许带聚合函数" + +#: parser/analyze.c:3518 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE 不能适用于一个联合 (join)" + +#: parser/analyze.c:3523 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于NEW或OLD子句" + +#: parser/analyze.c:3528 +msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" +msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE不适用于一个函数" + +#: parser/analyze.c:3546 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" +msgstr "在FROM子句中的FOR UPDATE/SHARE子句中没有找到关系 \"%s\"" + +#: parser/analyze.c:3626 +msgid "misplaced DEFERRABLE clause" +msgstr "DEFERRABLE 子句位置错误" + +#: parser/analyze.c:3630 parser/analyze.c:3643 +msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE 子句" + +#: parser/analyze.c:3639 +msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" +msgstr "NOT DEFERRABLE 子句位置错误" + +#: parser/analyze.c:3650 parser/analyze.c:3673 gram.y:2666 gram.y:2681 +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "约束声明 INITIALLY DEFERRED 必须为 DEFERRABLE" + +#: parser/analyze.c:3657 +msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 子句位置错误" + +#: parser/analyze.c:3661 parser/analyze.c:3684 +msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 子句" + +#: parser/analyze.c:3680 +msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" +msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 子句位置错误" + +#: parser/analyze.c:3733 +#, c-format +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgstr "CREATE 指定的模式 (%s) 和将要创建的 (%s) 不同" + +#: parser/analyze.c:3887 parser/parse_coerce.c:243 parser/parse_expr.c:543 +#: parser/parse_expr.c:549 +#, c-format +msgid "there is no parameter $%d" +msgstr "没有参数 $%d" + +#: parser/parse_agg.c:120 +msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +msgstr "聚集函数不允许在 WHERE 子句中" + +#: parser/parse_agg.c:124 +msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +msgstr "聚集函数不允许在 JOIN 条件中" + +#: parser/parse_agg.c:143 +msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" +msgstr "聚集函数不允许在 GROUP BY 子句中" + +#: parser/parse_agg.c:328 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "字段 \"%s.%s\" 必须出现在 GROUP BY 子句中或者在聚集函数中使用" + +#: parser/parse_agg.c:333 +#, c-format +msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" +msgstr "子查询使用了外层查询中的非分组列 \"%s.%s\" " + +#: parser/parse_clause.c:383 +#, c-format +msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +msgstr "JOIN/ON子句引用的\"%s\"不属于JOIN操作的一部分" + +#: parser/parse_clause.c:431 gram.y:6057 +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 中的子查询必须有一个别名" + +#: parser/parse_clause.c:454 +msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" +msgstr "FROM 中的子查询不可以有 SELECT INTO" + +#: parser/parse_clause.c:474 +msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:523 +msgid "" +"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " +"level" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:535 +msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +msgstr "不能在 FROM 中的函数表达式中使用聚集函数" + +#: parser/parse_clause.c:794 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" +msgstr "在 USING 子句中字段名 \"%s\" 出现多次" + +#: parser/parse_clause.c:809 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" +msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在左边的表中出现了多次" + +#: parser/parse_clause.c:818 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" +msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在左边的表中不存在" + +#: parser/parse_clause.c:832 +#, c-format +msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" +msgstr "共同的字段名 \"%s\" 在右边的表中出现了多次" + +#: parser/parse_clause.c:841 +#, c-format +msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" +msgstr "USING 子句中指定的字段 \"%s\" 在右边的表中不存在" + +#: parser/parse_clause.c:896 +#, c-format +msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" +msgstr "\"%s\" 的字段别名列表有太多记录" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1109 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain variables" +msgstr "%s 的参数不能包含变量" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1117 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain aggregates" +msgstr "%s 的参数一定不能包含聚集函数" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_clause.c:1125 +#, c-format +msgid "argument of %s must not contain subqueries" +msgstr "%s 的参数一定不能包含子查询" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1234 +#, c-format +msgid "%s \"%s\" is ambiguous" +msgstr "%s \"%s\" 是不明确的" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1257 +#, c-format +msgid "non-integer constant in %s" +msgstr "在 %s 中的非整数常量" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY +#: parser/parse_clause.c:1273 +#, c-format +msgid "%s position %d is not in select list" +msgstr "%s 位置%d不在select列表中." + +#: parser/parse_clause.c:1508 +msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" +msgstr "在查询列表中必须出现SELECT DISTINCT, ORDER BY表达式" + +#: parser/parse_clause.c:1548 +msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" +msgstr "表达式SELECT DISTINCT ON必须匹配初始化的ORDER BY表达式" + +#: parser/parse_coerce.c:259 +#, c-format +msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" +msgstr "对于参数$%d,推断出不一致的类型" + +#: parser/parse_coerce.c:723 parser/parse_coerce.c:750 +#: parser/parse_coerce.c:766 parser/parse_coerce.c:780 +#: parser/parse_expr.c:1941 +#, c-format +msgid "cannot cast type %s to %s" +msgstr "无法把类型 %s 转换为 %s" + +#: parser/parse_coerce.c:753 +msgid "Input has too few columns." +msgstr "输入字段太少" + +#: parser/parse_coerce.c:769 +#, c-format +msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." +msgstr "不能把第 %3$d 个字段的类型 %1$s 转换为 %2$s." + +#: parser/parse_coerce.c:783 +msgid "Input has too many columns." +msgstr "输入字段太多" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#: parser/parse_coerce.c:820 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +msgstr "%s 的参数必需是布尔类型, 而不是 %s 类型" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:828 parser/parse_coerce.c:868 +#: parser/parse_coerce.c:908 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%s 的参数不能返回一个组合" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:860 +#, c-format +msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" +msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:900 +#, fuzzy, c-format +msgid "argument of %s must be type bigint, not type %s" +msgstr "%s 的参数必需是整数类型, 而不是 %s 类型" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:962 +#, c-format +msgid "%s types %s and %s cannot be matched" +msgstr "%s 的类型 %s 和 %s 不匹配" + +#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE +#: parser/parse_coerce.c:1023 +#, c-format +msgid "%s could not convert type %s to %s" +msgstr "%s 无法转换类型 %s 为 %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1196 +msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" +msgstr "参数声明的 \"anyelement\" 不全相同" + +#: parser/parse_coerce.c:1213 +msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不全相同" + +#: parser/parse_coerce.c:1242 parser/parse_coerce.c:1353 +#: parser/parse_coerce.c:1380 +#, c-format +msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 不是一个数组, 但是类型为 %s" + +#: parser/parse_coerce.c:1258 +msgid "" +"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " +"\"anyelement\"" +msgstr "参数声明的 \"anyarray\" 和参数声明的 \"anyelement\" 不一致" + +#: parser/parse_coerce.c:1269 +msgid "" +"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" +"\"" +msgstr "无法确定 anyarray/anyelement 类型, 因为输入类型为 \"unknown\"" + +#: parser/parse_coerce.c:1294 parser/parse_coerce.c:1311 +#: parser/parse_coerce.c:1365 parser/parse_expr.c:1284 +#: parser/parse_expr.c:1592 parser/parse_expr.c:1628 parser/parse_oper.c:920 +#, c-format +msgid "could not find array type for data type %s" +msgstr "无法为数据类型 %s 找到数组类型" + +#: parser/parse_expr.c:761 +msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" +msgstr "在NULLIF操作中需要等号操作符来产生布尔类型的返回值" + +#: parser/parse_expr.c:928 +msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +msgstr "记录IN的参数必须都是记录表达式" + +#: parser/parse_expr.c:1148 +msgid "subquery must return a column" +msgstr "子查询必须返回一个字段" + +#: parser/parse_expr.c:1154 +msgid "subquery must return only one column" +msgstr "子查询必须只能返回一个字段" + +#: parser/parse_expr.c:1210 +msgid "subquery has too many columns" +msgstr "子查询有太多的字段" + +#: parser/parse_expr.c:1214 +msgid "subquery has too few columns" +msgstr "子查询字段太少" + +#: parser/parse_expr.c:1982 parser/parse_expr.c:2231 +msgid "unequal number of entries in row expressions" +msgstr "在记录表达式中,项的数量不相等" + +#: parser/parse_expr.c:1992 +msgid "cannot compare rows of zero length" +msgstr "无法比较零长度的记录" + +#: parser/parse_expr.c:2017 +#, c-format +msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" +msgstr "行比较操作符必需返回布尔类型, 而不是类型%s" + +#: parser/parse_expr.c:2024 +msgid "row comparison operator must not return a set" +msgstr "行比较操作符不能返回一个集合" + +#: parser/parse_expr.c:2077 parser/parse_expr.c:2126 parser/parse_expr.c:2178 +#, c-format +msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" +msgstr "无法确定行比较操作符%s的说明" + +#: parser/parse_expr.c:2079 +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator classes." +msgstr "" + +#: parser/parse_expr.c:2128 parser/parse_expr.c:2180 +msgid "There are multiple equally-plausible candidates." +msgstr "有多个相等的类似候选." + +#: parser/parse_expr.c:2270 +msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" +msgstr "IS DISTINCT FROM操作中需要等号来产生布尔类型的值" + +#: parser/parse_func.c:184 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定了 %s(*), 但是 %s 不是一个聚集函数" + +#: parser/parse_func.c:191 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "指定了 DISTINCT, 但是 %s 不是一个聚集函数" + +#: parser/parse_func.c:217 +#, c-format +msgid "function %s is not unique" +msgstr "函数 %s 不是唯一的" + +#: parser/parse_func.c:220 +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "无法选择最佳候选函数. 你也许需要增加明确的类型转换." + +#: parser/parse_func.c:229 +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的函数. 你也许需要增加明确的类型转换." + +#: parser/parse_func.c:278 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*)必须用来调用没有参数的聚合函数" + +#: parser/parse_func.c:290 +msgid "aggregates may not return sets" +msgstr "聚集函数可以不返回组合" + +#: parser/parse_func.c:1064 +#, c-format +msgid "column %s.%s does not exist" +msgstr "字段 %s.%s 不存在" + +#: parser/parse_func.c:1076 +#, c-format +msgid "column \"%s\" not found in data type %s" +msgstr "在数据类型 %2$s 中未找到字段 \"%1$s\"" + +#: parser/parse_func.c:1082 +#, c-format +msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" +msgstr "在记录数据类型中无法确认字段 \"%s\"" + +#: parser/parse_func.c:1088 +#, c-format +msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" +msgstr "将列符号.%s应用到类型%s(这个类型不是组合类型)" + +#: parser/parse_func.c:1259 +#, c-format +msgid "aggregate %s(*) does not exist" +msgstr "聚集函数 %s(*) 不存在" + +#: parser/parse_func.c:1264 +#, c-format +msgid "aggregate %s does not exist" +msgstr "聚合函数 %s(*) 不存在" + +#: parser/parse_func.c:1285 +#, c-format +msgid "function %s is not an aggregate" +msgstr "函数 \"%s\" 不是一个聚合函数" + +#: parser/parse_node.c:129 +#, c-format +msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" +msgstr "无法下标类型 %s, 因为它不是一个数组" + +#: parser/parse_node.c:232 parser/parse_node.c:255 +msgid "array subscript must have type integer" +msgstr "数组下标必须为整数类型" + +#: parser/parse_node.c:276 +#, c-format +msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "数组分配要求类型%s,但是表达式属于类型%s" + +#: parser/parse_oper.c:86 parser/parse_oper.c:779 utils/adt/regproc.c:465 +#: utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:647 +#, c-format +msgid "operator does not exist: %s" +msgstr "操作符不存在: %s" + +#: parser/parse_oper.c:178 utils/adt/arrayfuncs.c:3031 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3432 utils/adt/ri_triggers.c:3650 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "无法为类型%s识别等于操作符" + +#: parser/parse_oper.c:242 parser/parse_oper.c:307 +#, c-format +msgid "could not identify an ordering operator for type %s" +msgstr "无法为类型%s识别顺序操作符" + +#: parser/parse_oper.c:244 parser/parse_oper.c:309 +msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." +msgstr "使用显式操作符或修改查询" + +#: parser/parse_oper.c:577 +#, c-format +msgid "operator requires run-time type coercion: %s" +msgstr "操作符需要运行时类型强制: %s" + +#: parser/parse_oper.c:771 +#, c-format +msgid "operator is not unique: %s" +msgstr "操作符不是唯一的: %s" + +#: parser/parse_oper.c:773 +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " +"type casts." +msgstr "无法选择最佳候选操作符. 你也许需要增加明确的类型转换." + +#: parser/parse_oper.c:781 +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " +"explicit type casts." +msgstr "没有匹配指定名称和参数类型的操作符. 你也许需要增加明确的类型转换." + +#: parser/parse_oper.c:874 +msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" +msgstr "操作符ANY/ALL (array)要求数组在右边" + +#: parser/parse_oper.c:904 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" +msgstr "操作ANY/ALL (array)需要产生布尔值的操作符." + +#: parser/parse_oper.c:909 +msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" +msgstr "操作ANY/ALL (array)需要不返回集合的操作符" + +#: parser/parse_relation.c:138 +#, c-format +msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "表关联 \"%s\" 是不明确的" + +#: parser/parse_relation.c:173 +#, c-format +msgid "table reference %u is ambiguous" +msgstr "表关联 %u 是不明确的" + +#: parser/parse_relation.c:258 +#, c-format +msgid "table name \"%s\" specified more than once" +msgstr "表名 \"%s\" 被指定多次" + +#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:433 +#, c-format +msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" +msgstr "字段关联 \"%s\" 是不明确的" + +#: parser/parse_relation.c:552 parser/parse_relation.c:784 +#, c-format +msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" +msgstr "表 \"%s\" 有 %d 个有效字段, 但指定了 %d 个字段" + +#: parser/parse_relation.c:582 +#, c-format +msgid "too many column aliases specified for function %s" +msgstr "为函数 %s 指定了太多的字段别名" + +#: parser/parse_relation.c:861 +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "一个字段定义列表只允许返回 \"record\" 的函数" + +#: parser/parse_relation.c:868 +msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" +msgstr "一个字段定义列表需要返回 \"record\" 的函数" + +#: parser/parse_relation.c:914 +#, c-format +msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" +msgstr "FROM 中的函数 \"%s\" 不支持返回类型 %s" + +#: parser/parse_relation.c:983 +#, c-format +msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" +msgstr "VALUES列表\"%s\"中有%d列有效, 但指定了%d个列." + +#: parser/parse_relation.c:1036 +#, c-format +msgid "joins can have at most %d columns" +msgstr "连接最多可以有 %d 个字段" + +#: parser/parse_relation.c:1650 +#, c-format +msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "在关系\"%2$s\"中的列 %1$d 不存在" + +#: parser/parse_relation.c:2002 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "对于表 \"%s\"的FROM子句项的引用无效 " + +#: parser/parse_relation.c:2005 parser/parse_relation.c:2031 +#, c-format +msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." +msgstr "可能您是要引用表的化名 \"%s\"." + +#: parser/parse_relation.c:2007 parser/parse_relation.c:2034 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "这里有一个对于表\"%s\"的项,但是不能从查询的这个部分中引用." + +#: parser/parse_relation.c:2014 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:2016 +#, c-format +msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "对于表\"%s\",丢失FROM子句项" + +#: parser/parse_relation.c:2026 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +msgstr "" + +#: parser/parse_relation.c:2028 +#, c-format +msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "为表\"%s\"添加丢失的FROM子句项" + +#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "不能指定系统字段名 \"%s\"" + +#: parser/parse_target.c:366 +msgid "cannot set an array element to DEFAULT" +msgstr "不能设置一个数组元素为 DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:371 +msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" +msgstr "不能设置子字段为 DEFAULT" + +#: parser/parse_target.c:434 +#, c-format +msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" + +#: parser/parse_target.c:602 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"无法指定列 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\", 因为它的类型 %3$s 不是一个复合类型" + +#: parser/parse_target.c:611 +#, c-format +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"无法给字段 \"%2$s\" 的数据域 \"%1$s\" 赋值, 因为在数据类型 %3$s 中没有此列" + +#: parser/parse_target.c:685 +#, c-format +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "将数组分配给\"%s\" 时需要类型%s,但是表达式属于类型%s" + +#: parser/parse_target.c:695 +#, c-format +msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" +msgstr "子字段 \"%s\" 的类型为 %s, 但表达式的类型为 %s" + +#: parser/parse_target.c:932 +msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" +msgstr "SELECT * 没有指定表是无效的" + +#: parser/parse_type.c:61 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" +msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中点符号太少): %s" + +#: parser/parse_type.c:83 +#, c-format +msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" +msgstr "不合适的 %%TYPE 关联 (名字中太多点符号): %s" + +#: parser/parse_type.c:105 +#, c-format +msgid "type reference %s converted to %s" +msgstr "类型关联 %s 转换为 %s" + +#: parser/parse_type.c:245 parser/parse_type.c:278 utils/cache/typcache.c:151 +#, c-format +msgid "type \"%s\" is only a shell" +msgstr "类型 \"%s\" 只是一个 shell" + +#: parser/parse_type.c:404 parser/parse_type.c:502 +#, c-format +msgid "invalid type name \"%s\"" +msgstr "无效的类型名字 \"%s\"" + +#: scan.l:359 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "/* 注释没有结束" + +#: scan.l:388 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "未结束的bit字符串常量" + +#: scan.l:409 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "未结束的16进制字符串常量" + +#: scan.l:466 +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中使用\\不安全" + +#: scan.l:467 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "使用''在字符串中表示引号,在只有客户端使用的编码中使用\\'不安全." + +#: scan.l:492 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "未结束的引用字符串" + +#: scan.l:535 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "未结束的用$符号引用的字符串" + +#: scan.l:547 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "长度为0的分隔标示符" + +#: scan.l:560 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "未结束的引用标识符" + +#: scan.l:642 +msgid "operator too long" +msgstr "操作符太长" + +#. translator: %s is typically "syntax error" +#: scan.l:787 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s 在输入的末尾" + +#. translator: first %s is typically "syntax error" +#: scan.l:795 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s 在 \"%s\" 或附近的" + +#: scan.l:921 +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\'" + +#: scan.l:922 +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "使用''或者转义字符串语法(E'...')将字符串引起来." + +#: scan.l:931 +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用\\\\ " + +#: scan.l:932 +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "为反斜线使用转移字符串语法,例如.,E'\\\\'." + +#: scan.l:946 +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "在字符串常量中以不标准的方法使用转义字符" + +#: scan.l:947 +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "对转移字符使用转义字符串语法,例如 E'\\r\\n'." + +#: gram.y:1171 gram.y:1197 +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "时区间隔必须为 HOUR 或者 HOUR TO MINUTE" + +#: gram.y:1182 gram.y:6381 gram.y:8440 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" +msgstr "INTERVAL(%d) 的精确度不能为负数" + +#: gram.y:1188 gram.y:6387 gram.y:8446 +#, c-format +msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "将INTERVAL(%d)减少到最大允许值,%d" + +#: gram.y:2169 utils/adt/ri_triggers.c:306 utils/adt/ri_triggers.c:368 +#: utils/adt/ri_triggers.c:530 utils/adt/ri_triggers.c:766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:955 utils/adt/ri_triggers.c:1113 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1295 utils/adt/ri_triggers.c:1461 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1640 utils/adt/ri_triggers.c:1806 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2020 utils/adt/ri_triggers.c:2197 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 utils/adt/ri_triggers.c:2476 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2550 utils/adt/ri_triggers.c:2670 +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 仍未实现" + +#: gram.y:2262 +msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" +msgstr "CREATE TABLE AS 不可以指定 INTO" + +#: gram.y:2744 +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 仍未实现" + +#: gram.y:2760 +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "DROP ASSERTION 仍未实现" + +#: gram.y:4097 utils/adt/regproc.c:634 +msgid "missing argument" +msgstr "缺少参数" + +#: gram.y:4098 utils/adt/regproc.c:635 +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "使用 NONE 表示一元操作符缺少的参数." + +#: gram.y:4835 gram.y:4841 gram.y:4847 +msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" +msgstr "未实现WITH CHECK OPTION" + +#: gram.y:5335 +msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +msgstr "字段名列表不允许在 CREATE TABLE / AS EXECUTE 中" + +#: gram.y:5536 +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列的数量与值的数量不匹配" + +#: gram.y:5867 +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "不支持 LIMIT #,# 语法" + +#: gram.y:5868 +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT和OFFSET子句要分隔开" + +#: gram.y:6052 +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM中的VALUES子句必须有一个别名" + +#: gram.y:6053 +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:6058 +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "例如, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:6486 +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "浮点类型的精确度必须至少 1 位" + +#: gram.y:6494 +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "浮点类型的精确度必须小于 54 位" + +#: gram.y:6508 gram.y:6523 +#, c-format +msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "NUMERIC %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" + +#: gram.y:6513 +#, c-format +msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "NUMERIC 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" + +#: gram.y:6541 gram.y:6556 +#, c-format +msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" +msgstr "DECIMAL %d 的精度必须在 1 和 %d 之间" + +#: gram.y:6546 +#, c-format +msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" +msgstr "DECIMAL 数值范围 %d 必须在 0 和精度 %d 之间" + +#: gram.y:6606 gram.y:6684 +#, c-format +msgid "length for type %s must be at least 1" +msgstr "类型 %s 的长度至少为 1" + +#: gram.y:6611 gram.y:6689 +#, c-format +msgid "length for type %s cannot exceed %d" +msgstr "类型 %s 的长度不能超过 %d" + +#: gram.y:6762 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 精确度不能为负数" + +#: gram.y:6768 +#, c-format +msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "将TIMESTAMP(%d)%s减少到最大允许值,%d" + +#: gram.y:6795 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" +msgstr "TIME(%d)%s 精确度不能为负数" + +#: gram.y:6801 +#, c-format +msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "TIME(%d)%s精度减少到最大允许值,%d" + +#: gram.y:7240 +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "没有实现UNIQUE谓词" + +#: gram.y:7515 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "CURRENT_TIME(%d) 精确度不能为负数" + +#: gram.y:7521 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: gram.y:7560 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" + +#: gram.y:7566 +#, c-format +msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: gram.y:7607 +#, c-format +msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" +msgstr "LOCALTIME(%d) 精确度不能为负数" + +#: gram.y:7613 +#, c-format +msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: gram.y:7655 +#, c-format +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" +msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) 精确度不能为负数" + +#: gram.y:7661 +#, c-format +msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" +msgstr "" + +#: gram.y:8918 +msgid "OLD used in query that is not in a rule" +msgstr "查询中使用的 OLD 不在一个规则中" + +#: gram.y:8927 +msgid "NEW used in query that is not in a rule" +msgstr "查询中使用的 NEW 不在一个规则中" + +#: gram.y:9078 +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式左边的参数个数不对" + +#: gram.y:9084 +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 表达式右边的参数个数不对" + +#: gram.y:9105 gram.y:9107 gram.y:9124 gram.y:9126 +msgid "syntax error" +msgstr "语法错误" + +#: gram.y:9184 +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 ORDER BY 子句" + +#: gram.y:9194 +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 OFFSET 子句" + +#: gram.y:9202 +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "不允许多个 LIMIT 子句" #: port/win32/security.c:43 #, c-format msgid "could not open process token: error code %d\n" -msgstr "޷򿪽 (token): %d\n" +msgstr "无法打开进程令牌 (token): 错误码 %d\n" #: port/win32/security.c:63 #, c-format msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n" -msgstr "޷ȡԱ SID: %d\n" +msgstr "无法获取管理员组的 SID: 错误码 %d\n" #: port/win32/security.c:72 #, c-format msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n" -msgstr "޷ȡû SID: %d\n" +msgstr "无法获取超级用户组的 SID: 错误码 %d\n" -#: port/sysv_sema.c:117 port/pg_sema.c:117 +#: port/win32/signal.c:189 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d" +msgstr "无法为进程 (pid) %d 创建信号监听管道: 错误码为 %d" + +#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299 +#, c-format +msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n" +msgstr "无法创建信号监听管道: 错误码 %d; 重试\n" + +#: port/win32/signal.c:309 +#, c-format +msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n" +msgstr "无法创建信号发送线程: 错误码 %d\n" + +#: port/win32_sema.c:94 +#, c-format +msgid "could not create semaphore: error code %d" +msgstr "无法创建信号量: 错误代码 %d" + +#: port/win32_sema.c:155 +#, c-format +msgid "could not lock semaphore: error code %d" +msgstr "无法锁定信号灯(semaphore): 错误代码%d" + +#: port/win32_sema.c:168 +#, c-format +msgid "could not unlock semaphore: error code %d" +msgstr "无法对信号灯(semaphore)解锁: 错误代码 %d" + +#: port/win32_sema.c:197 +#, c-format +msgid "could not try-lock semaphore: error code %d" +msgstr "无法进行锁定信号灯(semaphore)的尝试: 错误代码 %d" + +#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "޷ź: %m" +msgstr "无法创建信号量: %m" -#: port/sysv_sema.c:118 port/pg_sema.c:118 +#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) ϵͳʧ." +msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 系统调用失败." -#: port/sysv_sema.c:122 port/pg_sema.c:122 +#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119 #, c-format msgid "" "This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n" @@ -194,3165 +7975,3359 @@ msgid "" "The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " "your system for PostgreSQL." msgstr "" +"这个错误不表示磁盘空间已经用完.\n" +"发生的原因有可能超过系统对于最大数量信号灯集合(由参数SEMMNI表示),或者是对系" +"统范围内最大可使用信号灯(由参数SEMMNS表示)的限制.您需要增加这两个系统核心参数" +"的值。另外也可以通过i减小PostgreSQL参数max_connections(当前是%d)来减少它所消" +"耗的信号灯总数.\n" +"在PostgreSQL文档中包含了更多关于如何配置PostgreSQL的信息。" -#: port/sysv_sema.c:151 port/pg_sema.c:151 +#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148 #, c-format msgid "" "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " "Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" -"Ҫں˵ SEMVMX ֵΪ %d. ϸϢ PostgreSQL ĵ." +"你可能需要增加内核的 SEMVMX 值至少为 %d. 详细信息请查找 PostgreSQL 文档." -#: tcop/fastpath.c:106 tcop/fastpath.c:444 tcop/fastpath.c:567 +#: port/sysv_shmem.c:144 port/pg_shmem.c:144 #, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ںϢ, С %d Ч" +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "无法创建共享内存段: %m" -#: tcop/fastpath.c:186 tcop/fastpath.c:511 tcop/postgres.c:1490 -#: access/common/printtup.c:296 +#: port/sysv_shmem.c:145 port/pg_shmem.c:145 #, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "ֵ֧ĸʽ: %d" +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." +msgstr "系统调用shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o) 执行失败." -#: tcop/fastpath.c:230 catalog/aclchk.c:1548 catalog/aclchk.c:1973 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u ĺ" - -#: tcop/fastpath.c:291 tcop/postgres.c:287 tcop/postgres.c:310 -#: commands/copy.c:404 commands/copy.c:422 commands/copy.c:426 -#: commands/copy.c:487 commands/copy.c:536 -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "ڿͻϵ EOF" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:854 tcop/postgres.c:1176 -#: tcop/postgres.c:1660 -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "ǰֹ, ֮ǰIJѯ" - -#: tcop/fastpath.c:414 tcop/fastpath.c:537 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "Ϣ %d , Ҫ %d " - -#: tcop/fastpath.c:422 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "ϢΪ %d ĸʽ, %d " - -#: tcop/fastpath.c:505 tcop/fastpath.c:590 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr " %d ΪȷĶݸʽ" - -#: tcop/pquery.c:448 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" - -#: tcop/pquery.c:523 tcop/pquery.c:1096 commands/portalcmds.c:346 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/pquery.c:771 -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "αֻܹǰɨ" - -#: tcop/pquery.c:772 -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr " SCROLL ѡɨ" - -#: tcop/postgres.c:337 tcop/postgres.c:349 tcop/postgres.c:360 -#: tcop/postgres.c:372 tcop/postgres.c:3218 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "ЧǰϢ %d" - -#: tcop/postgres.c:473 tcop/postgres.c:510 tcop/postgres.c:522 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr ": %s" - -#: tcop/postgres.c:1018 -#, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms" -msgstr "ִʱ: %ld.%03ld ms" - -#: tcop/postgres.c:1031 -#, c-format -msgid "duration: %ld.%03ld ms statement: %s" -msgstr "ִʱ: %ld.%03ld ms : %s" - -#: tcop/postgres.c:1139 -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "޷һ׼õ" - -#: tcop/postgres.c:1204 parser/analyze.c:3149 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "޷ȷ $%d " - -#: tcop/postgres.c:1342 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1355 tcop/postgres.c:1737 -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "δ׼䲻" - -#: tcop/postgres.c:1361 +#: port/sysv_shmem.c:149 port/pg_shmem.c:149 #, c-format msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %" -"d" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the " +"request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the " +"request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers " +"parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %" +"d).\n" +"If the request size is already small, it's possible that it is less than " +"your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or " +"reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段大小超过了操作系统内核的参数" +"SHMMAX. 解决方法可以是减少所请求共享内存的大小或者增大SHMMAX参数的值.为了减少" +"所请求的共享内存大小(当前是%lu字节), 需要减少PostgreSQL的参数shared_buffers" +"(当前是%d)和参数max_connections(当前是%d).\n" +"如果所请求的共享内存已经很小了,那么可能的原因是所请求的大小小于内核参数" +"SHMMIN,在这种情况下需要增大所请求的共享内存或者重新配置SHMMIN.\n" +"更多关于配置共享内存的信息包含在PostgreSQL文档中." -#: tcop/postgres.c:1483 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:1591 tcop/postgres.c:1790 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: tcop/postgres.c:1884 -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "ж, Ϊ̱" - -#: tcop/postgres.c:1885 -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster ˷̻عǰﲢ˳, Ϊ̲˳" -"ܻٻ˹ڴ." - -#: tcop/postgres.c:1889 -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." -msgstr "һ㽫ݿⲢظ." - -#: tcop/postgres.c:2005 -msgid "floating-point exception" -msgstr "쳣" - -#: tcop/postgres.c:2006 -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2042 -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "ڹԱж" - -#: tcop/postgres.c:2052 -msgid "canceling query due to user request" -msgstr "ûȡѯ" - -#: tcop/postgres.c:2103 -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "" - -#: tcop/postgres.c:2104 -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\"." -msgstr "ò \"max_stack_depth\"." - -#: tcop/postgres.c:2122 +#: port/sysv_shmem.c:162 port/pg_shmem.c:162 #, c-format msgid "" -"%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" -"intended to be used by normal users.\n" -"\n" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size " +"(currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter " +"(currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"%s PostgreSQL к.\n" -" ͨûʹõ.\n" -"\n" +"这个错误通常表示PostgreSQL所请求的共享内存段超过了可用内存总量或者交换空间.为" +"减少所请求空间的大小(当前是%lu字节),请减少参数shared_buffers(当前是%d字节)和" +"参数max_connections(当前是%d).\n" +"PostgreSQL文档包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: tcop/postgres.c:2124 +#: port/sysv_shmem.c:171 port/pg_shmem.c:171 #, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -"\n" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase " +"the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request " +"(currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %" +"d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." msgstr "" -"÷:\n" -" %s [ѡ]... [ݿ]\n" -"\n" +"这个错误不表示您系统上磁盘空间已经用尽.原因既有可能是系统上所有的有效共享内存" +"ID不存在了,这样需要在内核中升高SHMMNI参数的值,或者是因为已到达系统最大的共" +"享内存限制.如果无法增加共享内存的上限值,请通过减少参数shared_buffers(当前是%" +"2$d字节)和参数max_connections(当前是%3$d)来减少PostgreSQL占有的共享内存(当前" +"是%1$lu字节).在PostgreSQL文档中包含了关于如何配置共享内存的更多信息." -#: tcop/postgres.c:2125 postmaster/postmaster.c:1071 +#: port/sysv_shmem.c:437 port/pg_shmem.c:437 #, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "ѡ:\n" +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "无法取目录 \"%s\" 状态: %m" -#: tcop/postgres.c:2127 postmaster/postmaster.c:1073 +#: postmaster/syslogger.c:365 #, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 /رʱԼ\n" +msgid "select() failed in logger process: %m" +msgstr "日志进程中的 select() 失败: %m" -#: tcop/postgres.c:2129 postmaster/postmaster.c:1075 +#: postmaster/syslogger.c:377 postmaster/syslogger.c:974 #, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS \n" +msgid "could not read from logger pipe: %m" +msgstr "无法从日志管道读取: %m" -#: tcop/postgres.c:2130 postmaster/postmaster.c:1076 +#: postmaster/syslogger.c:420 +msgid "logger shutting down" +msgstr "日志正在关闭" + +#: postmaster/syslogger.c:464 postmaster/syslogger.c:478 #, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c =ֵ ʱ\n" +msgid "could not create pipe for syslog: %m" +msgstr "无法为统计日志 (syslog) 创建管道: %m" -#: tcop/postgres.c:2131 +#: postmaster/syslogger.c:498 #, c-format -msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" -msgstr " -d 0-5 Լ (0 ر)\n" +msgid "could not create log file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建日志文件 \"%s\": %m" -#: tcop/postgres.c:2132 postmaster/postmaster.c:1078 +#: postmaster/syslogger.c:513 #, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D Ŀ¼ ݿĿ¼\n" +msgid "could not fork system logger: %m" +msgstr "无法派生 (fork) 系统日志: %m" -#: tcop/postgres.c:2133 +#: postmaster/syslogger.c:544 #, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e ʹŷʽ (DMY)\n" +msgid "could not redirect stdout: %m" +msgstr "无法重定向到标准输出 (stdout) : %m" -#: tcop/postgres.c:2134 +#: postmaster/syslogger.c:549 postmaster/syslogger.c:567 #, c-format -msgid " -E echo query before execution\n" -msgstr " -E ִǰʾѯ\n" +msgid "could not redirect stderr: %m" +msgstr "无法重定向到标准错误 (stderr) : %m" -#: tcop/postgres.c:2135 postmaster/postmaster.c:1079 +#: postmaster/syslogger.c:929 #, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F ر fsync\n" +msgid "could not write to log file: %s\n" +msgstr "无法写入日志文件: %s\n" -#: tcop/postgres.c:2136 +#: postmaster/syslogger.c:1041 #, c-format -msgid " -N do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -N ʹΪѯķָ\n" +msgid "could not open new log file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开新的日志文件 \"%s\": %m" -#: tcop/postgres.c:2137 +#: postmaster/syslogger.c:1053 +msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" +msgstr "取消自动轮寻 (使用 SIGHUP reenable)" + +#: postmaster/autovacuum.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not fork autovacuum process: %m" +msgstr "无法派生autovacuum工作进程: %m" + +#: postmaster/autovacuum.c:421 #, c-format -msgid " -o FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -o FILENAME ѱ׼ͱ׼͵ָļ\n" +msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" +msgstr "autovacuum: 正在处理数据库 \"%s\"" -#: tcop/postgres.c:2138 +#: postmaster/autovacuum.c:997 +msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" +msgstr "因为配制错误,而无法启动autovacuum" + +#: postmaster/autovacuum.c:998 +msgid "Enable options \"stats_start_collector\" and \"stats_row_level\"." +msgstr "" + +#: postmaster/bgwriter.c:398 #, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P رϵͳ\n" +msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" +msgstr "检查点发生太频繁 (%d 秒间隔)" -#: tcop/postgres.c:2139 +#: postmaster/bgwriter.c:400 +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." +msgstr "认为增加配置参数 \"checkpoint_segments\"." + +#: postmaster/bgwriter.c:466 #, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s ÿѯʾͳϢ\n" +msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +msgstr "强制切换事务日志 (archive_timeout=%d)" -#: tcop/postgres.c:2140 +#: postmaster/bgwriter.c:602 +msgid "not enough shared memory for background writer" +msgstr "没有足够的共享内存给后台写入进程" + +#: postmaster/bgwriter.c:690 +msgid "checkpoint request failed" +msgstr "检查点请求失败" + +#: postmaster/bgwriter.c:691 +msgid "Consult recent messages in the server log for details." +msgstr "详细信息请参考服务器日志." + +#: postmaster/pgarch.c:153 #, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ڴ (λΪ kB)\n" +msgid "could not fork archiver: %m" +msgstr "无法 fork archiver: %m" -#: tcop/postgres.c:2141 +#: postmaster/pgarch.c:387 #, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config ò, Ȼ˳\n" +msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +msgstr "事务日志文件 \"%s\" 不能被归档: 太多的失败" -#: tcop/postgres.c:2142 postmaster/postmaster.c:1090 +#: postmaster/pgarch.c:482 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" +msgstr "归档命令 \"%s\" 失败: 返回码为 %d" -#: tcop/postgres.c:2143 postmaster/postmaster.c:1091 +#: postmaster/pgarch.c:488 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgid "archived transaction log file \"%s\"" +msgstr "归档事务日志文件 \"%s\"" -#: tcop/postgres.c:2144 postmaster/postmaster.c:1093 +#: postmaster/pgarch.c:534 +#, c-format +msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开归档状态目录 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:243 +#, c-format +msgid "could not resolve \"localhost\": %s" +msgstr "无法解析 \"localhost\": %s" + +#: postmaster/pgstat.c:266 +msgid "trying another address for the statistics collector" +msgstr "为统计信息收集器尝试另一个地址" + +#: postmaster/pgstat.c:275 +#, c-format +msgid "could not create socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器创建套接字: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:287 +#, c-format +msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法绑定统计收集器的套接字: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:298 +#, c-format +msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法获得统计收集器的套接字地址: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:314 +#, c-format +msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法联接统计收集器的套接字: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:335 +#, c-format +msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器在套接字上发送测试信息: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:360 postmaster/pgstat.c:1795 +#, c-format +msgid "select() failed in statistics collector: %m" +msgstr "在统计收集器中 select() 失败: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:375 +msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" +msgstr "统计收集器的测试信息没有通过套接字: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:390 +#, c-format +msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" +msgstr "无法为统计收集器在套接字上接收测试信息: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:400 +msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" +msgstr "统计收集器在套接字上不正确的测试信息 transmission: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:423 +#, c-format +msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "无法把统计收集器的套接字设置为非阻塞模式: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:433 +msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" +msgstr "当缺乏可用套接字时取消统计收集器" + +#: postmaster/pgstat.c:527 +msgid "statistics collector startup skipped" +msgstr "忽略统计收集器启动" + +#: postmaster/pgstat.c:548 +#, c-format +msgid "could not fork statistics collector: %m" +msgstr "无法派生 (fork) 统计收集器: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:888 +msgid "must be superuser to reset statistics counters" +msgstr "必须为超级用户才可以重置统计计数器" + +#: postmaster/pgstat.c:1774 +#, c-format +msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +msgstr "在统计收集器中执行poll()失败: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1819 +#, c-format +msgid "could not read statistics message: %m" +msgstr "无法读取统计信息: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1884 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not set statistics collector timer: %m" +msgstr "无法写入统计收集器管道: %m" + +#: postmaster/pgstat.c:1993 +#, c-format +msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开临时统计文件 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2045 +#, c-format +msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法写临时统计文件 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2054 +#, c-format +msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" +msgstr "无法关闭临时统计文件 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2062 +#, c-format +msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "无法把临时统计文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\": %m" + +#: postmaster/pgstat.c:2135 postmaster/pgstat.c:2157 postmaster/pgstat.c:2171 +#: postmaster/pgstat.c:2221 postmaster/pgstat.c:2238 postmaster/pgstat.c:2253 +msgid "corrupted pgstat.stat file" +msgstr "损坏的 pgstat.stat 文件" + +#: postmaster/pgstat.c:2446 +msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" +msgstr "清理过程中数据库散列表毁坏 --- 终止" + +#: postmaster/postmaster.c:461 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 选项-f的参数无效: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:547 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -t选项的参数无效: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:598 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效参数: \"%s\"\n" + +#: postmaster/postmaster.c:610 +#, c-format +msgid "%s: could not locate matching postgres executable" +msgstr "%s: 无法找到匹配的 postgres 执行文件" + +#: postmaster/postmaster.c:636 #, c-format msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Աѡ:\n" +"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " +"connections (-N) and at least 16\n" +msgstr "%s: 缓冲区的数量 (-B) 必须至少是允许联接数的两倍 (-N)并且至少为 16\n" -#: tcop/postgres.c:2145 +#: postmaster/postmaster.c:642 #, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h ֹһЩ滮͵ʹ\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +msgstr "%s: 超级用户保留联接数必须小于最大联接数\n" -#: tcop/postgres.c:2146 +#: postmaster/postmaster.c:652 #, c-format -msgid " -i do not execute queries\n" -msgstr " -i ִвѯ\n" +msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" +msgstr "%s: 无效的 datetoken 表, 请修复\n" -#: tcop/postgres.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:758 +msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" +msgstr "无效的 \"listen_addresses\" 语法" + +#: postmaster/postmaster.c:779 #, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O ıϵͳṹ\n" +msgid "could not create listen socket for \"%s\"" +msgstr "无法为 \"%s\" 创建监听套接字" -#: tcop/postgres.c:2148 +# fe-connect.c:891 +#: postmaster/postmaster.c:785 +msgid "could not create any TCP/IP sockets" +msgstr "无法创建TCP/IP套接字" + +#: postmaster/postmaster.c:812 +msgid "could not create Unix-domain socket" +msgstr "无法创建 Unix-domain 套接字" + +#: postmaster/postmaster.c:820 +msgid "no socket created for listening" +msgstr "没有为监听创建套接字" + +#: postmaster/postmaster.c:899 #, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex ÿѯʾʱ\n" +msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写入外部 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: tcop/postgres.c:2149 +#: postmaster/postmaster.c:994 #, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM ȴ NUM , Ա\n" +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "数据目录 \"%s\" 不存在" -#: tcop/postgres.c:2150 +#: postmaster/postmaster.c:999 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "没有读取目录 \"%s\" 的权限: %m" + +#: postmaster/postmaster.c:1016 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "data目录 \"%s\"的所有者权限错误." + +#: postmaster/postmaster.c:1018 +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "服务器必须由拥有data目录的用户启动" + +#: postmaster/postmaster.c:1038 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +msgstr "组或其他用户都可以访问数据目录 \"%s\"" + +#: postmaster/postmaster.c:1040 +msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." +msgstr "权限应该为 u=rwx (0700)." + +#: postmaster/postmaster.c:1051 #, c-format msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" +"%s: could not find the database system\n" +"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" +"but could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "" -"\n" -"󱨸 .\n" +"%s: 无法找到数据库系统\n" +"预期在目录 \"%s\" 找到,\n" +"但是无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: tcop/postgres.c:2314 -msgid "assert checking is not compiled in" -msgstr "ûаѶ (assert) " - -#: tcop/postgres.c:2533 postmaster/postmaster.c:549 bootstrap/bootstrap.c:299 +#: postmaster/postmaster.c:1087 #, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s Ҫһֵ" +msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +msgstr "%s: 无法 fork 后台进程: %s\n" -#: tcop/postgres.c:2538 postmaster/postmaster.c:554 bootstrap/bootstrap.c:304 +#: postmaster/postmaster.c:1105 #, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s Ҫһֵ" +msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +msgstr "%s: 无法与控制 TTY 断开联系: %s\n" -#: tcop/postgres.c:2652 -msgid "invalid command-line arguments for server process" -msgstr "̵Чв" - -#: tcop/postgres.c:2653 tcop/postgres.c:2669 +#: postmaster/postmaster.c:1176 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ." +msgid "select() failed in postmaster: %m" +msgstr "postmaster select() 失败: %m" -#: tcop/postgres.c:2667 +#: postmaster/postmaster.c:1339 postmaster/postmaster.c:1370 +msgid "incomplete startup packet" +msgstr "不完整的启动包" + +#: postmaster/postmaster.c:1351 +msgid "invalid length of startup packet" +msgstr "无效的启动包长度" + +#: postmaster/postmaster.c:1407 #, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments" -msgstr "%s: Чв" +msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" +msgstr "发送 SSL 协商响应失败: %m" -#: tcop/postgres.c:2677 +#: postmaster/postmaster.c:1436 #, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: ûָݿ, Ҳûָû" +msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" +msgstr "不支持的前端协议 %u.%u: 服务端支持 %u.0 到 %u.%u" -#: tcop/postgres.c:3131 +#: postmaster/postmaster.c:1502 +msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" +msgstr "无效的启动包格式: 预计结束符为最后一个字节" + +#: postmaster/postmaster.c:1530 +msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" +msgstr "在启动包中没有指定 PostgreSQL 用户名" + +#: postmaster/postmaster.c:1583 +msgid "the database system is starting up" +msgstr "数据库系统启动中" + +#: postmaster/postmaster.c:1588 +msgid "the database system is shutting down" +msgstr "数据库系统停止中" + +#: postmaster/postmaster.c:1593 +msgid "the database system is in recovery mode" +msgstr "数据库系统在恢复模式中" + +#: postmaster/postmaster.c:1823 +msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" +msgstr "接收到 SIGHUP, 重载配置文件" + +#: postmaster/postmaster.c:1879 +msgid "received smart shutdown request" +msgstr "接到到智能 (smart) 停止请求" + +#: postmaster/postmaster.c:1925 +msgid "received fast shutdown request" +msgstr "接收到快速 (fast) 停止请求" + +#: postmaster/postmaster.c:1932 +msgid "aborting any active transactions" +msgstr "中断任何激活事务" + +#: postmaster/postmaster.c:1977 +msgid "received immediate shutdown request" +msgstr "接收到立即 (immediate) 停止请求" + +#: postmaster/postmaster.c:2051 +msgid "startup process" +msgstr "启动进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2054 +msgid "aborting startup due to startup process failure" +msgstr "由于启动进程失败, 终止启动" + +#: postmaster/postmaster.c:2125 +msgid "background writer process" +msgstr "后台写入进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2136 +msgid "abnormal database system shutdown" +msgstr "数据库系统异常关闭" + +#: postmaster/postmaster.c:2156 +#, fuzzy +msgid "autovacuum process" +msgstr "autovacuum启动进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2169 +msgid "archiver process" +msgstr "归档进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2186 +msgid "statistics collector process" +msgstr "统计收集器进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2200 +msgid "system logger process" +msgstr "系统日志进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2222 +msgid "all server processes terminated; reinitializing" +msgstr "所有的服务器进程被中止; 重新初始化" + +#: postmaster/postmaster.c:2268 postmaster/postmaster.c:2284 +#: postmaster/postmaster.c:2291 +msgid "server process" +msgstr "服务器进程" + +#: postmaster/postmaster.c:2333 +msgid "terminating any other active server processes" +msgstr "中断任何其它已激活的服务器进程" + +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2439 #, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "Ч CLOSE Ϣ %d" +msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" +msgstr "%s (PID %d) 已退出, 退出代码 %d" -#: tcop/postgres.c:3161 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2447 #, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "Ч DESCRIBE Ϣ %d" +msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" +msgstr "%s (PID %d) 被信号 %d 中断" -#: tcop/postgres.c:3341 nodes/print.c:86 storage/lmgr/deadlock.c:888 -#: commands/vacuumlazy.c:517 commands/vacuumlazy.c:820 commands/vacuum.c:2273 +#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as +#. "server process" +#: postmaster/postmaster.c:2455 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" +msgstr "%s (PID %d) 已退出, 意外状态 %d" -#: tcop/postgres.c:3402 +#: postmaster/postmaster.c:2588 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %s%s%s%s%s" -msgstr "ӶϿ: Ựʱ: %s%s%s%s%s" +msgid "could not fork new process for connection: %m" +msgstr "无法为联接派生新进程: %m" -#: tcop/utility.c:77 +#: postmaster/postmaster.c:2628 +msgid "could not fork new process for connection: " +msgstr "无法为联接派生新进程: " + +#: postmaster/postmaster.c:2768 #, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "connection received: host=%s%s%s" +msgstr "已接收到连接: 主机=%s%s%s" -#: tcop/utility.c:78 commands/trigger.c:141 commands/trigger.c:546 -#: commands/comment.c:341 commands/indexcmds.c:137 commands/indexcmds.c:951 -#: commands/tablecmds.c:544 commands/tablecmds.c:2624 commands/lockcmds.c:68 +#: postmaster/postmaster.c:2839 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" һ" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s" +msgstr "联接认证: 主机=%s 数据库=%s" -#: tcop/utility.c:79 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "ʹ DROP TABLE ɾһ." - -#: tcop/utility.c:82 +#: postmaster/postmaster.c:3074 #, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "could not execute server process \"%s\": %m" +msgstr "无法执行服务器进程 \"%s\": %m" -#: tcop/utility.c:83 commands/comment.c:334 commands/sequence.c:767 +#: postmaster/postmaster.c:3752 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" һ" +msgid "could not fork startup process: %m" +msgstr "无法派生启动进程: %m" -#: tcop/utility.c:84 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "ʹ DROP SEQUENCE ɾһ." - -#: tcop/utility.c:87 +#: postmaster/postmaster.c:3756 #, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "ͼ \"%s\" " +msgid "could not fork background writer process: %m" +msgstr "无法 fork 后台写入进程: %m" -#: tcop/utility.c:88 commands/comment.c:348 commands/view.c:113 +#: postmaster/postmaster.c:3760 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" һͼ" +msgid "could not fork process: %m" +msgstr "无法派生进程: %m" -#: tcop/utility.c:89 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "ʹ DROP VIEW ɾһͼ." - -#: tcop/utility.c:92 +#: postmaster/postmaster.c:3935 #, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" +msgstr "无法为后端使用复制套接字 %d: 错误码为 %d" -#: tcop/utility.c:93 access/index/indexam.c:139 access/index/indexam.c:164 -#: access/index/indexam.c:189 commands/comment.c:327 commands/indexcmds.c:887 -#: commands/indexcmds.c:917 +#: postmaster/postmaster.c:3964 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" һ" +msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" +msgstr "无法创建继承套接字: 错误码为 %d\n" -#: tcop/utility.c:94 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "ʹ DROP INDEX ɾһ." - -#: tcop/utility.c:97 utils/adt/regproc.c:1003 commands/functioncmds.c:110 -#: commands/typecmds.c:423 commands/typecmds.c:809 commands/typecmds.c:1167 -#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1487 -#: commands/typecmds.c:2072 commands/tablecmds.c:4632 parser/parse_func.c:1401 -#: parser/parse_type.c:201 parser/parse_type.c:227 catalog/pg_type.c:517 +#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:4000 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法从后端可变 (variables) 文件 \"%s\" 读取: %s\n" -#: tcop/utility.c:98 +#: postmaster/postmaster.c:4009 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" һ" +msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: tcop/utility.c:99 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "ʹ DROP TYPE ɾһ." - -#: tcop/utility.c:182 tcop/utility.c:217 commands/trigger.c:147 -#: commands/trigger.c:552 commands/tablecmds.c:555 commands/tablecmds.c:1274 -#: commands/tablecmds.c:1480 commands/tablecmds.c:2636 -#: commands/tablecmds.c:3798 commands/tablecmds.c:5427 +#: postmaster/postmaster.c:4022 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "Ȩ޲: \"%s\" һϵͳ" +msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "无法 map 后端变量视图: 错误码为 %d\n" -#: tcop/utility.c:323 commands/copy.c:906 executor/execMain.c:443 -msgid "transaction is read-only" -msgstr "ֻ" +#: postmaster/postmaster.c:4031 +#, c-format +msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" +msgstr "无法 unmap 后端变量视图: 错误码为 %d\n" -#: tcop/utility.c:973 -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "ֻгû CHECKPOINT" +#: postmaster/postmaster.c:4038 +#, c-format +msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" +msgstr "无法关闭后端参数变量的句柄: 错误码为 %d\n" -#: rewrite/rewriteManip.c:737 rewrite/rewriteManip.c:793 -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "ûʵ" +#: postmaster/postmaster.c:4282 +#, c-format +msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" +msgstr "无法等待子进程: 错误码 %d\n" -#: rewrite/rewriteManip.c:749 rewrite/rewriteManip.c:805 -#: rewrite/rewriteHandler.c:177 parser/analyze.c:1699 parser/analyze.c:1771 -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr " UNION/INTERSECT/EXCEPT ûʵ" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:104 rewrite/rewriteDefine.c:589 +#: rewrite/rewriteDefine.c:103 rewrite/rewriteDefine.c:628 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ϵ \"%2$s\" Ĺ \"%1$s\" Ѿ" +msgstr "关系 \"%2$s\" 的规则 \"%1$s\" 已经存在" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:228 +msgid "rule actions on OLD are not implemented" +msgstr "在 OLD 上的规则动作没有实现" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:229 +msgid "Use views or triggers instead." +msgstr "请使用视图或触发器代替." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:233 +msgid "rule actions on NEW are not implemented" +msgstr "在 NEW 上的规则动作没有实现" #: rewrite/rewriteDefine.c:234 -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr " OLD ϵĹûʵ" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:235 -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "ʹͼ򴥷." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:239 -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr " NEW ϵĹûʵ" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:240 msgid "Use triggers instead." -msgstr "ʹô." +msgstr "请使用触发器代替." -#: rewrite/rewriteDefine.c:257 +#: rewrite/rewriteDefine.c:247 msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr " SELECT ϵ INSTEAD NOTHING ûʵ" +msgstr "在 SELECT 上的 INSTEAD NOTHING 规则没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:258 +#: rewrite/rewriteDefine.c:248 msgid "Use views instead." -msgstr "ʹͼ." +msgstr "请使用视图代替." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:256 +msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" +msgstr "在 SELECT 上的多动作规则没有实现" #: rewrite/rewriteDefine.c:266 -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr " SELECT ϵĶදûʵ" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:275 msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr " SELECT ϵĹ INSTEAD SELECT " +msgstr "在 SELECT 上的规则必须有 INSTEAD SELECT 动作" -#: rewrite/rewriteDefine.c:283 +#: rewrite/rewriteDefine.c:274 msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr " SELECT Ϲ¼ûʵ" +msgstr "在 SELECT 上规则的事件条件没有实现" -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECT Ŀбļ¼̫" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "޷תɾֶεĹϵΪͼ" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:324 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "SELECT Ŀ¼ %d ֶ \"%s\" ͬ" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:329 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "SELECT Ŀ¼ %d ֶ \"%s\" Ͳͬ" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "SELECT Ŀ¼ %d ֶ \"%s\" ĴСͬ" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:348 -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECT Ŀб¼̫" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:363 +#: rewrite/rewriteDefine.c:299 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" Ѿһͼ" +msgstr "\"%s\" 已经是一个视图了" -#: rewrite/rewriteDefine.c:387 +#: rewrite/rewriteDefine.c:323 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr " \"%s\" ͼΪ \"%s\"" +msgstr "用于 \"%s\" 的视图规则必须命名为 \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:407 +#: rewrite/rewriteDefine.c:343 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊǿյ" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转化为视图, 因为它不是空的" -#: rewrite/rewriteDefine.c:414 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊд" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有触发器" -#: rewrite/rewriteDefine.c:416 +#: rewrite/rewriteDefine.c:352 msgid "" "In particular, the table may not be involved in any foreign key " "relationships." msgstr "" -#: rewrite/rewriteDefine.c:421 +#: rewrite/rewriteDefine.c:357 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊ" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有索引" -#: rewrite/rewriteDefine.c:427 +#: rewrite/rewriteDefine.c:363 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "޷ѱ \"%s\" תΪͼ, Ϊӱ" +msgstr "无法把表 \"%s\" 转换为视图, 因为它有子表" -#: rewrite/rewriteDefine.c:582 rewrite/rewriteRemove.c:59 -#: commands/comment.c:619 +#: rewrite/rewriteDefine.c:390 +msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" +msgstr "在一个规则中不能有多个RETURNING列表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:395 +msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" +msgstr "在条件规则中不支持RETURNING列表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:399 +msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" +msgstr "在非INSTEAD规则中不支持RETURNING列表" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:481 +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECT 规则的目标列表的记录太多" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:482 +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNING列表中的项太多." + +#: rewrite/rewriteDefine.c:498 +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "无法转换包含已删除字段的关系为视图" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:503 #, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%2$s\" \"%1$s\" 򲻴" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 的字段名和 \"%s\" 不同" -#: rewrite/rewriteHandler.c:492 rewrite/rewriteHandler.c:511 +#: rewrite/rewriteDefine.c:509 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 和字段 \"%s\" 的类型不同" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +msgstr "RETURNING列表中的第%d项与列\"%s\"的类型不同" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:526 +#, c-format +msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "SELECT 规则的目标记录 %d 与字段 \"%s\" 的大小不同" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:528 +#, c-format +msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" +msgstr "在RETURNING列表中的第%d项的大小与列 \"%s\"不同" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:536 +msgid "SELECT rule's target list has too few entries" +msgstr "SELECT 规则的目标列表记录数太少" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:537 +msgid "RETURNING list has too few entries" +msgstr "RETURNING 列表后面的项太少" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:477 +msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" +msgstr "无法在多个规则中拥有RETURNING列表" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:775 rewrite/rewriteHandler.c:793 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "对同一列\"%s\"进行了多次分配" -#: rewrite/rewriteHandler.c:647 catalog/heap.c:1812 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "ֶ \"%s\" %s, Ĭϱʽ %s" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:652 parser/analyze.c:2701 parser/parse_node.c:247 -#: parser/parse_target.c:362 parser/parse_target.c:572 -#: parser/parse_target.c:581 catalog/heap.c:1817 -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Ҫдתʽ" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:968 rewrite/rewriteHandler.c:1253 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1360 rewrite/rewriteHandler.c:1672 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "ڹϵ \"%s\" Ĺзѭ" +msgstr "在关系 \"%s\" 的规则中发现无限循环" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1365 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1710 +#, c-format +msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系\"%s\"上执行INSERT RETURNING " + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1712 +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON INSERT DO INSTEAD的规则." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1717 +#, c-format +msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系\"%s\"执行UPDATE RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1719 +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1724 +#, c-format +msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" +msgstr "无法在关系 \"%s\"上执行DELETE RETURNING" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1726 +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "您需要一个无条件, 且带有RETURNING子句的ON DELETE DO INSTEAD 规则." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1824 msgid "cannot insert into a view" -msgstr "޷뵽һͼ" +msgstr "无法插入到一个视图" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1366 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1825 msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Ҫһ ON INSERT DO INSTEAD ." +msgstr "你需要一个无条件的 ON INSERT DO INSTEAD 规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1371 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1830 msgid "cannot update a view" -msgstr "޷һͼ" +msgstr "无法更新一个视图" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1372 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1831 msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Ҫһ ON UPDATE DO INSTEAD ." +msgstr "你需要一个无条件的 ON UPDATE DO INSTEAD 规则." -#: rewrite/rewriteHandler.c:1377 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1836 msgid "cannot delete from a view" -msgstr "޷һͼɾ" +msgstr "无法从一个视图中删除" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1378 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1837 msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Ҫһ ON DELETE DO INSTEAD ." +msgstr "你需要一个无条件的 ON DELETE DO INSTEAD 规则." -#: libpq/crypt.c:62 -msgid "" -"cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -msgstr "޷ʹ \"crypt\" ֤ʽ, Ϊ MD5 ܵ" +#: rewrite/rewriteManip.c:776 +msgid "conditional utility statements are not implemented" +msgstr "条件工具语句没有实现" -#: libpq/hba.c:156 +#: rewrite/rewriteRemove.c:64 #, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "֤ļ (token) ̫, : \"%s\"" +msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "关系 \"%2$s\"的规则\"%1$s\"不存在,跳过" -#: libpq/hba.c:324 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪴֤ļ \"@%s\" Ϊ \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:741 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr " \"%2$s\" ļĵ %3$d ΪЧ IP ַ \"%1$s\": %4$s" - -#: libpq/hba.c:776 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s" -msgstr " \"%2$s\" ļĵ %3$d ΪЧ IP \"%1$s\": %4$s" - -#: libpq/hba.c:791 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d" -msgstr " \"%s\" ļĵ %d IP ַ޷ƥ" - -#: libpq/hba.c:849 libpq/hba.c:1105 -#, c-format -msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -msgstr " \"%s\" ļĵ %d ΪЧ¼, \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:855 -#, c-format -msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr " \"%s\" ļĵ %d ĩβȱֶ" - -#: libpq/hba.c:912 libpq/hba.c:936 utils/init/miscinit.c:783 -#: utils/init/miscinit.c:889 utils/misc/database.c:68 utils/error/elog.c:1118 -#: access/transam/slru.c:638 access/transam/xlog.c:1632 -#: access/transam/xlog.c:2753 access/transam/xlog.c:2843 -#: access/transam/xlog.c:2941 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:1045 guc-file.l:152 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:1111 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr " \"%s\" ļĵ %d ĩβȱټ¼" - -#: libpq/hba.c:1142 -msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -msgstr "ûûӳ, ޷ʹ Ident ֤" - -#: libpq/hba.c:1187 -#, c-format -msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m" -msgstr "޷ Ident ûӳļ \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:1365 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "޷Ϊ Ident Ӵ׽: %m" - -#: libpq/hba.c:1381 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "޷󶨵صַ \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:1393 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "޷ӵַΪ \"%s\", ˿Ϊ %s Ident : %m" - -#: libpq/hba.c:1413 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "޷ͲѯַΪ \"%s\", ˿Ϊ %s Ident : %m" - -#: libpq/hba.c:1428 -#, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "޷ӵַΪ \"%s\", ˿Ϊ %s Ident Ӧ: %m" - -#: libpq/hba.c:1438 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr " Ident յЧʽӦ: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1473 libpq/hba.c:1504 libpq/hba.c:1572 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "޷ͬ (peer) ֤: %m" - -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1513 libpq/hba.c:1583 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID Ϊ %d ıû" - -#: libpq/hba.c:1595 -msgid "" -"Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -msgstr "ڴƽ̨ϲֱ֧ӵ Ident ֤" - -#: libpq/hba.c:1638 -#, c-format -msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -msgstr "" +#: utils/error/assert.c:34 +msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 错误参数\n" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:170 libpq/be-fsstubs.c:194 -#: libpq/be-fsstubs.c:222 libpq/be-fsstubs.c:274 +#: utils/error/assert.c:37 #, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ЧĴ: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:378 -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "dzûſʹ÷˵ lo_import()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:379 -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "κ˶ʹ libpq ṩĿͻ lo_import()." +msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 文件: \"%s\", 行数: %d)\n" -#: libpq/be-fsstubs.c:400 +#: utils/error/elog.c:1184 #, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪷ļ \"%s\": %m" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" +msgstr "无法作为标准错误重新打开文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:421 +#: utils/error/elog.c:1197 #, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" +msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" +msgstr "无法作为标准输出重新打开文件 \"%s\": %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:451 -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "dzûſʹ÷˵ lo_export()" +#: utils/error/elog.c:1456 utils/error/elog.c:1466 +msgid "[unknown]" +msgstr "[未知]" -#: libpq/be-fsstubs.c:452 -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "κ˶ʹ libpq ṩĿͻ lo_export()." +#: utils/error/elog.c:1642 utils/error/elog.c:1885 utils/error/elog.c:1961 +msgid "missing error text" +msgstr "缺少错误信息" -#: libpq/be-fsstubs.c:484 +#: utils/error/elog.c:1645 utils/error/elog.c:1648 utils/error/elog.c:1964 +#: utils/error/elog.c:1967 #, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +msgid " at character %d" +msgstr " 第 %d 个字符处" -#: libpq/be-fsstubs.c:496 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" +#: utils/error/elog.c:1658 +msgid "DETAIL: " +msgstr "详细信息: " -#: libpq/be-secure.c:281 libpq/be-secure.c:374 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %m" -msgstr "SSL SYSCALL : %m" +#: utils/error/elog.c:1665 +msgid "HINT: " +msgstr "提示: " -#: libpq/be-secure.c:286 libpq/be-secure.c:379 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" -msgstr "SSL SYSCALL : EOF" +#: utils/error/elog.c:1672 +msgid "QUERY: " +msgstr "查询: " -#: libpq/be-secure.c:294 libpq/be-secure.c:387 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL : %s" +#: utils/error/elog.c:1679 +msgid "CONTEXT: " +msgstr "上下文: " -#: libpq/be-secure.c:303 libpq/be-secure.c:396 libpq/be-secure.c:813 +#: utils/error/elog.c:1689 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "δ֪ SSL : %d" - -#: libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:340 libpq/be-secure.c:350 -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL Эʧ" - -#: libpq/be-secure.c:344 -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr " SSL ЭӦʧ" +msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" +msgstr "位置: %s, %s:%d\n" -#: libpq/be-secure.c:649 +#: utils/error/elog.c:1696 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "޷ SSL : %s" +msgid "LOCATION: %s:%d\n" +msgstr "位置: %s:%d\n" -#: libpq/be-secure.c:659 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "޷װط֤ļ \"%s\": %s" +#: utils/error/elog.c:1708 +msgid "STATEMENT: " +msgstr "语句: " -#: libpq/be-secure.c:666 +#. translator: This string will be truncated at 47 +#. characters expanded. +#: utils/error/elog.c:2076 #, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "޷˽Կļ \"%s\": %m" +msgid "operating system error %d" +msgstr "操作系统错误 %d" -#: libpq/be-secure.c:682 -#, c-format -msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -msgstr "˽Կļ \"%s\" Ȩ޲ȫ" +#: utils/error/elog.c:2099 +msgid "DEBUG" +msgstr "调试" -#: libpq/be-secure.c:684 -msgid "" -"File must be owned by the database user and must have no permissions for " -"\"group\" or \"other\"." -msgstr "ļݿû, Ҷ \"\" \"û\" ûȨ." +#: utils/error/elog.c:2103 +msgid "LOG" +msgstr "日志" -#: libpq/be-secure.c:689 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "޷װ˽Կļ \"%s\": %s" +#: utils/error/elog.c:2106 +msgid "INFO" +msgstr "信息" -#: libpq/be-secure.c:694 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "˽Կʧ: %s" +#: utils/error/elog.c:2109 +msgid "NOTICE" +msgstr "注意" -#: libpq/be-secure.c:714 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "޷װظ (root) ֤ļ \"%s\": %s" +#: utils/error/elog.c:2112 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" -#: libpq/be-secure.c:716 -msgid "Will not verify client certificates." -msgstr "ͻ˵֤֤." +#: utils/error/elog.c:2115 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" -#: libpq/be-secure.c:759 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "޷ʼ SSL : %s" +#: utils/error/elog.c:2118 +msgid "FATAL" +msgstr "致命错误" -#: libpq/be-secure.c:768 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "޷ SSL ׽: %s" +#: utils/error/elog.c:2121 +msgid "PANIC" +msgstr "比致命错误还过分的错误" -#: libpq/be-secure.c:793 +#: utils/sort/logtape.c:213 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "޷ SSL : %m" +msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法写入临时文件块 %ld: %m" -#: libpq/be-secure.c:797 libpq/be-secure.c:808 -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "޷ SSL : EOF" +#: utils/sort/logtape.c:215 +msgid "Perhaps out of disk space?" +msgstr "可能超出磁盘空间?" -#: libpq/be-secure.c:802 +#: utils/sort/logtape.c:232 #, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "޷ SSL : %s" +msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" +msgstr "无法读取临时文件块 %ld: %m" -#: libpq/be-secure.c:840 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr " \"%s\" SSL " +#: utils/sort/tuplesort.c:2514 +msgid "could not create unique index" +msgstr "无法创建唯一索引" -#: libpq/auth.c:113 -#, c-format -msgid "Kerberos error: %s" -msgstr "Kerberos : %s" +#: utils/sort/tuplesort.c:2515 +msgid "Table contains duplicated values." +msgstr "表包含重复值." -#: libpq/auth.c:119 -#, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"ӿͻ˽յ Kerberos Э汾 (յΪ \"%s\", ԤڵΪ \"%s\")" +#: utils/adt/acl.c:145 utils/adt/name.c:87 +msgid "identifier too long" +msgstr "标识符太长" -#: libpq/auth.c:126 libpq/auth.c:306 +#: utils/adt/acl.c:146 utils/adt/name.c:88 #, c-format -msgid "" -"unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", " -"expected \"%s\")" -msgstr "" -"ӿͻ˽յ Kerberos û (յΪ \"%s\", ԤڵΪ \"%s\")" - -#: libpq/auth.c:140 -msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 4 ڴ˷ûʵ" +msgid "Identifier must be less than %d characters." +msgstr "标识符必须小于 %d 个字符." -#: libpq/auth.c:201 +#: utils/adt/acl.c:232 #, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberos ʼش %d" +msgid "unrecognized key word: \"%s\"" +msgstr "未知的键值: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:211 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:224 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\") ش %d" - -#: libpq/auth.c:269 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberos recvauth ش %d" +#: utils/adt/acl.c:233 +msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." +msgstr "ACL 键值必须为 \"group\" 或者 \"user\"." -#: libpq/auth.c:294 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberos unparse_name ش %d" - -#: libpq/auth.c:327 -msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -msgstr "Kerberos 5 ڴ˷ûʵ" - -#: libpq/auth.c:366 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "û \"%s\" ֤ʧ: ܾ" +#: utils/adt/acl.c:238 +msgid "missing name" +msgstr "缺少名字" -#: libpq/auth.c:369 -#, c-format -msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" Kerberos4 ֤ʧ" +#: utils/adt/acl.c:239 +msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." +msgstr "一个名字必须为 \"group\" 或者 \"user\" 键值." -#: libpq/auth.c:372 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" Kerberos5 ֤ʧ" +#: utils/adt/acl.c:245 +msgid "missing \"=\" sign" +msgstr "缺少 \"=\" 符号" -#: libpq/auth.c:375 +#: utils/adt/acl.c:295 #, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" \"trust\" ֤ʧ" +msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" +msgstr "无效的模式字符: 必须是 \"%s\" 其中的一个" -#: libpq/auth.c:378 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" Ident ֤ʧ" +#: utils/adt/acl.c:317 +msgid "a name must follow the \"/\" sign" +msgstr "名字必须再 \"/\" 符号后" -#: libpq/auth.c:383 +#: utils/adt/acl.c:325 #, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" Password ֤ʧ" +msgid "defaulting grantor to user ID %u" +msgstr "缺省将授权者身份给予用户ID %u" -#: libpq/auth.c:387 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" ֤ PAM ʧ" +#: utils/adt/acl.c:374 +msgid "ACL array contains wrong data type" +msgstr "ACL数组包含错误数据类型" -#: libpq/auth.c:391 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "û \"%s\" ֤ʧ: Ч֤ʽ" +#: utils/adt/acl.c:378 +msgid "ACL arrays must be one-dimensional" +msgstr "ACL数组必须是一维数组" -#: libpq/auth.c:420 -msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -msgstr "ȱʧʱõ pg_hba.conf ļ" +#: utils/adt/acl.c:382 +msgid "ACL arrays must not contain null values" +msgstr "ACL数组不能包含空值" -#: libpq/auth.c:421 -msgid "See server log for details." -msgstr "ϸϢ鿴־." +#: utils/adt/acl.c:406 +msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +msgstr "在ACL定义的结束部分的多余的无用部分" -#: libpq/auth.c:447 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"û \"%s\", û \"%s\", ݿ \"%s\", %s pg_hba.conf ¼" +#: utils/adt/acl.c:911 +msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +msgstr "不能将grant选项授予您自己的授予者 " -#: libpq/auth.c:449 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL " +#: utils/adt/acl.c:972 +msgid "dependent privileges exist" +msgstr "存在依赖权限" -#: libpq/auth.c:449 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL ر" +#: utils/adt/acl.c:973 +msgid "Use CASCADE to revoke them too." +msgstr "使用CASCADE回收这些权限" -#: libpq/auth.c:453 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "û \"%s\", û \"%s\", ݿ \"%s\" pg_hba.conf ¼" +#: utils/adt/acl.c:1252 +msgid "aclinsert is no longer supported" +msgstr "不再支持 aclinsert" -#: libpq/auth.c:465 -msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" -msgstr "Kerberos 4 ֻ֧ IPv4 " +#: utils/adt/acl.c:1262 +msgid "aclremove is no longer supported" +msgstr "不再支持 aclremove" -#: libpq/auth.c:498 +#: utils/adt/acl.c:1349 utils/adt/acl.c:1573 utils/adt/acl.c:1790 +#: utils/adt/acl.c:1994 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2407 +#: utils/adt/acl.c:2608 utils/adt/acl.c:2799 #, c-format -msgid "could not enable credential reception: %m" -msgstr "޷֤: %m" +msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" +msgstr "未知的权限类型: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:585 +#: utils/adt/acl.c:1967 utils/adt/regproc.c:115 utils/adt/regproc.c:136 +#: utils/adt/regproc.c:288 #, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr " PAM Ĵ: %s" +msgid "function \"%s\" does not exist" +msgstr "函数 \"%s\" 不存在" -#: libpq/auth.c:590 +#: utils/adt/acl.c:3107 #, c-format -msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -msgstr "֧ PAM Ự %d/%s" +msgid "must be member of role \"%s\"" +msgstr "必须是角色\"%s\"的成员" -#: libpq/auth.c:622 -msgid "empty password returned by client" -msgstr "ͻ˷˿տ" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 +msgid "could not determine input data types" +msgstr "无法确定输入数据类型" -#: libpq/auth.c:682 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "޷ PAM : %s" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 +msgid "neither input type is an array" +msgstr "没有输入类型是数组" -#: libpq/auth.c:693 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) ʧ: %s" - -#: libpq/auth.c:704 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) ʧ: %s" - -#: libpq/auth.c:715 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate ʧ: %s" - -#: libpq/auth.c:726 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt ʧ: %s" - -#: libpq/auth.c:737 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "޷ͷ PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:775 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "" - -#: libpq/auth.c:803 -msgid "invalid password packet size" -msgstr "ЧĿߴ" - -#: libpq/auth.c:807 -msgid "received password packet" -msgstr "յ" - -#: libpq/pqcomm.c:271 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "޷ \"%s\", \"%s\" ַ: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:275 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "޷ \"%s\" ַ: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:309 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:313 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:318 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:323 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "Ͽɵĵַ %d" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:334 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "޷ %s ׽: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:346 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) ʧ: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:360 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) ʧ: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:379 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "޷ %s ׽: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:382 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"Ƿ postmaster Ѿڶ˿ %d ? û, ɾ׽ļ \"%s" -"\" Ȼ." - -#: libpq/pqcomm.c:385 -#, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"Ƿ postmaster Ѿڶ˿ %d ? û, ȴӺȻ" -"." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:419 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "޷ %s ׽ϼ: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:499 commands/user.c:1535 commands/user.c:1772 -#: commands/user.c:1807 catalog/aclchk.c:1229 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: libpq/pqcomm.c:509 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:520 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" Ȩ: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:550 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "޷: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:702 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "޷ӿͻ˻: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:895 -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "Ϣ EOF" - -#: libpq/pqcomm.c:906 -msgid "invalid message length" -msgstr "ЧϢ" - -#: libpq/pqcomm.c:928 libpq/pqcomm.c:938 -msgid "incomplete message from client" -msgstr "ӿͻ˹IJϢ" - -#: libpq/pqcomm.c:1048 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "޷ݸͻ: %m" - -#: libpq/pqformat.c:443 -msgid "no data left in message" -msgstr "ϢѾû" - -#: libpq/pqformat.c:591 libpq/pqformat.c:609 libpq/pqformat.c:630 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1277 utils/adt/rowtypes.c:523 -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "Ϣʣµݲ" - -#: libpq/pqformat.c:671 -msgid "invalid string in message" -msgstr "ϢеЧִ" - -#: libpq/pqformat.c:687 -msgid "invalid message format" -msgstr "ЧϢʽ" - -#: nodes/params.c:114 -#, c-format -msgid "no value found for parameter \"%s\"" -msgstr "ûҵ \"%s\" ֵ" - -#: nodes/params.c:119 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "ûҵ %d ֵ" - -#: utils/mb/mbutils.c:188 commands/variable.c:593 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "֧ %s %s ֮ıת" - -#: utils/mb/mbutils.c:252 -#, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "Ĭϵ \"%s\" \"%s\" ıת" - -#: utils/mb/mbutils.c:326 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "ЧԴ \"%s\"" - -#: utils/mb/mbutils.c:331 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "ЧĿ \"%s\"" - -#: utils/mb/conv.c:376 -#, c-format -msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" -msgstr "Բת UTF-8 ַ 0x%04x" - -#: utils/mb/conv.c:406 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "Ч: %d" - -#: utils/mb/conv.c:445 -#, c-format -msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" -msgstr "Բת %s ַ 0x%04x" - -#: utils/mb/wchar.c:832 -msgid "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" -msgstr "ִ֧ڻ 0x10000 Unicode ַ" - -#: utils/mb/wchar.c:861 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" -msgstr "Ч \"%s\" ֽ˳: 0x%s" - -#: utils/mb/encnames.c:445 -msgid "encoding name too long" -msgstr "̫" - -#: utils/adt/numeric.c:397 -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "Чⲿ \"numeric\" ֵ" - -#: utils/adt/numeric.c:408 -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "Чⲿ \"numeric\" ֵ" - -#: utils/adt/numeric.c:418 -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "Чⲿ \"numeric\" ֵλ" - -#: utils/adt/numeric.c:835 -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "" - -#: utils/adt/numeric.c:848 -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "޲ܵ" - -#: utils/adt/numeric.c:1704 utils/adt/float.c:1493 -msgid "invalid argument for power function" -msgstr "power Ч" - -#: utils/adt/numeric.c:1761 -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "޷ת NaN Ϊ" - -#: utils/adt/numeric.c:1785 utils/adt/numeric.c:1794 utils/adt/int.c:614 -#: utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:662 utils/adt/int.c:691 -#: utils/adt/int.c:716 utils/adt/int.c:731 utils/adt/int.c:861 -#: utils/adt/int.c:881 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:941 -#: utils/adt/int.c:961 utils/adt/int.c:987 utils/adt/int.c:1012 -#: utils/adt/int.c:1091 utils/adt/float.c:1131 utils/adt/float.c:1197 -#: utils/adt/int8.c:947 utils/adt/varbit.c:1234 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 +#: utils/adt/float.c:1172 utils/adt/float.c:1238 utils/adt/int.c:677 +#: utils/adt/int.c:706 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:747 +#: utils/adt/int.c:769 utils/adt/int.c:794 utils/adt/int.c:807 +#: utils/adt/int.c:822 utils/adt/int.c:956 utils/adt/int.c:977 +#: utils/adt/int.c:1004 utils/adt/int.c:1039 utils/adt/int.c:1060 +#: utils/adt/int.c:1087 utils/adt/int.c:1113 utils/adt/int.c:1192 +#: utils/adt/int8.c:1008 utils/adt/numeric.c:1791 utils/adt/numeric.c:1800 +#: utils/adt/varbit.c:1307 msgid "integer out of range" -msgstr "Χ" +msgstr "整数超出范围" -#: utils/adt/numeric.c:1829 -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "޷ת NaN Ϊ bigint" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "参数必须为空或者一维数组" -#: utils/adt/numeric.c:1838 utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:534 -#: utils/adt/int8.c:554 utils/adt/int8.c:583 utils/adt/int8.c:608 -#: utils/adt/int8.c:626 utils/adt/int8.c:660 utils/adt/int8.c:705 -#: utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:751 utils/adt/int8.c:776 -#: utils/adt/int8.c:796 utils/adt/int8.c:816 utils/adt/int8.c:842 -#: utils/adt/int8.c:1010 utils/adt/int8.c:1049 utils/adt/varbit.c:1313 -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint Χ" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "无法连结不兼容的数组" -#: utils/adt/numeric.c:1877 -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "޷ת NaN Ϊ smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:1886 utils/adt/numeric.c:1897 utils/adt/int.c:297 -#: utils/adt/int.c:747 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:795 -#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:841 utils/adt/int.c:1106 -#: utils/adt/float.c:1150 utils/adt/float.c:1216 utils/adt/int8.c:972 -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint Χ" - -#: utils/adt/numeric.c:2720 utils/adt/numeric.c:2743 utils/adt/numeric.c:2767 -#: utils/adt/numeric.c:2774 utils/adt/numeric.c:2788 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "Ч﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:3086 -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "ֵָʽ" - -#: utils/adt/numeric.c:3156 -msgid "numeric field overflow" -msgstr "ֶ" - -#: utils/adt/numeric.c:3157 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 #, c-format msgid "" -"The absolute value is greater than or equal to 10^%d for field with " -"precision %d, scale %d." -msgstr "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "成员类型是%s和%s的数组对于串联操作是不兼容的." -#: utils/adt/numeric.c:3298 utils/adt/numeric.c:3324 utils/adt/float.c:502 -#: utils/adt/float.c:526 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "Ч˫﷨: \"%s\"" +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "维度是%d和%d的数组对于串联操作不兼容" -#: utils/adt/numeric.c:3820 utils/adt/timestamp.c:2196 utils/adt/int.c:705 -#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:1001 -#: utils/adt/int.c:1025 utils/adt/int.c:1040 utils/adt/int.c:1055 -#: utils/adt/int.c:1070 utils/adt/float.c:795 utils/adt/float.c:859 -#: utils/adt/float.c:2117 utils/adt/float.c:2179 utils/adt/cash.c:496 -#: utils/adt/cash.c:548 utils/adt/cash.c:601 utils/adt/cash.c:653 -#: utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:642 utils/adt/int8.c:765 -#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/geo_ops.c:3832 -msgid "division by zero" -msgstr "" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "带有不同成员维度的数组对于串联操作不兼容" -#: utils/adt/numeric.c:4220 utils/adt/float.c:1452 -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "޷Ϊƽ" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "带有不同维度的数组对于串联操作不兼容." -#: utils/adt/numeric.c:4310 -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "ں \"exp\" ̫" +#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1191 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "无效的大小值: %d" -#: utils/adt/numeric.c:4439 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1591 -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "޷ȡĶ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:209 utils/adt/arrayfuncs.c:221 +msgid "missing dimension value" +msgstr "缺少大小值" -#: utils/adt/numeric.c:4443 utils/adt/float.c:1565 utils/adt/float.c:1595 -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "޷ȡĶ" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:231 +msgid "missing \"]\" in array dimensions" +msgstr "数组声明缺少 ']'" -#: utils/adt/numeric.c:4692 -msgid "zero raised to zero is undefined" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:239 utils/adt/arrayfuncs.c:2337 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2365 utils/adt/arrayfuncs.c:2380 +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限不能小于底限" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:251 utils/adt/arrayfuncs.c:277 +msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" +msgstr "数组值必须以 \"{\" 开始或者维数信息" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 +msgid "missing assignment operator" +msgstr "缺少指定的操作符" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:288 +msgid "array dimensions incompatible with array literal" +msgstr "数组维数与数组值不兼容" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:391 utils/adt/arrayfuncs.c:406 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:415 utils/adt/arrayfuncs.c:429 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:477 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:482 utils/adt/arrayfuncs.c:522 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:543 utils/adt/arrayfuncs.c:562 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:672 utils/adt/arrayfuncs.c:681 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:711 utils/adt/arrayfuncs.c:726 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:779 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "有缺陷的数组常量:\"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:818 utils/adt/arrayfuncs.c:1412 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2692 utils/adt/arrayfuncs.c:2840 +#: utils/adt/arrayutils.c:91 utils/adt/arrayutils.c:100 +#: utils/adt/arrayutils.c:107 +#, c-format +msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "数组的大小超过了最大允许值(%d)" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1202 +msgid "invalid array flags" +msgstr "无效的数组标记" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1210 +msgid "wrong element type" +msgstr "错误的元素类型" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1246 utils/cache/lsyscache.c:1965 +#, c-format +msgid "no binary input function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输入函数" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1386 +#, c-format +msgid "improper binary format in array element %d" +msgstr "数组元素 %d 为不正确的二进制格式" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1468 utils/cache/lsyscache.c:2000 +#, c-format +msgid "no binary output function available for type %s" +msgstr "没有类型 %s 的有效二进制输出函数" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1804 +msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "没有实现固定长度数组的部分" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1977 utils/adt/arrayfuncs.c:1999 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2033 utils/adt/arrayfuncs.c:2319 +msgid "wrong number of array subscripts" +msgstr "错误的数组下标" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1982 utils/adt/arrayfuncs.c:2075 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2370 +msgid "array subscript out of range" +msgstr "数组下标超出范围" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1987 +msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" +msgstr "无法将空值分配给固定长度数组的成员" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2273 +msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" +msgstr "没有实现在固定长度数组部分上的更新操作" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2309 utils/adt/arrayfuncs.c:2396 +msgid "source array too small" +msgstr "源数组太小" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947 +msgid "null array element not allowed in this context" +msgstr "不支持空数组元素" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415 +msgid "cannot compare arrays of different element types" +msgstr "无法比较不同元素类型的数组" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4166 +msgid "could not determine target array type" +msgstr "无法确定目标数组类型" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4172 +msgid "target type is not an array" +msgstr "目标类型不是一个数组" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4184 +msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" msgstr "" +#: utils/adt/ascii.c:75 +#, c-format +msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" +msgstr "编码转换不支持从 %s 到 ASCII 的转换" + +#: utils/adt/bool.c:80 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +msgstr "无效的布尔类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:190 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +msgstr "无效的货币类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/cash.c:481 utils/adt/cash.c:533 utils/adt/cash.c:586 +#: utils/adt/cash.c:638 utils/adt/float.c:836 utils/adt/float.c:900 +#: utils/adt/float.c:2647 utils/adt/float.c:2709 utils/adt/geo_ops.c:3958 +#: utils/adt/int.c:783 utils/adt/int.c:923 utils/adt/int.c:1017 +#: utils/adt/int.c:1101 utils/adt/int.c:1126 utils/adt/int.c:1141 +#: utils/adt/int.c:1156 utils/adt/int.c:1171 utils/adt/int8.c:600 +#: utils/adt/int8.c:646 utils/adt/int8.c:822 utils/adt/int8.c:916 +#: utils/adt/numeric.c:3915 utils/adt/timestamp.c:2599 +msgid "division by zero" +msgstr "除以零" + +#: utils/adt/char.c:169 +msgid "\"char\" out of range" +msgstr "\"char\" 超出范围" + +#: utils/adt/date.c:85 utils/adt/datetime.c:1077 utils/adt/datetime.c:1825 +msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" +msgstr "日期/时间值 \"current\" 不再被支持了" + +#: utils/adt/date.c:102 +#, c-format +msgid "date out of range: \"%s\"" +msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:734 utils/adt/date.c:777 utils/adt/date.c:1349 +#: utils/adt/date.c:1386 utils/adt/date.c:2286 utils/adt/formatting.c:3172 +#: utils/adt/formatting.c:3204 utils/adt/formatting.c:3272 +#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557 +#: utils/adt/nabstime.c:600 utils/adt/timestamp.c:155 +#: utils/adt/timestamp.c:193 utils/adt/timestamp.c:399 +#: utils/adt/timestamp.c:439 utils/adt/timestamp.c:2259 +#: utils/adt/timestamp.c:2280 utils/adt/timestamp.c:2293 +#: utils/adt/timestamp.c:2302 utils/adt/timestamp.c:2360 +#: utils/adt/timestamp.c:2383 utils/adt/timestamp.c:2396 +#: utils/adt/timestamp.c:2407 utils/adt/timestamp.c:2825 +#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:3165 +#: utils/adt/timestamp.c:3253 utils/adt/timestamp.c:3300 +#: utils/adt/timestamp.c:3411 utils/adt/timestamp.c:3695 +#: utils/adt/timestamp.c:3828 utils/adt/timestamp.c:3835 +#: utils/adt/timestamp.c:3848 utils/adt/timestamp.c:3856 +#: utils/adt/timestamp.c:3919 utils/adt/timestamp.c:4054 +#: utils/adt/timestamp.c:4062 utils/adt/timestamp.c:4281 +#: utils/adt/timestamp.c:4360 utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4394 utils/adt/timestamp.c:4398 +#: utils/adt/timestamp.c:4457 +msgid "timestamp out of range" +msgstr "时间戳超出范围" + +#: utils/adt/date.c:804 +msgid "cannot convert reserved abstime value to date" +msgstr "不能转换保留 abstime 值为 date" + +#: utils/adt/date.c:865 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" +msgstr "无效的日期类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1593 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" +msgstr "无效的时间类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:1685 utils/adt/date.c:1704 +#, c-format +msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time\" 单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/date.c:2363 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" +msgstr "无效的带时区的时间类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/date.c:2469 utils/adt/date.c:2488 +#, c-format +msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" +msgstr "\"time with time zone\" 单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/date.c:2551 utils/adt/datetime.c:816 utils/adt/datetime.c:1552 +#: utils/adt/timestamp.c:4293 utils/adt/timestamp.c:4468 +#, c-format +msgid "time zone \"%s\" not recognized" +msgstr "时区 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/date.c:2591 +#, c-format +msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +msgstr "\"interval\" 时间区域 \"%s\" 无效" + +#: utils/adt/datetime.c:2160 utils/adt/formatting.c:3490 +#, c-format +msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +msgstr "年份%04d和\"BC\"的使用不一致" + +#: utils/adt/datetime.c:3119 utils/adt/datetime.c:3126 +#, c-format +msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" +msgstr "日期/时间值超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3128 +msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." +msgstr "也许你需要不同的 \"datesytle\" 设置." + +#: utils/adt/datetime.c:3133 +#, c-format +msgid "interval field value out of range: \"%s\"" +msgstr "间隔字段超出范围: \"%s\"" + +#: utils/adt/datetime.c:3139 +#, c-format +msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" +msgstr "时间区域置换超出范围: \"%s\"" + +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/datetime.c:3146 utils/adt/network.c:93 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "无效的类型 %s 输入语法: \"%s\"" + #: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "Ч Datum ָ" +msgstr "无效的 Datum 指针" -#: utils/adt/timestamp.c:97 utils/adt/timestamp.c:338 +#: utils/adt/dbsize.c:96 utils/adt/dbsize.c:171 #, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "ʱΧ: \"%s\"" +msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +msgstr "无法打开表空间目录 \"%s\": %m" -#: utils/adt/timestamp.c:115 utils/adt/timestamp.c:356 -#: utils/adt/timestamp.c:535 +#: utils/adt/domains.c:79 #, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "/ʱֵ \"%s\" ٱ֧" +msgid "type %s is not a domain" +msgstr "类型%s不是一个域" -#: utils/adt/timestamp.c:152 utils/adt/timestamp.c:186 -#: utils/adt/timestamp.c:394 utils/adt/timestamp.c:430 -#: utils/adt/timestamp.c:1928 utils/adt/timestamp.c:1949 -#: utils/adt/timestamp.c:2007 utils/adt/timestamp.c:2030 -#: utils/adt/timestamp.c:2412 utils/adt/timestamp.c:2530 -#: utils/adt/timestamp.c:2752 utils/adt/timestamp.c:2825 -#: utils/adt/timestamp.c:2872 utils/adt/timestamp.c:2968 -#: utils/adt/timestamp.c:3251 utils/adt/timestamp.c:3384 -#: utils/adt/timestamp.c:3391 utils/adt/timestamp.c:3404 -#: utils/adt/timestamp.c:3412 utils/adt/timestamp.c:3475 -#: utils/adt/timestamp.c:3610 utils/adt/timestamp.c:3618 -#: utils/adt/timestamp.c:3885 utils/adt/timestamp.c:3892 -#: utils/adt/timestamp.c:3920 utils/adt/timestamp.c:3924 -#: utils/adt/nabstime.c:570 utils/adt/nabstime.c:613 utils/adt/nabstime.c:643 -#: utils/adt/nabstime.c:686 utils/adt/date.c:732 utils/adt/date.c:775 -#: utils/adt/date.c:1337 utils/adt/date.c:1374 utils/adt/date.c:2252 -#: utils/adt/formatting.c:2895 utils/adt/formatting.c:2920 -#: utils/adt/formatting.c:2979 -msgid "timestamp out of range" -msgstr "ʱΧ" - -#: utils/adt/timestamp.c:270 +#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 #, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "timestamp(%d) ľȷȱ %d %d ֮" +msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" +msgstr "未知编码: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:528 utils/adt/timestamp.c:2407 -#: utils/adt/timestamp.c:2525 utils/adt/timestamp.c:3060 -msgid "interval out of range" -msgstr "interval Χ" - -#: utils/adt/timestamp.c:881 +#: utils/adt/encode.c:150 #, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "interval(%d) ľȷȱ %d %d ֮" +msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" +msgstr "无效的十六进制数字: \"%c\"" -#: utils/adt/timestamp.c:1881 -msgid "cannot subtract infinite timestamps" +#: utils/adt/encode.c:178 +msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" +msgstr "无效的十六进制数据: 奇怪的数字个数" + +#: utils/adt/encode.c:295 +msgid "unexpected \"=\"" +msgstr "意外的 \"=\"" + +#: utils/adt/encode.c:307 +msgid "invalid symbol" +msgstr "无效符号" + +#: utils/adt/encode.c:327 +msgid "invalid end sequence" +msgstr "无效的结束顺序" + +#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:121 +#: utils/adt/varlena.c:160 +msgid "invalid input syntax for type bytea" +msgstr "无效的 bytea 类型输入语法" + +#: utils/adt/float.c:228 +msgid "type \"real\" value out of range: overflow" +msgstr "类型 \"real\" 值超出范围: 上溢" + +#: utils/adt/float.c:232 +msgid "type \"real\" value out of range: underflow" +msgstr "类型 \"实数 (real)\" 值超出范围: 下溢" + +#: utils/adt/float.c:247 +msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" +msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 上溢" + +#: utils/adt/float.c:251 +msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" +msgstr "类型 \"双精度 (double precision)\" 值超出范围: 下溢" + +#: utils/adt/float.c:283 utils/adt/float.c:324 utils/adt/float.c:374 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +msgstr "无效的实数类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:319 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type real" +msgstr "\"%s\" 超出实数类型的范围" + +#: utils/adt/float.c:476 utils/adt/float.c:517 utils/adt/float.c:567 +#: utils/adt/numeric.c:3375 utils/adt/numeric.c:3401 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/float.c:512 +#, c-format +msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" +msgstr "\"%s\" 超出双精度类型的范围" + +#: utils/adt/float.c:1191 utils/adt/float.c:1257 utils/adt/int.c:341 +#: utils/adt/int.c:838 utils/adt/int.c:867 utils/adt/int.c:888 +#: utils/adt/int.c:908 utils/adt/int.c:935 utils/adt/int.c:1207 +#: utils/adt/int8.c:1033 utils/adt/numeric.c:1892 utils/adt/numeric.c:1903 +msgid "smallint out of range" +msgstr "smallint 超出范围" + +#: utils/adt/float.c:1493 utils/adt/numeric.c:4317 +msgid "cannot take square root of a negative number" +msgstr "无法为负数做平方根" + +#: utils/adt/float.c:1534 utils/adt/numeric.c:1710 +msgid "invalid argument for power function" +msgstr "power 函数的无效参数" + +#: utils/adt/float.c:1549 utils/adt/float.c:1579 +msgid "result is out of range" +msgstr "结果超出范围" + +#: utils/adt/float.c:1602 utils/adt/float.c:1632 utils/adt/numeric.c:4535 +msgid "cannot take logarithm of zero" +msgstr "无法取零的对数" + +#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/numeric.c:4539 +msgid "cannot take logarithm of a negative number" +msgstr "无法取负数的对数" + +#: utils/adt/float.c:1663 utils/adt/float.c:1688 utils/adt/float.c:1713 +#: utils/adt/float.c:1739 utils/adt/float.c:1764 utils/adt/float.c:1789 +#: utils/adt/float.c:1815 utils/adt/float.c:1840 +msgid "input is out of range" +msgstr "输入超出范围" + +#: utils/adt/formatting.c:456 +msgid "invalid format specification for an interval value" +msgstr "间隔值的格式定义无效" + +#: utils/adt/formatting.c:457 +msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." +msgstr "间隔没有与特定的日历的日期相联系" + +#: utils/adt/formatting.c:1030 +msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"9\" 必须在 \"PR\" 之前" + +#: utils/adt/formatting.c:1049 +msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" +msgstr "\"0\" 必须在 \"PR\" 之前" + +#: utils/adt/formatting.c:1078 +msgid "multiple decimal points" +msgstr "多个小数点" + +#: utils/adt/formatting.c:1085 utils/adt/formatting.c:1189 +msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" +msgstr "不能 \"V\" 和小数点一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1100 +msgid "not unique \"S\"" +msgstr "不是唯一的 \"S\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1107 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1130 +msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"MI\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1143 +msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"PL\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1156 +msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" +msgstr "\"S\" 不可以和 \"SG\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1168 +msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" +msgstr "\"PR\" 不可以和 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 一起使用" + +#: utils/adt/formatting.c:1198 +msgid "\"E\" is not supported" +msgstr "不支持 \"E\"" + +#: utils/adt/formatting.c:1457 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a number" +msgstr "\"%s\" 不是一个数字" + +#: utils/adt/formatting.c:1795 +msgid "invalid AM/PM string" +msgstr "无效的 AM/PM 字符串" + +#: utils/adt/formatting.c:2114 +msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +msgstr "不支持 \"TZ\"/\"tz\"" + +#: utils/adt/formatting.c:2124 +#, c-format +msgid "invalid value for %s" +msgstr "%s 的无效数值" + +#: utils/adt/formatting.c:2985 +msgid "January" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:2585 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" -msgstr "Ч timestamp ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:2645 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" -msgstr "ЧĴʱ timestamp ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:2706 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" -msgstr "Ч interval ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:3363 -#: utils/adt/timestamp.c:3420 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "֧ʱλ \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:2831 utils/adt/timestamp.c:3430 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "ʱλ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/timestamp.c:2957 utils/adt/timestamp.c:3588 -#: utils/adt/timestamp.c:3626 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "ִ֧ʱʱλ \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:2974 utils/adt/timestamp.c:3635 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "ʱʱλ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/timestamp.c:3053 utils/adt/timestamp.c:3741 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "֧ \"%s\" interval λ" - -#: utils/adt/timestamp.c:3069 utils/adt/timestamp.c:3771 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "interval λ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/timestamp.c:3093 -msgid "cannot calculate week number without year information" -msgstr "ûϢ, ޷ڸ" - -#: utils/adt/timestamp.c:3816 utils/adt/timestamp.c:3965 utils/adt/date.c:2510 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "ʱ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/timestamp.c:3842 utils/adt/timestamp.c:3991 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" -msgstr "ʱ \"%s\" ָ·" - -#: utils/adt/nabstime.c:244 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "Чʱ: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:596 utils/adt/nabstime.c:669 -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "޷ abstime \"invalid\" תΪ timestamp." - -#: utils/adt/nabstime.c:823 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "Ч tinterval ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:888 -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "Чⲿ \"tinterval\" ֵ״̬" - -#: utils/adt/nabstime.c:980 -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "޷ reltime \"invalid\" תΪ interval" - -#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/varlena.c:1636 utils/adt/varlena.c:1641 -#: utils/adt/regproc.c:1110 utils/adt/regproc.c:1115 -msgid "invalid name syntax" -msgstr "Ч﷨" - -#: utils/adt/not_in.c:65 -msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." -msgstr "ṩ \"ϵ.ֶ\"." - -#: utils/adt/acl.c:109 utils/adt/name.c:90 -msgid "identifier too long" -msgstr "ʶ̫" - -#: utils/adt/acl.c:110 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "ʶС %d ַ." - -#: utils/adt/acl.c:197 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "δ֪ļֵ: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:198 -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "ACL ֵΪ \"group\" \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:203 -msgid "missing name" -msgstr "ȱ" - -#: utils/adt/acl.c:204 -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "һֱΪ \"group\" \"user\" ֵ." - -#: utils/adt/acl.c:212 -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "ȱ \"=\" " - -#: utils/adt/acl.c:259 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "Чģʽַ: \"%s\" еһ" - -#: utils/adt/acl.c:289 -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "ֱ \"/\" ź" - -#: utils/adt/acl.c:298 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" +#: utils/adt/formatting.c:2988 +msgid "February" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:357 -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" +#: utils/adt/formatting.c:2991 +msgid "March" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:895 -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" +#: utils/adt/formatting.c:2994 +msgid "April" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:954 -msgid "dependent privileges exist" +#: utils/adt/formatting.c:2997 +msgid "May" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:955 -msgid "Use CASCADE to revoke them too." +#: utils/adt/formatting.c:3000 +msgid "June" msgstr "" -#: utils/adt/acl.c:1124 +#: utils/adt/formatting.c:3003 +msgid "July" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3006 +msgid "August" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3009 +msgid "September" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3012 +msgid "October" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3015 +msgid "November" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3018 +msgid "December" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3033 +msgid "Jan" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3036 +msgid "Feb" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3039 +msgid "Mar" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3042 +msgid "Apr" +msgstr "" + +#. translator: Translate this as the abbreviation of "May". +#. In English, it is both the full month name and the +#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish +#. them. The translation also needs to start with S:, +#. which will be stripped at run time. +#: utils/adt/formatting.c:3051 +msgid "S:May" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3054 +msgid "Jun" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3057 +msgid "Jul" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3060 +msgid "Aug" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3063 +msgid "Sep" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3066 +msgid "Oct" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3069 +msgid "Nov" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3072 +msgid "Dec" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3087 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3090 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3093 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3096 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3099 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3102 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3105 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3120 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3123 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3126 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3129 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3132 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3135 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3138 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: utils/adt/formatting.c:3431 +msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +msgstr "AM/PM 小时必需在 1 到 12 之间" + +#: utils/adt/formatting.c:3525 +msgid "cannot calculate day of year without year information" +msgstr "没有年份信息无法计算年的天数" + +#: utils/adt/formatting.c:4372 +msgid "\"RN\" not supported" +msgstr "不支持 \"RN\"" + +#: utils/adt/genfile.c:61 +msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" +msgstr "不允许引用源目录(\"..\") " + +#: utils/adt/genfile.c:75 +msgid "absolute path not allowed" +msgstr "不允许使用绝对路径" + +#: utils/adt/genfile.c:102 +msgid "must be superuser to read files" +msgstr "只有超级用户能对文件进行读操作" + +#: utils/adt/genfile.c:116 #, c-format -msgid "group with ID %u does not exist" -msgstr "ID Ϊ %u 鲻" +msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +msgstr "无法在文件\"%s\"进行查找: %m" -#: utils/adt/acl.c:1137 -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "֧ aclinsert" +#: utils/adt/genfile.c:121 +#, fuzzy +msgid "requested length may not be negative" +msgstr "所请求的长度不能是负数" -#: utils/adt/acl.c:1147 -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "֧ aclremove" +#: utils/adt/genfile.c:127 utils/adt/oracle_compat.c:610 +#: utils/adt/oracle_compat.c:707 utils/adt/oracle_compat.c:1181 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1337 +msgid "requested length too large" +msgstr "请求长度太大" -#: utils/adt/acl.c:1199 -msgid "cannot specify both user and group" -msgstr "ͬʱָû (user) (group)" +#: utils/adt/genfile.c:163 +msgid "must be superuser to get file information" +msgstr "只有超级用户才能获取文件信息" -#: utils/adt/acl.c:1261 utils/adt/acl.c:1486 utils/adt/acl.c:1698 -#: utils/adt/acl.c:1902 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2315 -#: utils/adt/acl.c:2516 +#: utils/adt/genfile.c:227 +msgid "must be superuser to get directory listings" +msgstr "只有超级用户才能获取目录列表" + +#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4079 utils/adt/geo_ops.c:4996 +msgid "too many points requested" +msgstr "要求了太多的点" + +#: utils/adt/geo_ops.c:315 +msgid "could not format \"path\" value" +msgstr "无法格式化 \"path\" 值" + +#: utils/adt/geo_ops.c:390 #, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "δ֪Ȩ: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +msgstr "无效的 box 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:1661 utils/init/postinit.c:271 utils/init/postinit.c:283 -#: commands/comment.c:458 commands/dbcommands.c:550 commands/dbcommands.c:679 -#: commands/dbcommands.c:779 commands/dbcommands.c:866 catalog/aclchk.c:451 +#: utils/adt/geo_ops.c:954 #, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "ݿ \"%s\" " +msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +msgstr "无效的 line 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:1875 utils/adt/regproc.c:117 utils/adt/regproc.c:138 -#: utils/adt/regproc.c:290 +#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043 +#: utils/adt/geo_ops.c:1055 +msgid "type \"line\" not yet implemented" +msgstr "类型 \"line\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:1402 utils/adt/geo_ops.c:1425 #, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +msgstr "无效的 path 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:2079 commands/comment.c:1001 commands/functioncmds.c:451 -#: commands/proclang.c:202 commands/proclang.c:257 catalog/aclchk.c:758 +#: utils/adt/geo_ops.c:1464 +msgid "invalid number of points in external \"path\" value" +msgstr "在外部 \"path\" 值中的点数量无效." + +#: utils/adt/geo_ops.c:1805 #, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " +msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +msgstr "无效的 point 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:2283 commands/comment.c:509 commands/schemacmds.c:181 -#: commands/schemacmds.c:243 commands/schemacmds.c:298 catalog/aclchk.c:921 -#: catalog/namespace.c:255 catalog/namespace.c:1229 catalog/namespace.c:1267 -#: catalog/namespace.c:1866 +#: utils/adt/geo_ops.c:2033 #, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "ģʽ \"%s\" " +msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +msgstr "无效的 lseg 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:2489 commands/tablespace.c:425 commands/tablespace.c:750 -#: commands/tablespace.c:817 commands/tablespace.c:896 -#: commands/dbcommands.c:277 commands/indexcmds.c:171 commands/tablecmds.c:324 -#: commands/tablecmds.c:5435 catalog/aclchk.c:1080 +#: utils/adt/geo_ops.c:2623 +msgid "function \"dist_lb\" not implemented" +msgstr "函数 \"dist_lb\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3136 +msgid "function \"close_lb\" not implemented" +msgstr "函数 \"close_lb\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3415 +msgid "cannot create bounding box for empty polygon" +msgstr "无法为空多边形创建 bounding box" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:3451 #, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "ռ \"%s\" " +msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +msgstr "无效的 polygon 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/like.c:453 utils/adt/regexp.c:480 -msgid "invalid escape string" -msgstr "Чַ" +#: utils/adt/geo_ops.c:3491 +msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" +msgstr "在外部\"polygon\" 值中的点数量无效." -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/like.c:454 utils/adt/regexp.c:481 -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "ַΪջһַ." +#: utils/adt/geo_ops.c:3877 +msgid "function \"poly_distance\" not implemented" +msgstr "函数 \"poly_distance\" 没有实现" -#: utils/adt/int.c:137 +#: utils/adt/geo_ops.c:4189 +msgid "function \"path_center\" not implemented" +msgstr "函数 \"path_center\" 没有实现" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4206 +msgid "open path cannot be converted to polygon" +msgstr "打开的路径不能转换为多态型" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4373 utils/adt/geo_ops.c:4383 utils/adt/geo_ops.c:4398 +#: utils/adt/geo_ops.c:4404 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +msgstr "无效的 circle 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4426 utils/adt/geo_ops.c:4434 +msgid "could not format \"circle\" value" +msgstr "无法格式化 \"circle\" 的值" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4461 +msgid "invalid radius in external \"circle\" value" +msgstr "在外部\"circle\" 值中的半径无效" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4982 +msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" +msgstr "无法将半径为0的圆转换为多边类型" + +#: utils/adt/geo_ops.c:4987 +msgid "must request at least 2 points" +msgstr "必须要求至少两个点." + +#: utils/adt/geo_ops.c:5031 utils/adt/geo_ops.c:5054 +msgid "cannot convert empty polygon to circle" +msgstr "无法转换空的多边形到圆形" + +#: utils/adt/int.c:163 msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector ̫Ԫ" +msgstr "int2vector 有太多的元素" -#: utils/adt/int.c:1294 utils/adt/int8.c:1151 +#: utils/adt/int.c:236 +msgid "invalid int2vector data" +msgstr "无效的int2vector数据" + +#: utils/adt/int.c:1395 utils/adt/int8.c:1212 msgid "step size may not equal zero" msgstr "" +#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53 +#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" +msgstr "无效的整数类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/int8.c:117 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +msgstr "值 \"%s\" 超出 bigint 类型范围" + +#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556 +#: utils/adt/int8.c:586 utils/adt/int8.c:612 utils/adt/int8.c:630 +#: utils/adt/int8.c:675 utils/adt/int8.c:691 utils/adt/int8.c:760 +#: utils/adt/int8.c:781 utils/adt/int8.c:808 utils/adt/int8.c:834 +#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:876 utils/adt/int8.c:903 +#: utils/adt/int8.c:1071 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/numeric.c:1844 +#: utils/adt/varbit.c:1391 +msgid "bigint out of range" +msgstr "bigint 超出范围" + +#: utils/adt/int8.c:1127 +msgid "OID out of range" +msgstr "OID 超出范围" + +#: utils/adt/like.c:491 utils/adt/like_match.c:291 utils/adt/regexp.c:577 +msgid "invalid escape string" +msgstr "无效的逃逸字符串" + +#: utils/adt/like.c:492 utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:578 +msgid "Escape string must be empty or one character." +msgstr "逃逸字符串必须为空或者一个字符." + #: utils/adt/mac.c:65 #, c-format msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "Ч macaddr ﷨: \"%s\"" +msgstr "无效的 macaddr 类型输入语法: \"%s\"" #: utils/adt/mac.c:72 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr " \"macaddr\" ֵеЧλֵ: \"%s\"" +msgstr "在 \"macaddr\" 值中的无效八位值: \"%s\"" #: utils/adt/mac.c:190 msgid "text too long to convert to MAC address" -msgstr "ı̫޷ת MAC ַ" +msgstr "文本太长以至于无法转换成 MAC 地址" -#: utils/adt/oid.c:45 -msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" -msgstr "Ч oid ﷨: \"\"" +#: utils/adt/misc.c:83 +msgid "must be superuser to signal other server processes" +msgstr "只有超级用户可以发送信号到其他服务器进程" -#: utils/adt/oid.c:46 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:458 -msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." -msgstr "ڽ PostgreSQL Ͱ汾зϳ." +#: utils/adt/misc.c:92 +#, c-format +msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" +msgstr "PID %d 不是 PostgreSQL 服务器进程" -#: utils/adt/oid.c:60 utils/adt/oid.c:66 utils/adt/oid.c:87 +#: utils/adt/misc.c:105 +#, c-format +msgid "could not send signal to process %d: %m" +msgstr "无法发送信号到进程 %d: %m" + +#: utils/adt/misc.c:123 +msgid "must be superuser to signal the postmaster" +msgstr "只有超级用户可以发送信号到postmaster进程" + +#: utils/adt/misc.c:128 +#, c-format +msgid "failed to send signal to postmaster: %m" +msgstr "无法发送信号到postmaster进程: %m" + +#: utils/adt/misc.c:145 +msgid "must be superuser to rotate log files" +msgstr "只有超级用户能切换日志文件" + +#: utils/adt/misc.c:150 +msgid "rotation not possible because log redirection not active" +msgstr "" + +#: utils/adt/misc.c:202 +msgid "global tablespace never has databases" +msgstr "全局表空间没有数据库" + +#: utils/adt/misc.c:222 +#, c-format +msgid "%u is not a tablespace OID" +msgstr "%u 不是一个表空间 OID" + +#: utils/adt/nabstime.c:164 +#, c-format +msgid "invalid time zone name: \"%s\"" +msgstr "无效时区名字: \"%s\"" + +#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583 +msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" +msgstr "无法把 abstime \"invalid\" 转换为 timestamp." + +#: utils/adt/nabstime.c:795 +msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" +msgstr "无效的外部 \"tinterval\" 值状态" + +#: utils/adt/nabstime.c:877 +msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" +msgstr "无法把 reltime \"invalid\" 转换为 interval" + +#: utils/adt/nabstime.c:1564 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +msgstr "无效的 tinterval 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:104 +#, c-format +msgid "invalid cidr value: \"%s\"" +msgstr "无效的 cidr 值: \"%s\"" + +#: utils/adt/network.c:105 utils/adt/network.c:240 +msgid "Value has bits set to right of mask." +msgstr "这个值带有的bit集合,在掩码的右边." + +#: utils/adt/network.c:148 utils/adt/network.c:632 utils/adt/network.c:658 +#: utils/adt/network.c:690 +#, c-format +msgid "could not format inet value: %m" +msgstr "无法格式化 inet 值: %m" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:205 +#, c-format +msgid "invalid address family in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的地址族无效" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:212 +#, c-format +msgid "invalid bits in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的bit无效" + +#. translator: %s is inet or cidr +#: utils/adt/network.c:221 +#, c-format +msgid "invalid length in external \"%s\" value" +msgstr "在外部\"%s\"值中的长度无效" + +#: utils/adt/network.c:239 +msgid "invalid external \"cidr\" value" +msgstr "无效的外部 \"cidr\" 值" + +#: utils/adt/network.c:387 utils/adt/network.c:414 +#, c-format +msgid "invalid mask length: %d" +msgstr "无效掩码长度: %d" + +#: utils/adt/network.c:715 +#, c-format +msgid "could not format cidr value: %m" +msgstr "无法格式化cidr值: %m" + +#: utils/adt/network.c:1299 +msgid "cannot AND inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行与 (AND) 位运算" + +#: utils/adt/network.c:1333 +msgid "cannot OR inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行或 (OR) 运算" + +#: utils/adt/network.c:1396 utils/adt/network.c:1474 +#, fuzzy +msgid "result out of range" +msgstr "结果超出范围" + +#: utils/adt/network.c:1439 +msgid "cannot subtract inet values of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的inet类型值进行减法运算" + +#: utils/adt/not_in.c:64 utils/adt/regproc.c:1105 utils/adt/regproc.c:1110 +#: utils/adt/varlena.c:1808 utils/adt/varlena.c:1813 +msgid "invalid name syntax" +msgstr "无效的名字语法" + +#: utils/adt/not_in.c:65 +msgid "Must provide \"relationname.columnname\"." +msgstr "必须提供 \"关系名.字段名\"." + +#: utils/adt/numeric.c:404 +msgid "invalid length in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值长度" + +#: utils/adt/numeric.c:415 +msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值符号" + +#: utils/adt/numeric.c:425 +msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" +msgstr "无效的外部 \"numeric\" 值位数" + +#: utils/adt/numeric.c:842 +msgid "count must be greater than zero" +msgstr "总数必须大于零" + +#: utils/adt/numeric.c:855 +msgid "lower bound cannot equal upper bound" +msgstr "下限不能等于上限" + +#: utils/adt/numeric.c:1424 utils/adt/numeric.c:3160 +msgid "value overflows numeric format" +msgstr "值溢出数字格式" + +#: utils/adt/numeric.c:1767 +msgid "cannot convert NaN to integer" +msgstr "无法转化 NaN 为整数" + +#: utils/adt/numeric.c:1835 +msgid "cannot convert NaN to bigint" +msgstr "无法转换 NaN 为 bigint" + +#: utils/adt/numeric.c:1883 +msgid "cannot convert NaN to smallint" +msgstr "无法转换 NaN 为 smallint" + +#: utils/adt/numeric.c:2794 utils/adt/numeric.c:2817 utils/adt/numeric.c:2841 +#: utils/adt/numeric.c:2848 utils/adt/numeric.c:2862 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" +msgstr "无效的数字类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/numeric.c:3230 +msgid "numeric field overflow" +msgstr "数字字段溢出" + +#: utils/adt/numeric.c:3231 +#, c-format +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "精度为%d,范围是%d的字段必须四舍五入到小于%s%d的绝对值." + +#: utils/adt/numeric.c:4407 +msgid "argument for function \"exp\" too big" +msgstr "对于函数 \"exp\" 参数太大" + +#: utils/adt/numeric.c:4787 +msgid "zero raised to zero is undefined" +msgstr "" + +#: utils/adt/numutils.c:77 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出整数类型范围" + +#: utils/adt/numutils.c:83 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +msgstr "值 \"%s\" 超出 smallint 类型范围" + +#: utils/adt/numutils.c:89 +#, c-format +msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" +msgstr "值 \"%s\" 超出 8 位整数范围" + +#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 #, c-format msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "Ч oid ﷨: \"%s\"" +msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/oid.c:72 utils/adt/oid.c:110 +#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "ֵ \"%s\" oid Χ" +msgstr "值 \"%s\" 超出类型 oid 范围" -#: utils/adt/oid.c:188 +#: utils/adt/oid.c:212 msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector ̫Ԫ" +msgstr "oidvector 有太多元素" -#: utils/adt/tid.c:66 utils/adt/tid.c:74 utils/adt/tid.c:82 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "Ч tid ﷨: \"%s\"" +#: utils/adt/oid.c:285 +msgid "invalid oidvector data" +msgstr "无效的oidvector数据" -#: utils/adt/oracle_compat.c:99 utils/adt/oracle_compat.c:139 +#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142 +#: utils/adt/oracle_compat.c:196 msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ЧĶַֽ, locale" +msgstr "无效的多字节字符, 对于 locale" -#: utils/adt/oracle_compat.c:100 +#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197 msgid "" "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " "encoding." -msgstr " LC_CTYPE ݿ벻." +msgstr "服务器本地 LC_CTYPE 可能与数据库编码不兼容." -#: utils/adt/oracle_compat.c:411 utils/adt/oracle_compat.c:508 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1132 -msgid "requested length too large" -msgstr "󳤶̫" +#: utils/adt/oracle_compat.c:219 utils/adt/oracle_compat.c:229 +#, c-format +msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +msgstr "" -#: utils/adt/ri_triggers.c:302 utils/adt/ri_triggers.c:364 -#: utils/adt/ri_triggers.c:543 utils/adt/ri_triggers.c:782 -#: utils/adt/ri_triggers.c:973 utils/adt/ri_triggers.c:1134 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1318 utils/adt/ri_triggers.c:1487 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1668 utils/adt/ri_triggers.c:1838 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2056 utils/adt/ri_triggers.c:2236 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2441 utils/adt/ri_triggers.c:2537 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2660 gram.y:1886 -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL δʵ" +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 +msgid "cannot accept a value of type any" +msgstr "无法接受一个 any 类型值" -#: utils/adt/ri_triggers.c:338 utils/adt/ri_triggers.c:2744 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3249 utils/adt/ri_triggers.c:3286 +#: utils/adt/pseudotypes.c:107 +msgid "cannot display a value of type any" +msgstr "无法显示一个 any 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 +msgid "cannot accept a value of type anyarray" +msgstr "无法接受一个 anyarray 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:199 +msgid "cannot accept a value of type trigger" +msgstr "无法接受一个 trigger 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:212 +msgid "cannot display a value of type trigger" +msgstr "无法显示一个 trigger 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:226 +msgid "cannot accept a value of type language_handler" +msgstr "无法接受一个 language_handler 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:239 +msgid "cannot display a value of type language_handler" +msgstr "无法显示一个 language_handler 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:253 +msgid "cannot accept a value of type internal" +msgstr "无法接受一个 internal 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:266 +msgid "cannot display a value of type internal" +msgstr "无法显示一个 internal 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:280 +msgid "cannot accept a value of type opaque" +msgstr "无法接受一个 opaque 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:293 +msgid "cannot display a value of type opaque" +msgstr "无法显示一个 opaque 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:307 +msgid "cannot accept a value of type anyelement" +msgstr "无法接受一个 anyelement 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:320 +msgid "cannot display a value of type anyelement" +msgstr "无法显示一个 anyelement 类型值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:333 +msgid "cannot accept a value of a shell type" +msgstr "无法接受一个shell类型的值" + +#: utils/adt/pseudotypes.c:346 +msgid "cannot display a value of a shell type" +msgstr "无法显示一个shell类型值" + +#: utils/adt/regexp.c:154 +#, c-format +msgid "invalid regular expression: %s" +msgstr "无效的正则表达式: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:237 utils/adt/varlena.c:2407 +#, c-format +msgid "regular expression failed: %s" +msgstr "正则表达式失败: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:523 +#, c-format +msgid "invalid option of regexp_replace: %c" +msgstr "" + +#: utils/adt/regproc.c:120 utils/adt/regproc.c:140 +#, c-format +msgid "more than one function named \"%s\"" +msgstr "多个函数名为 \"%s\"" + +#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489 +#, c-format +msgid "more than one operator named %s" +msgstr "多个操作符名为 %s" + +#: utils/adt/regproc.c:639 utils/adt/regproc.c:1271 utils/adt/ruleutils.c:4134 +#: utils/adt/ruleutils.c:4162 +msgid "too many arguments" +msgstr "太多参数" + +#: utils/adt/regproc.c:640 +msgid "Provide two argument types for operator." +msgstr "为操作符提供两个参数类型." + +#: utils/adt/regproc.c:1169 +msgid "expected a left parenthesis" +msgstr "需要一个左括弧" + +#: utils/adt/regproc.c:1185 +msgid "expected a right parenthesis" +msgstr "需要一个右括弧" + +#: utils/adt/regproc.c:1204 +msgid "expected a type name" +msgstr "需要一个类型名字" + +#: utils/adt/regproc.c:1236 +msgid "improper type name" +msgstr "不正确的类型名字" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3261 utils/adt/ri_triggers.c:3298 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "± \"%s\" ΥԼ \"%s\"" +msgstr "插入或更新表 \"%s\" 违反外键约束 \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:341 utils/adt/ri_triggers.c:2747 +#: utils/adt/ri_triggers.c:345 utils/adt/ri_triggers.c:2756 msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL պͷǿռֵĻ." +msgstr "MATCH FULL 不允许空和非空键值的混合." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2483 utils/adt/ri_triggers.c:2972 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2438 utils/adt/ri_triggers.c:2512 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2981 #, c-format msgid "function \"%s\" called with wrong number of trigger arguments" -msgstr " \"%s\" ˴Ĵ" +msgstr "函数 \"%s\" 调用了错误的触发器参数个数" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2501 utils/adt/ri_triggers.c:2982 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2450 utils/adt/ri_triggers.c:2524 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2991 #, c-format msgid "no target table given for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "ûΪ \"%2$s\" ϵĴ \"%1$s\" ṩĿ" +msgstr "没有为表 \"%2$s\" 上的触发器 \"%1$s\" 提供目标表" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2504 utils/adt/ri_triggers.c:2985 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2453 utils/adt/ri_triggers.c:2527 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2994 msgid "" "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " "ADD CONSTRAINT." msgstr "" +"删除这个参照完整性触发器和与它相关的对象,然后执行ALTER TABLE ADD CONSTRAINT" +"操作." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2892 utils/adt/ri_triggers.c:2902 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3348 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2901 utils/adt/ri_triggers.c:2911 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3360 #, c-format msgid "" "table \"%s\" does not have column \"%s\" referenced by constraint \"%s\"" -msgstr " \"%1$s\" ûͨԼ \"%3$s\" ֶ \"%2$s\" " - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2922 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr " \"%s\" ûб" +msgstr "表 \"%1$s\" 没有通过约束 \"%3$s\" 的字段 \"%2$s\" 关联" #: utils/adt/ri_triggers.c:2931 #, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "" +msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" +msgstr "函数 \"%s\" 没有被触发器管理器调用" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2939 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2940 +#, c-format +msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" +msgstr "函数 \"%s\"必须为AFTER ROW触发" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2948 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "" +msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2945 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2954 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "" +msgstr "函数 \"%s\"必须为UPDATE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2952 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2961 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "" +msgstr "函数 \"%s\"必须为INSERT或UPDATE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2959 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2968 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "" +msgstr "函数 \"%s\"必须为DELETE操作触发" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3216 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3228 #, c-format msgid "" "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " "unexpected result" msgstr "" +"从在\"%3$s\"的约束\"%2$s\"中在\"%1$s\"上执行的参照完整性查询得出非期待结果." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3220 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3232 msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "" +msgstr "这很可能是由于规则正在重写查询" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3251 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3263 #, c-format msgid "No rows were found in \"%s\"." -msgstr " \"%s\" ûз." +msgstr "在 \"%s\" 没有发现行." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3288 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3300 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "键值对(%s)=(%s)没有在表\"%s\"中出现." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3294 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3306 #, c-format msgid "" -"update or delete on \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on \"%s\"" -msgstr " \"%1$s\" ϸ»ɾΥ \"%3$s\" ϵԼ \"%2$s\"" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "在 \"%1$s\" 上的更新或删除操作违反了在 \"%3$s\" 上的外键约束 \"%2$s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3297 +#: utils/adt/ri_triggers.c:3309 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "键值对(%s)=(%s)仍然是从表\"%s\"引用的." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3642 utils/adt/arrayfuncs.c:2581 -#: parser/parse_oper.c:185 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/varchar.c:105 utils/adt/varchar.c:225 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "" - -#: utils/adt/varchar.c:383 utils/adt/varchar.c:475 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1257 commands/comment.c:404 commands/tablecmds.c:3100 -#: commands/tablecmds.c:3193 commands/tablecmds.c:3245 -#: commands/tablecmds.c:3341 commands/tablecmds.c:3402 -#: commands/tablecmds.c:3468 commands/tablecmds.c:4608 -#: commands/tablecmds.c:4745 parser/parse_relation.c:1641 -#: parser/parse_relation.c:1700 parser/parse_relation.c:1913 -#: parser/parse_type.c:94 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%2$s\" \"%1$s\" ֶβ" - -#: utils/adt/ruleutils.c:1615 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr " \"%s\" ֧¼ %d" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "δ֪: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "Чʮ: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "Чʮ: ֵָ" - -#: utils/adt/encode.c:295 -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr " \"=\"" - -#: utils/adt/encode.c:307 -msgid "invalid symbol" -msgstr "Ч" - -#: utils/adt/encode.c:327 -msgid "invalid end sequence" -msgstr "ЧĽ˳" - -#: utils/adt/encode.c:436 utils/adt/encode.c:501 utils/adt/varlena.c:118 -#: utils/adt/varlena.c:158 -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "Ч bytea ﷨" - -#: utils/adt/datetime.c:1313 utils/adt/datetime.c:2078 utils/adt/date.c:87 -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "/ʱֵ \"current\" ٱ֧" - -#: utils/adt/datetime.c:1495 utils/adt/datetime.c:2360 -#: utils/adt/formatting.c:3181 -#, c-format -msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/datetime.c:3305 utils/adt/datetime.c:3312 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "/ʱֵΧ: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3314 -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "ҲҪͬ \"datesytle\" ." - -#: utils/adt/datetime.c:3319 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/datetime.c:3325 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3332 utils/adt/network.c:93 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "Ч %s ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/numutils.c:74 utils/adt/numutils.c:84 utils/adt/numutils.c:97 -#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "Ч﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/numutils.c:111 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "ֵ \"%s\" ͷΧ" - -#: utils/adt/numutils.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "ֵ \"%s\" smallint ͷΧ" - -#: utils/adt/numutils.c:123 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "ֵ \"%s\" 8 λΧ" - -#: utils/adt/varlena.c:582 utils/adt/varlena.c:646 utils/adt/varlena.c:1312 -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "ӴΪ" - -#: utils/adt/varlena.c:1407 utils/adt/varlena.c:1438 utils/adt/varlena.c:1474 -#: utils/adt/varlena.c:1517 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr " %d ЧΧ, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:1529 -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "µλΪ 0 1" - -#: utils/adt/varlena.c:2016 -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "" - -#: utils/adt/float.c:219 -msgid "type \"real\" value out of range: overflow" -msgstr " \"real\" ֵΧ: " - -#: utils/adt/float.c:223 -msgid "type \"real\" value out of range: underflow" -msgstr " \"ʵ (real)\" ֵΧ: " - -#: utils/adt/float.c:238 -msgid "type \"double precision\" value out of range: overflow" -msgstr " \"˫ (double precision)\" ֵΧ: " - -#: utils/adt/float.c:242 -msgid "type \"double precision\" value out of range: underflow" -msgstr " \"˫ (double precision)\" ֵΧ: " - -#: utils/adt/float.c:280 -msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" -msgstr "Чʵ﷨: \"\"" - -#: utils/adt/float.c:320 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" ʵ͵ķΧ" - -#: utils/adt/float.c:325 utils/adt/float.c:349 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "Чʵ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:457 -msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" -msgstr "Ч˫﷨: \"\"" - -#: utils/adt/float.c:497 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" ˫͵ķΧ" - -#: utils/adt/float.c:1508 utils/adt/float.c:1538 -msgid "result is out of range" -msgstr "Χ" - -#: utils/adt/float.c:1622 utils/adt/float.c:1647 utils/adt/float.c:1672 -#: utils/adt/float.c:1698 utils/adt/float.c:1723 utils/adt/float.c:1748 -#: utils/adt/float.c:1774 utils/adt/float.c:1799 -msgid "input is out of range" -msgstr "볬Χ" - -#: utils/adt/cash.c:198 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "ЧĻ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/bool.c:80 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "ЧIJ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/char.c:177 -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" Χ" - -#: utils/adt/date.c:802 -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "ת abstime ֵΪ date" - -#: utils/adt/date.c:863 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type date: \"%s\"" -msgstr "Ч﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:1579 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type time: \"%s\"" -msgstr "Чʱ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:1671 utils/adt/date.c:1690 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time\" λ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/date.c:2330 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type time with time zone: \"%s\"" -msgstr "ЧĴʱʱ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:2436 utils/adt/date.c:2455 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "\"time with time zone\" λ \"%s\" Ͽ" - -#: utils/adt/date.c:2532 -#, c-format -msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -msgstr "" - -#: utils/adt/int8.c:117 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "ֵ \"%s\" bigint ͷΧ" - -#: utils/adt/int8.c:1066 -msgid "OID out of range" -msgstr "OID Χ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:94 -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "޷һ any ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:107 -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "޷ʾһ any ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149 -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "޷һ anyarray ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "޷һ trigger ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:212 -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "޷ʾһ trigger ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:226 -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "޷һ language_handler ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:239 -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "޷ʾһ language_handler ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:253 -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "޷һ internal ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:266 -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "޷ʾһ internal ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:280 -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "޷һ opaque ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:293 -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "޷ʾһ opaque ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:307 -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "޷һ anyelement ֵ" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:320 -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "޷ʾһ anyelement ֵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:3953 utils/adt/geo_ops.c:4843 -msgid "too many points requested" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:315 -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "޷ʽ \"path\" ֵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:390 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "Ч box ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:903 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "Ч line ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:910 utils/adt/geo_ops.c:977 utils/adt/geo_ops.c:992 -#: utils/adt/geo_ops.c:1004 -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr " \"line\" ûʵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1352 utils/adt/geo_ops.c:1375 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "Ч path ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1412 -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1753 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "Ч point ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1981 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "Ч lseg ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2573 -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr " \"dist_lb\" ûʵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3086 -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr " \"close_lb\" ûʵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3365 -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "޷Ϊնδ bounding box" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3389 utils/adt/geo_ops.c:3401 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "Ч polygon ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3441 -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3751 -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr " \"poly_distance\" ûʵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4063 -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr " \"path_center\" ûʵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4080 -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4247 utils/adt/geo_ops.c:4257 utils/adt/geo_ops.c:4272 -#: utils/adt/geo_ops.c:4278 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "Ч circle ﷨: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4300 utils/adt/geo_ops.c:4308 -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "޷ʽ \"circle\" ֵ" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4335 -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4829 -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4834 -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4878 utils/adt/geo_ops.c:4901 -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "޷תյĶεԲ" - -#: utils/adt/misc.c:81 -msgid "must be superuser to signal other server processes" -msgstr "ֻгûԷźŵ" - -#: utils/adt/misc.c:90 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d PostgreSQL " - -#: utils/adt/misc.c:98 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "޷źŵ %d: %m" - -#: utils/adt/misc.c:156 -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "ȫֱռûݿ" - -#: utils/adt/misc.c:174 access/transam/slru.c:930 commands/tablespace.c:525 -#: commands/tablespace.c:692 ../port/copydir.c:55 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\": %m" - -#: utils/adt/misc.c:177 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u һռ OID" - -#: utils/adt/network.c:105 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "Ч cidr ֵ: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:106 utils/adt/network.c:233 -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "" - -#: utils/adt/network.c:153 utils/adt/network.c:528 utils/adt/network.c:554 -#: utils/adt/network.c:590 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "޷ʽ inet ֵ: %m" - -#: utils/adt/network.c:198 -msgid "invalid address family in external \"inet\" value" -msgstr "" - -#: utils/adt/network.c:203 -msgid "invalid bits in external \"inet\" value" -msgstr "" - -#: utils/adt/network.c:209 -msgid "invalid type in external \"inet\" value" -msgstr "Чⲿ \"inet\" ֵ" - -#: utils/adt/network.c:214 -msgid "invalid length in external \"inet\" value" -msgstr "Чⲿ \"inet\" ֵ" - -#: utils/adt/network.c:232 -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "Чⲿ \"cidr\" ֵ" - -#: utils/adt/network.c:319 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "Ч볤: %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3370 utils/adt/selfuncs.c:3775 -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "" - -#: utils/adt/selfuncs.c:3477 utils/adt/selfuncs.c:3936 -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr " bytea ϲ֧ʽƥ" - -#: utils/adt/ascii.c:68 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "תִ֧ %s ASCII ת" - -#: utils/adt/formatting.c:986 -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" \"PR\" ֮ǰ" - -#: utils/adt/formatting.c:1005 -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" \"PR\" ֮ǰ" - -#: utils/adt/formatting.c:1034 -msgid "multiple decimal points" -msgstr "С" - -#: utils/adt/formatting.c:1041 utils/adt/formatting.c:1146 -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr " \"V\" Сһʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1056 -msgid "not unique \"S\"" -msgstr "Ψһ \"S\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1063 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" һʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1087 -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"MI\" һʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1100 -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"PL\" һʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1113 -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "\"S\" Ժ \"SG\" һʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1125 -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "\"PR\" Ժ \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" һʹ" - -#: utils/adt/formatting.c:1155 -msgid "\"E\" is not supported" -msgstr "֧ \"E\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1426 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: utils/adt/formatting.c:1689 -msgid "invalid AM/PM string" -msgstr "Ч AM/PM ַ" - -#: utils/adt/formatting.c:2035 -msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -msgstr "֧ \"TZ\"/\"tz\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2045 -#, c-format -msgid "invalid value for %s" -msgstr "%s Чֵ" - -#: utils/adt/formatting.c:3142 -msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -msgstr "AM/PM Сʱ 1 12 ֮" - -#: utils/adt/formatting.c:3216 -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "ûϢ޷" - -#: utils/adt/formatting.c:4082 -msgid "\"RN\" not supported" -msgstr "֧ \"RN\"" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:50 -msgid "could not determine input data types" -msgstr "޷ȷ" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:72 -msgid "neither input type is an array" -msgstr "û" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:99 -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "Ϊջһά" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:198 utils/adt/array_userfuncs.c:210 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:247 utils/adt/array_userfuncs.c:280 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:308 -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "޷᲻ݵ" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:199 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:248 -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." -msgstr "" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:281 utils/adt/array_userfuncs.c:309 -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 -#, c-format -msgid "invalid array element type OID: %u" -msgstr "ЧԪ OID: %u" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:1149 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2417 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "ЧĴСֵ: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:362 utils/adt/arrayfuncs.c:216 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:472 utils/adt/arrayfuncs.c:1153 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2421 executor/execQual.c:260 executor/execQual.c:288 -#: executor/execQual.c:2138 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:223 utils/adt/arrayfuncs.c:235 -msgid "missing dimension value" -msgstr "ȱٴСֵ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:245 -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "ȱ ']'" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:253 -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "޲Сڵ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:265 utils/adt/arrayfuncs.c:291 -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "ֵ \"{\" ʼάϢ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:279 -msgid "missing assignment operator" -msgstr "ȱָIJ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 utils/adt/arrayfuncs.c:302 -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:328 -msgid "missing left brace" -msgstr "ȱߵĴ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:409 utils/adt/arrayfuncs.c:424 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:433 utils/adt/arrayfuncs.c:447 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:467 utils/adt/arrayfuncs.c:495 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:500 utils/adt/arrayfuncs.c:540 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:682 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:710 utils/adt/arrayfuncs.c:725 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:778 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 executor/execQual.c:2158 -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1160 -msgid "invalid array flags" -msgstr "Ч" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1168 -msgid "wrong element type" -msgstr "Ԫ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1211 utils/cache/lsyscache.c:1764 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "û %s Ч뺯" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "Ԫ %d ΪȷĶƸʽ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1383 utils/cache/lsyscache.c:1800 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "û %s Ч" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1657 -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1795 utils/adt/arrayfuncs.c:1800 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1840 utils/adt/arrayfuncs.c:1862 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1874 utils/adt/arrayfuncs.c:2035 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 utils/adt/arrayfuncs.c:2063 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2072 utils/adt/arrayfuncs.c:2083 -msgid "invalid array subscripts" -msgstr "Ч±" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1991 -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2026 utils/adt/arrayfuncs.c:2095 -msgid "source array too small" -msgstr "Դ̫С" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2319 utils/adt/arrayfuncs.c:3321 -msgid "null array elements not supported" -msgstr "ֿ֧Ԫ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2559 utils/adt/arrayfuncs.c:2714 -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "޷ȽϲͬԪ͵" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2731 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "޷Ϊ %s ȷһȶԺ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3130 -msgid "could not determine target array type" -msgstr "޷ȷĿ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3136 -msgid "target type is not an array" -msgstr "ĿͲһ" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3148 -msgid "array coercion to domain type elements not currently supported" -msgstr "" - -#: utils/adt/varbit.c:109 utils/adt/varbit.c:263 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "" - -#: utils/adt/varbit.c:131 utils/adt/varbit.c:370 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" һЧĶ" - -#: utils/adt/varbit.c:156 utils/adt/varbit.c:395 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" һЧʮ" - -#: utils/adt/varbit.c:348 utils/adt/varbit.c:532 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "" - -#: utils/adt/varbit.c:472 -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "Чⲿλ" - -#: utils/adt/varbit.c:905 -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСַ (AND) λ" - -#: utils/adt/varbit.c:946 -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСַл (OR) λ" - -#: utils/adt/varbit.c:992 -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "޷ΪͬСַ (XOR) λ" - -#: utils/adt/rowtypes.c:78 utils/adt/rowtypes.c:442 +#: utils/adt/rowtypes.c:81 utils/adt/rowtypes.c:451 msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "δʵ" +msgstr "匿名复合类型输入仍未实现" -#: utils/adt/rowtypes.c:125 utils/adt/rowtypes.c:152 utils/adt/rowtypes.c:176 -#: utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:234 utils/adt/rowtypes.c:242 +#: utils/adt/rowtypes.c:128 utils/adt/rowtypes.c:156 utils/adt/rowtypes.c:180 +#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "有缺陷的记录常量: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:126 +#: utils/adt/rowtypes.c:129 msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "ȱһ" +msgstr "缺少一个左括弧" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 +#: utils/adt/rowtypes.c:157 msgid "Too few columns." -msgstr "ֶ̫." +msgstr "字段太少." -#: utils/adt/rowtypes.c:178 utils/adt/rowtypes.c:186 +#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190 msgid "Unexpected end of input." -msgstr "ĩβ" +msgstr "意外的输入末尾" -#: utils/adt/rowtypes.c:235 +#: utils/adt/rowtypes.c:241 msgid "Too many columns." -msgstr "ֶ̫." +msgstr "太多字段." -#: utils/adt/rowtypes.c:243 +#: utils/adt/rowtypes.c:249 msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "" +msgstr "右括号后的内容无用." -#: utils/adt/rowtypes.c:491 +#: utils/adt/rowtypes.c:500 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "ֶθ: %d, Ϊ %d" +msgstr "错误的字段个数: %d, 期望为 %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:515 +#: utils/adt/rowtypes.c:527 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr ": %u, Ϊ %u" +msgstr "错误的数据类型: %u, 期望为 %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:574 +#: utils/adt/rowtypes.c:588 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "ڼ¼ֶ %d ΪȷĶƸʽ" +msgstr "在记录字段 %d 为不正确的二进制格式" -#: utils/adt/regexp.c:155 utils/adt/regexp.c:241 +#: utils/adt/ruleutils.c:1671 #, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "ʽʧ: %s" +msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" +msgstr "规则 \"%s\" 不支持事件类型 %d" -#: utils/adt/regexp.c:187 +#: utils/adt/selfuncs.c:3953 utils/adt/selfuncs.c:4378 +msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" +msgstr "在类型bytea上不支持对不区分大小写的匹配" + +#: utils/adt/selfuncs.c:4059 utils/adt/selfuncs.c:4538 +msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" +msgstr "在 bytea 类型上不支持正则表达式匹配" + +#: utils/adt/tid.c:65 utils/adt/tid.c:73 utils/adt/tid.c:81 #, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "Чʽ: %s" +msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +msgstr "无效的 tid 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:142 +#: utils/adt/timestamp.c:100 utils/adt/timestamp.c:343 #, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "Ϊ \"%s\"" +msgid "timestamp out of range: \"%s\"" +msgstr "时间戳超出范围: \"%s\"" -#: utils/adt/regproc.c:467 utils/adt/regproc.c:487 utils/adt/regproc.c:665 -#: parser/parse_oper.c:84 parser/parse_oper.c:785 +#: utils/adt/timestamp.c:118 utils/adt/timestamp.c:361 +#: utils/adt/timestamp.c:543 #, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr ": %s" +msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" +msgstr "日期/时间值 \"%s\" 不再被支持" -#: utils/adt/regproc.c:471 utils/adt/regproc.c:491 +#: utils/adt/timestamp.c:278 #, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "Ϊ %s" +msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "timestamp(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: utils/adt/regproc.c:639 gram.y:3491 -msgid "missing argument" -msgstr "ȱٲ" +#: utils/adt/timestamp.c:537 utils/adt/timestamp.c:2820 +#: utils/adt/timestamp.c:2938 utils/adt/timestamp.c:3504 +msgid "interval out of range" +msgstr "interval 超出范围" -#: utils/adt/regproc.c:640 gram.y:3492 -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "ʹ NONE ʾһԪȱٵIJ." - -#: utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 -msgid "too many arguments" -msgstr "̫" - -#: utils/adt/regproc.c:645 -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Ϊṩ." - -#: utils/adt/regproc.c:837 catalog/namespace.c:200 +#: utils/adt/timestamp.c:862 #, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%s\" " +msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" +msgstr "interval(%d) 的精确度必需在 %d 到 %d 之间" -#: utils/adt/regproc.c:1174 -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "Ҫһ" +#: utils/adt/timestamp.c:2025 +msgid "cannot subtract infinite timestamps" +msgstr "无法减去无限长的时间戳" -#: utils/adt/regproc.c:1190 -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "Ҫһ" - -#: utils/adt/regproc.c:1209 -msgid "expected a type name" -msgstr "Ҫһ" - -#: utils/adt/regproc.c:1241 -msgid "improper type name" -msgstr "ȷ" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:107 utils/fmgr/dfmgr.c:209 utils/fmgr/dfmgr.c:263 +#: utils/adt/timestamp.c:2998 #, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +msgid "invalid input syntax for type timestamp: \"%s\"" +msgstr "无效的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:145 +#: utils/adt/timestamp.c:3058 #, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "޷ؿ \"%s\": %s" +msgid "invalid input syntax for type timestamp with time zone: \"%s\"" +msgstr "无效的带时区的 timestamp 类型输入语法: \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:175 +#: utils/adt/timestamp.c:3119 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type interval: \"%s\"" +msgstr "无效的 interval 类型输入语法: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:3245 utils/adt/timestamp.c:3808 +#: utils/adt/timestamp.c:3864 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持时间戳单位 \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3874 +#, c-format +msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" +msgstr "时间戳单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/timestamp.c:3400 utils/adt/timestamp.c:4032 +#: utils/adt/timestamp.c:4070 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持带时区的时间戳单位 \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:3417 utils/adt/timestamp.c:4079 +#, c-format +msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" +msgstr "带时区的时间戳单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/timestamp.c:3497 utils/adt/timestamp.c:4185 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not supported" +msgstr "不支持 \"%s\" 的 interval 单位" + +#: utils/adt/timestamp.c:3513 utils/adt/timestamp.c:4213 +#, c-format +msgid "interval units \"%s\" not recognized" +msgstr "interval 单位 \"%s\" 不被认可" + +#: utils/adt/timestamp.c:3537 +msgid "cannot calculate week number without year information" +msgstr "没有年份信息, 无法计算星期个数" + +#: utils/adt/timestamp.c:4286 utils/adt/timestamp.c:4461 +#, c-format +msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +msgstr "无法转换到时间区域\"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:4318 utils/adt/timestamp.c:4494 +#, c-format +msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" +msgstr "时区 \"%s\" 间隔不可以指定月份" + +#: utils/adt/varbit.c:105 utils/adt/varbit.c:245 utils/adt/varbit.c:301 +#, c-format +msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" +msgstr "bit字符串的长度(%d)与bit类型(%d)不匹配." + +#: utils/adt/varbit.c:127 utils/adt/varbit.c:408 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" +msgstr "\"%c\" 不是一个有效的二进制数" + +#: utils/adt/varbit.c:152 utils/adt/varbit.c:433 +#, c-format +msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" +msgstr "\"%c\" 不是一个有效的十六进制数" + +#: utils/adt/varbit.c:236 utils/adt/varbit.c:520 +msgid "invalid length in external bit string" +msgstr "无效的外部位串长度" + +#: utils/adt/varbit.c:386 utils/adt/varbit.c:529 utils/adt/varbit.c:590 +#, c-format +msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" +msgstr "bit字符串对于可变bit类型(%d)来说太长了." + +#: utils/adt/varbit.c:876 utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 +#: utils/adt/varlena.c:1484 +msgid "negative substring length not allowed" +msgstr "不允许子串长度为负数" + +#: utils/adt/varbit.c:973 +msgid "cannot AND bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行与 (AND) 位运算" + +#: utils/adt/varbit.c:1014 +msgid "cannot OR bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行或 (OR) 位运算" + +#: utils/adt/varbit.c:1060 +msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" +msgstr "无法为不同大小的字符串进行异或 (XOR) 位运算" + +#: utils/adt/varchar.c:96 utils/adt/varchar.c:252 +#, c-format +msgid "value too long for type character(%d)" +msgstr "对于字符类型来说这个值太长了(%d)" + +#: utils/adt/varchar.c:401 utils/adt/varchar.c:527 +#, c-format +msgid "value too long for type character varying(%d)" +msgstr "对于可变字符类型来说,值太长了(%d)" + +#: utils/adt/varlena.c:980 utils/adt/varlena.c:993 +#, c-format +msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu" +msgstr "无法将字符串转换为UTF-16编码:错误 %lu" + +#: utils/adt/varlena.c:1003 +#, c-format +msgid "could not compare Unicode strings: %m" +msgstr "无法比较Unicode类型字符串: %m" + +#: utils/adt/varlena.c:1579 utils/adt/varlena.c:1610 utils/adt/varlena.c:1646 +#: utils/adt/varlena.c:1689 +#, c-format +msgid "index %d out of valid range, 0..%d" +msgstr "索引 %d 超出有效范围, 0..%d" + +#: utils/adt/varlena.c:1701 +msgid "new bit must be 0 or 1" +msgstr "新的位必须为 0 或 1" + +#: utils/adt/varlena.c:2499 +msgid "field position must be greater than zero" +msgstr "字段的位置必须大于0" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1890 utils/cache/lsyscache.c:1925 +#: utils/cache/lsyscache.c:1960 utils/cache/lsyscache.c:1995 +#, c-format +msgid "type %s is only a shell" +msgstr "类型 %s 只是一个 shell" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1895 +#, c-format +msgid "no input function available for type %s" +msgstr "没有有效的 %s 类型输入函数" + +#: utils/cache/lsyscache.c:1930 +#, c-format +msgid "no output function available for type %s" +msgstr "没有有效的 %s 类型输出函数" + +#: utils/cache/relcache.c:3553 +#, c-format +msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建 relation-cache 初始化文件 \"%s\": %m" + +#: utils/cache/relcache.c:3555 +msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." +msgstr "仍继续, 但肯定有些错误存在." + +#: utils/cache/typcache.c:313 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "类型 %s 不是复合类型" + +#: utils/cache/typcache.c:327 +msgid "record type has not been registered" +msgstr "记录类型没有注册" + +#: utils/mmgr/aset.c:346 +#, c-format +msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." +msgstr "创建内存上下文 \"%s\" 失败." + +#: utils/mmgr/aset.c:526 utils/mmgr/aset.c:711 utils/mmgr/aset.c:906 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %lu." +msgstr "分配内存 %lu 大小失败." + +#: utils/mmgr/portalmem.c:192 +#, c-format +msgid "cursor \"%s\" already exists" +msgstr "游标 \"%s\" 已经存在" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:196 +#, c-format +msgid "closing existing cursor \"%s\"" +msgstr "关闭已存在的游标 \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:365 +#, c-format +msgid "cannot drop active portal \"%s\"" +msgstr "不能删除处于活动状态的portal \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:563 +msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" +msgstr "无法对一个已经创建带有WITH HOLD游标的事务执行PREPARE操作." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:122 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "ļ \"%2$s\" ޷ҵ \"%1$s\"" +msgstr "在文件 \"%2$s\" 中无法找到函数 \"%1$s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:354 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "无法访问文件 \"%s\": %m" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 +#, c-format +msgid "could not load library \"%s\": %s" +msgstr "无法加载库 \"%s\": %s" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:267 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" +msgstr "库 \"%s\"不兼容:版本不匹配" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:269 +#, c-format +msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +msgstr "服务器版本是%d.%d,库的版本是%d.%d." + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:275 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" +msgstr "不兼容的库\"%s\": 魔法块不匹配" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:286 +#, c-format +msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" +msgstr "库\"%s\"不兼容:丢失魔法块" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:288 +msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." +msgstr "需要扩展库来使用宏PG_MODULE_MAGIC。" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:470 +#, c-format +msgid "access to library \"%s\" is not allowed" +msgstr "不允许对库 \"%s\"进行访问" + +#: utils/fmgr/dfmgr.c:497 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "̬·Чĺ: %s" +msgstr "动态库路径中无效的宏名字: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:398 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:542 msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "" +msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"的组件长度为零" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:562 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "" +msgstr "在参数\"dynamic_library_path\"中的组成部分不是绝对路径." -#: utils/fmgr/fmgr.c:247 +#: utils/fmgr/fmgr.c:246 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "ڲ \"%s\" ڲұ" +msgstr "内部函数 \"%s\" 不在内部查找表中" -#: utils/fmgr/fmgr.c:449 +#: utils/fmgr/fmgr.c:447 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "信息函数\"%2$s\"报告无法识别的API版本%1$d." -#: utils/fmgr/fmgr.c:760 utils/fmgr/fmgr.c:1635 +#: utils/fmgr/fmgr.c:753 utils/fmgr/fmgr.c:1931 #, c-format msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr " %u ̫ (%d, Ϊ %d)" +msgstr "函数 %u 参数太多 (%d, 最大个数为 %d)" -#: utils/fmgr/funcapi.c:39 executor/execQual.c:870 executor/execQual.c:914 -#: executor/execQual.c:1090 executor/execQual.c:1215 executor/execQual.c:3580 -#: executor/functions.c:666 executor/functions.c:705 -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" - -#: utils/init/miscinit.c:335 utils/cache/lsyscache.c:2044 -#: commands/variable.c:664 commands/user.c:899 commands/user.c:1012 -#: commands/user.c:1104 commands/user.c:1233 -#, c-format -msgid "user \"%s\" does not exist" -msgstr "û \"%s\" " - -#: utils/init/miscinit.c:403 -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "ûỰ֤Ȩ޲" - -#: utils/init/miscinit.c:429 -#, c-format -msgid "invalid user ID: %d" -msgstr "Ƿû ID: %d" - -#: utils/init/miscinit.c:519 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:533 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:539 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:589 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "ļ \"%s\" Ѿ" - -#: utils/init/miscinit.c:593 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postgres (PID %d) Ŀ¼ \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:595 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postmaster (PID %d) Ŀ¼ \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:598 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postgres (PID %d) ʹ׽ļ \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:600 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Ƿ postmaster (PID %d) ʹ׽ļ \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:628 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "ǰڵĹڴ (key %lu, ID %lu) ʹ" - -#: utils/init/miscinit.c:631 +#: utils/fmgr/funcapi.c:356 #, c-format msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block with the command \"ipcrm\", or just delete the file \"%s" -"\"." -msgstr "" -"ȷûоɵķ, \"ipcrm\" ɾڴ,ֻɾ" -"ļ \"%s\"." +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" +msgstr "无法确定声明为返回类型%2$s的函数\"%1$s\"的实际结果类型" -#: utils/init/miscinit.c:648 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1074 utils/fmgr/funcapi.c:1105 +msgid "number of aliases does not match number of columns" +msgstr "别名个数与字段个数不匹配" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1099 +msgid "no column alias was provided" +msgstr "没有提供字段别名" + +#: utils/fmgr/funcapi.c:1123 +msgid "could not determine row description for function returning record" +msgstr "无法确定函数返回记录的行描述" + +#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275 +#: utils/init/flatfiles.c:406 utils/init/flatfiles.c:662 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" +msgstr "无法往临时文件 \"%s\" 写入: %m" + +#: utils/init/flatfiles.c:245 +#, c-format +msgid "invalid database name \"%s\"" +msgstr "无效数据库名称 \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:496 +#, c-format +msgid "invalid role name \"%s\"" +msgstr "无效角色名称 \"%s\"" + +#: utils/init/flatfiles.c:503 +#, c-format +msgid "invalid role password \"%s\"" +msgstr "无效角色口令 \"%s\"" + +#: utils/init/miscinit.c:176 +#, c-format +msgid "could not change directory to \"%s\": %m" +msgstr "无法跳转到目录 \"%s\" 中: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:442 utils/misc/guc.c:4119 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" +msgstr "无法在对安全有严格限制的操作中设置参数\"%s\" " + +#: utils/init/miscinit.c:509 +#, c-format +msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" +msgstr "不允许角色\"%s\" 进行登录" + +#: utils/init/miscinit.c:527 +#, c-format +msgid "too many connections for role \"%s\"" +msgstr "由角色\"%s\"发起的连接太多了" + +#: utils/init/miscinit.c:597 +msgid "permission denied to set session authorization" +msgstr "设置会话认证权限不允许" + +#: utils/init/miscinit.c:679 +#, c-format +msgid "invalid role OID: %u" +msgstr "无效的角色OID:%u" + +#: utils/init/miscinit.c:771 +#, c-format +msgid "could not create lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法创建锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:785 +#, c-format +msgid "could not open lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法打开锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:791 +#, c-format +msgid "could not read lock file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取锁文件 \"%s\": %m" + +#: utils/init/miscinit.c:854 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" already exists" +msgstr "锁文件 \"%s\" 已经存在" + +#: utils/init/miscinit.c:858 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:860 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 运行在数据目录 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:863 +#, c-format +msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postgres (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:865 +#, c-format +msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" +msgstr "是否其它 postmaster (PID %d) 使用套接字文件 \"%s\"?" + +#: utils/init/miscinit.c:896 +#, c-format +msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" +msgstr "先前存在的共享内存块 (key %lu, ID %lu) 仍在使用中" + +#: utils/init/miscinit.c:899 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete " +"the file \"%s\"." +msgstr "" +"如果你确认没有旧的服务器进程在运行, 删除共享内存块,或者只删除文件 \"%s\"." + +#: utils/init/miscinit.c:917 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾɵļ \"%s\": %m" +msgstr "无法删除旧的锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:650 +#: utils/init/miscinit.c:919 msgid "" "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " "remove the file by hand and try again." -msgstr "ļµ, Dzɾ. ֹɾļ, Ȼһ." +msgstr "文件像是意外留下的, 但是不能删除它. 请手工删除此文件, 然后再重试一次." -#: utils/init/miscinit.c:672 utils/init/miscinit.c:682 +#: utils/init/miscinit.c:941 utils/init/miscinit.c:952 +#: utils/init/miscinit.c:962 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" +msgstr "无法写入锁文件 \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:792 utils/misc/guc.c:4938 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:832 utils/init/miscinit.c:841 utils/misc/guc.c:4798 -#: utils/misc/guc.c:4862 access/transam/xlog.c:1556 access/transam/xlog.c:1680 -#: access/transam/xlog.c:2975 access/transam/xlog.c:3013 -#: commands/tablespace.c:664 commands/tablespace.c:670 commands/copy.c:1118 -#: postmaster/postmaster.c:2917 postmaster/postmaster.c:2927 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:883 utils/init/miscinit.c:896 +#: utils/init/miscinit.c:1168 utils/init/miscinit.c:1181 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" һЧĿ¼" +msgstr "\"%s\" 不是一个有效的数据目录" -#: utils/init/miscinit.c:885 +#: utils/init/miscinit.c:1170 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "ļ \"%s\" ʧ." +msgstr "文件 \"%s\" 丢失." -#: utils/init/miscinit.c:898 +#: utils/init/miscinit.c:1183 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "ļ \"%s\" ûаЧ." +msgstr "文件 \"%s\" 没有包含有效数据." -#: utils/init/miscinit.c:900 +#: utils/init/miscinit.c:1185 msgid "You may need to initdb." -msgstr "Ҫʼݿ (initdb)." +msgstr "你需要初始化数据库 (initdb)." -#: utils/init/miscinit.c:907 access/transam/xlog.c:3199 -#: access/transam/xlog.c:3229 access/transam/xlog.c:3236 -#: access/transam/xlog.c:3243 access/transam/xlog.c:3250 -#: access/transam/xlog.c:3257 access/transam/xlog.c:3264 -#: access/transam/xlog.c:3273 access/transam/xlog.c:3280 -#: access/transam/xlog.c:3288 -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "ݿļͷ" - -#: utils/init/miscinit.c:908 +#: utils/init/miscinit.c:1193 #, c-format msgid "" "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is " "not compatible with this version %s." -msgstr "Ŀ¼ PostgreSQL 汾 %ld.%ld ʼ, ڵǰ汾 %s ." +msgstr "数据目录是以 PostgreSQL 版本 %ld.%ld 初始化的, 它于当前版本 %s 不兼容." -#: utils/init/miscinit.c:950 -msgid "invalid list syntax for parameter \"preload_libraries\"" -msgstr "" - -#: utils/init/miscinit.c:996 +#: utils/init/miscinit.c:1237 #, c-format -msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" -msgstr "Ԥװʼ \"%s\" \"%s\"" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "在参数\"%s\"中列表语法无效" -#: utils/init/miscinit.c:1000 +#: utils/init/miscinit.c:1262 #, c-format -msgid "preloaded library \"%s\"" -msgstr "Ԥװ \"%s\"" +msgid "loaded library \"%s\"" +msgstr "已加载的库 \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:119 +#: utils/init/postinit.c:127 #, c-format -msgid "database \"%s\", OID %u, has disappeared from pg_database" -msgstr "ݿ \"%s\", OID %u, pg_database ʧ" +msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" +msgstr "关于数据库\"%s\"的记录在系统目录视图pg_database中不存在" -#: utils/init/postinit.c:130 +#: utils/init/postinit.c:129 +#, c-format +msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." +msgstr "数据库OID%u现在属于\"%s\"." + +#: utils/init/postinit.c:149 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "ݿ \"%s\" ǰ" +msgstr "数据库 \"%s\" 当前不接受联接" -#: utils/init/postinit.c:285 +#: utils/init/postinit.c:162 +#, c-format +msgid "permission denied for database \"%s\"" +msgstr "访问数据库\"%s\"的权限不够" + +#: utils/init/postinit.c:163 +msgid "User does not have CONNECT privilege." +msgstr "用户没有CONNECT权限." + +# command.c:981 +#: utils/init/postinit.c:180 +#, c-format +msgid "too many connections for database \"%s\"" +msgstr "到数据库 \"%s\"的连接太多了" + +#: utils/init/postinit.c:431 +msgid "It seems to have just been dropped or renamed." +msgstr "它已经被删除或者改名了." + +#: utils/init/postinit.c:447 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "ݿĿ¼ \"%s\" ʧ." +msgstr "数据库子目录 \"%s\" 丢失." -#: utils/init/postinit.c:290 +#: utils/init/postinit.c:452 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\": %m" +msgstr "无法访问目录 \"%s\": %m" -#: utils/init/postinit.c:299 +#: utils/init/postinit.c:485 +msgid "no roles are defined in this database system" +msgstr "当前数据库系统中没有定义角色" + +#: utils/init/postinit.c:486 #, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "޷תĿ¼ \"%s\" : %m" +msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." +msgstr "您应该立即运行 CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;." -#: utils/init/postinit.c:382 -msgid "no users are defined in this database system" -msgstr "ǰݿϵͳûжû" +#: utils/init/postinit.c:516 +msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +msgstr "超过了非超级用户的联接限制" -#: utils/init/postinit.c:383 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" +msgstr " ISO 8859 字符集出现非期望的编码ID%d" + +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#, c-format +msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" +msgstr "WIN字符集出现非期望的编码ID%d" + +#: utils/mb/conv.c:371 +#, c-format +msgid "invalid encoding number: %d" +msgstr "无效编码编号: %d" + +#: utils/mb/encnames.c:493 +msgid "encoding name too long" +msgstr "编码名字太长" + +#: utils/mb/mbutils.c:244 #, c-format msgid "" -"You should immediately run CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." -msgstr "Ӧ CREATE USER \"%s\" WITH SYSID %d CREATEUSER;." +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "默认的 \"%s\" 到 \"%s\" 的编码转换函数不存在" -#: utils/init/postinit.c:423 -msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -msgstr "˷dzû" - -#: guc-file.l:272 +#: utils/mb/mbutils.c:318 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "ļ \"%s\" %u , β﷨" +msgid "invalid source encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的源编码名称 \"%s\"" -#: guc-file.l:277 +#: utils/mb/mbutils.c:323 #, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "ļ \"%s\" %u , Ǻ \"%s\" ﷨" +msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" +msgstr "无效的目标编码名称 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:234 -msgid "Ungrouped" -msgstr "ȡ" +#: utils/mb/mbutils.c:399 +#, c-format +msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" +msgstr "对于编码\"%s\"的字节值无效: 0x%02x" -#: utils/misc/guc.c:236 -msgid "File Locations" +#: utils/mb/wchar.c:1562 +#, c-format +msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +msgstr "无效的 \"%s\" 编码字节顺序: 0x%s" + +#: utils/mb/wchar.c:1565 +msgid "" +"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding " +"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." msgstr "" +"如果字节顺序与服务器期待的编码(由\"client_encoding\"控制)不匹配,那么这个错误" +"也会发生." -#: utils/misc/guc.c:238 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Ӻ֤" +#: utils/mb/wchar.c:1594 +#, c-format +msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\"" +msgstr "编码\"%2$s\"的字符0x%1$s在\"%3$s\"没有相对应物" -#: utils/misc/guc.c:240 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Ӻ֤ / " +#: utils/misc/tzparser.c:63 +#, c-format +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%3$s\"的第%4$d行中时区缩写\"%1$s\"太长了(最大允许%2$d字符)" -#: utils/misc/guc.c:242 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Ӻ֤ / ȫ֤" +#: utils/misc/tzparser.c:72 +#, c-format +msgid "" +"time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file " +"\"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件 \"%2$s\"中的第%3$d行中时区偏移%1$d不是900秒(15分钟)的倍数." -#: utils/misc/guc.c:244 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Դʹ" +#: utils/misc/tzparser.c:86 +#, c-format +msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "时区文件\"%2$s\"的第%3$d行中的时区偏移%1$d超出范围." -#: utils/misc/guc.c:246 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Դʹ / ڴ" +#: utils/misc/tzparser.c:123 +#, c-format +msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中丢失时区缩写" -#: utils/misc/guc.c:248 -msgid "Resource Usage / Free Space Map" -msgstr "Դʹ / пռ" +#: utils/misc/tzparser.c:134 +#, c-format +msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中,丢失时区偏移量" -#: utils/misc/guc.c:250 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Դʹ / ںԴ" +#: utils/misc/tzparser.c:143 +#, c-format +msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时区文件\"%s\"的第%d行中,时区偏移量的数量无效" -#: utils/misc/guc.c:252 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead ־" +#: utils/misc/tzparser.c:168 +#, c-format +msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中语法错误" -#: utils/misc/guc.c:254 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead ־ / " +#: utils/misc/tzparser.c:234 +#, c-format +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" +msgstr "多次定义时间区缩写\"%s\" " -#: utils/misc/guc.c:256 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead ־ / Checkpoints" +#: utils/misc/tzparser.c:236 +#, c-format +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "在时区文件\"%s\"中第%d行的项, 与在文件\"%s\"第%d行中的项相冲突." -#: utils/misc/guc.c:258 -msgid "Query Tuning" -msgstr "ѯ" +#: utils/misc/tzparser.c:303 +#, c-format +msgid "invalid time zone file name \"%s\"" +msgstr "无效时区文件名称 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:260 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "ѯ / 滮" +#: utils/misc/tzparser.c:318 +#, c-format +msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" +msgstr "在文件\"%s\"中已超过了对时区文件递归限制" -#: utils/misc/guc.c:262 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "ѯ / Planner Cost Constants" +#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347 +#, c-format +msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" +msgstr "无法读取时间区域文件 \"%s\": %m" -#: utils/misc/guc.c:264 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "ѯ / ѯŻ" +#: utils/misc/tzparser.c:359 +#, c-format +msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "在时间区域文件\"%s\"的第%d行中文本太长了." -#: utils/misc/guc.c:266 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "ѯ / 滮ѡ" - -#: utils/misc/guc.c:268 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "־" - -#: utils/misc/guc.c:270 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "־ / ־λ" - -#: utils/misc/guc.c:272 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "־ / ־ʱ" - -#: utils/misc/guc.c:274 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "־ / ־" - -#: utils/misc/guc.c:276 -msgid "Statistics" -msgstr "ͳϢ" - -#: utils/misc/guc.c:278 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "ͳϢ / " - -#: utils/misc/guc.c:280 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "ͳϢ / ѯͳռ" - -#: utils/misc/guc.c:282 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "ͻĬ" - -#: utils/misc/guc.c:284 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "ͻĬ / 䶯" - -#: utils/misc/guc.c:286 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "ͻĬ / ػ͸ʽ" +#: utils/misc/tzparser.c:384 +#, c-format +msgid "@INCLUDE without filename in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" #: utils/misc/guc.c:288 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "ͻĬ / Ĭ" +msgid "Ungrouped" +msgstr "取消组" #: utils/misc/guc.c:290 -msgid "Lock Management" -msgstr "" +msgid "File Locations" +msgstr "文件位置" #: utils/misc/guc.c:292 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "汾ƽ̨" +msgid "Connections and Authentication" +msgstr "联接和认证" #: utils/misc/guc.c:294 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "汾ƽ̨ / һ PostgreSQL 汾" +msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" +msgstr "联接和认证 / 联接设置" #: utils/misc/guc.c:296 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "汾ƽ̨ / ƽ̨Ϳͻ" +msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" +msgstr "联接和认证 / 安全和认证" #: utils/misc/guc.c:298 -msgid "Preset Options" -msgstr "Ԥѡ" +msgid "Resource Usage" +msgstr "资源使用" #: utils/misc/guc.c:300 -msgid "Customized Options" -msgstr "ѡ" +msgid "Resource Usage / Memory" +msgstr "资源使用 / 内存" #: utils/misc/guc.c:302 +msgid "Resource Usage / Free Space Map" +msgstr "资源使用 / 空闲空间" + +#: utils/misc/guc.c:304 +msgid "Resource Usage / Kernel Resources" +msgstr "资源使用 / 内核资源" + +#: utils/misc/guc.c:306 +msgid "Write-Ahead Log" +msgstr "Write-Ahead 日志" + +#: utils/misc/guc.c:308 +msgid "Write-Ahead Log / Settings" +msgstr "Write-Ahead 日志 / 设置" + +#: utils/misc/guc.c:310 +msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" +msgstr "Write-Ahead 日志 / Checkpoints" + +#: utils/misc/guc.c:312 +msgid "Query Tuning" +msgstr "查询调整" + +#: utils/misc/guc.c:314 +msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" +msgstr "查询调整 / 规划器方法配置" + +#: utils/misc/guc.c:316 +msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" +msgstr "查询调整 / Planner Cost Constants" + +#: utils/misc/guc.c:318 +msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" +msgstr "查询调整 / 基因查询优化" + +#: utils/misc/guc.c:320 +msgid "Query Tuning / Other Planner Options" +msgstr "查询调整 / 其它规划器选项" + +#: utils/misc/guc.c:322 +msgid "Reporting and Logging" +msgstr "报告和日志" + +#: utils/misc/guc.c:324 +msgid "Reporting and Logging / Where to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志位置" + +#: utils/misc/guc.c:326 +msgid "Reporting and Logging / When to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志时间" + +#: utils/misc/guc.c:328 +msgid "Reporting and Logging / What to Log" +msgstr "报告和日志 / 日志内容" + +#: utils/misc/guc.c:330 +msgid "Statistics" +msgstr "统计信息" + +#: utils/misc/guc.c:332 +msgid "Statistics / Monitoring" +msgstr "统计信息 / 监控" + +#: utils/misc/guc.c:334 +msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" +msgstr "统计信息 / 查询和索引统计收集器" + +#: utils/misc/guc.c:336 +msgid "Autovacuum" +msgstr "Autovacuum" + +#: utils/misc/guc.c:338 +msgid "Client Connection Defaults" +msgstr "客户端联接默认" + +#: utils/misc/guc.c:340 +msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" +msgstr "客户端联接默认 / 语句动作" + +#: utils/misc/guc.c:342 +msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +msgstr "客户端联接默认 / 本地化和格式化" + +#: utils/misc/guc.c:344 +msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" +msgstr "客户端联接默认 / 其它默认" + +#: utils/misc/guc.c:346 +msgid "Lock Management" +msgstr "锁管理" + +#: utils/misc/guc.c:348 +msgid "Version and Platform Compatibility" +msgstr "版本和平台兼容性" + +#: utils/misc/guc.c:350 +msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" +msgstr "版本和平台兼容性 / 上一个 PostgreSQL 版本" + +#: utils/misc/guc.c:352 +msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" +msgstr "版本和平台兼容性 / 其它平台和客户端" + +#: utils/misc/guc.c:354 +msgid "Preset Options" +msgstr "预置选项" + +#: utils/misc/guc.c:356 +msgid "Customized Options" +msgstr "定制选项" + +#: utils/misc/guc.c:358 msgid "Developer Options" -msgstr "Աѡ" - -#: utils/misc/guc.c:357 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:365 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:373 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:381 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:389 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:397 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:405 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "" +msgstr "开发人员选项" #: utils/misc/guc.c:413 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "" +msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的顺序扫描计划." #: utils/misc/guc.c:421 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "ûѯŻ." +msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的索引扫描计划." -#: utils/misc/guc.c:422 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +#: utils/misc/guc.c:429 +msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." +msgstr "启用查询计划器的位图扫描计划." + +#: utils/misc/guc.c:437 +msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." +msgstr "启用查询计划器的TID扫描计划." + +#: utils/misc/guc.c:445 +msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." +msgstr "启用查询计划器的显式排序步骤." + +#: utils/misc/guc.c:453 +msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." +msgstr "启用查询计划器的哈希聚合计划." + +#: utils/misc/guc.c:461 +msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." +msgstr "启用查询计划器的嵌套循环连接计划." + +#: utils/misc/guc.c:469 +msgid "Enables the planner's use of merge join plans." +msgstr "启用查询计划器的合并连接计划." + +#: utils/misc/guc.c:477 +msgid "Enables the planner's use of hash join plans." +msgstr "启用查询计划器的哈希连接计划." + +#: utils/misc/guc.c:485 +msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." +msgstr "使计划器可以使用约束来优化查询." + +#: utils/misc/guc.c:486 +msgid "" +"Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no " +"rows match the query." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:431 +#: utils/misc/guc.c:494 +msgid "Enables genetic query optimization." +msgstr "启用基因查询优化." + +#: utils/misc/guc.c:495 +msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." +msgstr "算法企图执行不带有无穷搜索的计划." + +#: utils/misc/guc.c:504 msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "ʾǰûǷdzû." +msgstr "显示当前用户是否是超级用户." -#: utils/misc/guc.c:440 +#: utils/misc/guc.c:513 msgid "Enables SSL connections." -msgstr " SSL ." +msgstr "启用 SSL 联接." -#: utils/misc/guc.c:448 +#: utils/misc/guc.c:521 msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "ǿƺʹͬ" +msgstr "强制和磁盘同步更新" -#: utils/misc/guc.c:449 +#: utils/misc/guc.c:522 msgid "" "The server will use the fsync() system call in several places to make sure " "that updates are physically written to disk. This insures that a database " "cluster will recover to a consistent state after an operating system or " "hardware crash." msgstr "" +"服务器将在多个位置使用系统调用fsync()来确定更新操作已经将数据写入磁盘.这将确" +"保在操作系统或硬件崩溃后数据库集群将恢复到一个一致性状态. " -#: utils/misc/guc.c:459 +#: utils/misc/guc.c:532 msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "" +msgstr "继续处理已损坏的页头." -#: utils/misc/guc.c:460 +#: utils/misc/guc.c:533 msgid "" "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " "error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " @@ -3360,285 +11335,377 @@ msgid "" "and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " "rows on the damaged page." msgstr "" +"对已损坏页头的检测通常会使PostgreSQL报告一个错误, 并中止当前事务.将参数" +"zero_damaged_pages设置为true可以使系统只报告一个警告信息,不输出已损坏的页," +"并且能够继续处理当前事务.这种情况将使毁坏数据,因为这样通常会使所有的记录在已" +"损坏的页上存放." -#: utils/misc/guc.c:472 +#: utils/misc/guc.c:545 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "在检查点事件发生后发生第一次修改数据时,把所有的页写到WAL文件中" + +#: utils/misc/guc.c:546 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"在操作系统崩溃过程中正在写入的页上的数据可能已经部分写入磁盘.在恢复期间,在WAL" +"文件中所保存的已改变记录不足以进行恢复.当对WAL发生检查点事件后进行第一次修改" +"操作时这个选项可以写入页。这样将允许进行完全恢复." + +#: utils/misc/guc.c:557 msgid "Runs the server silently." -msgstr "԰ģʽ (silently) з." +msgstr "以安静模式 (silently) 运行服务器." -#: utils/misc/guc.c:473 +#: utils/misc/guc.c:558 msgid "" "If this parameter is set, the server will automatically run in the " "background and any controlling terminals are dissociated." -msgstr "˲, Զں̨, κοն." +msgstr "如果此参数设置了, 服务器将自动运行在后台, 与任何控制终端脱离." -#: utils/misc/guc.c:481 +#: utils/misc/guc.c:566 msgid "Logs each successful connection." -msgstr "¼ÿһɹ." +msgstr "记录每一个成功的联接." -#: utils/misc/guc.c:489 +#: utils/misc/guc.c:574 msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "" +msgstr "对会话的结束时间和整个会话的持续时间进行日志记录" -#: utils/misc/guc.c:499 +#: utils/misc/guc.c:582 msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "򿪸жϼ." +msgstr "打开各种判断检查." -#: utils/misc/guc.c:500 +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "This is a debugging aid." -msgstr "һ." +msgstr "这是一个出错帮助." -#: utils/misc/guc.c:511 utils/misc/guc.c:593 utils/misc/guc.c:666 -#: utils/misc/guc.c:675 utils/misc/guc.c:684 utils/misc/guc.c:693 -#: utils/misc/guc.c:1078 utils/misc/guc.c:1087 utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:597 utils/misc/guc.c:679 utils/misc/guc.c:771 +#: utils/misc/guc.c:780 utils/misc/guc.c:789 utils/misc/guc.c:798 +#: utils/misc/guc.c:1312 utils/misc/guc.c:1321 utils/misc/guc.c:1390 msgid "no description available" -msgstr "ûõ" +msgstr "没有有用的描述" -#: utils/misc/guc.c:520 +#: utils/misc/guc.c:606 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "¼ÿһ˵ SQL ." +msgstr "记录每一条完成了的 SQL 语句过程." -#: utils/misc/guc.c:528 +#: utils/misc/guc.c:614 msgid "Prints the parse tree to the server log." -msgstr "ӡ־." +msgstr "打印分析树到服务器日志." -#: utils/misc/guc.c:536 +#: utils/misc/guc.c:622 msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -msgstr "д־ӡ." +msgstr "重写服务器日志后打印分析树." -#: utils/misc/guc.c:544 +#: utils/misc/guc.c:630 msgid "Prints the execution plan to server log." -msgstr "ӡִй滮־." - -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "ѷͳϢд뵽־." - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "ѹ滮ͳϢд뵽־." - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "ִ (executor) ͳϢд뵽־." - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr " cumulative ͳϢд뵽־." - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -msgstr "EXPLAIN VERBOSE ʹʽ." - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." -msgstr "ͳռӽ." - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Zeroes collected statistics on server restart." -msgstr ", ռͳϢ." - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Collects statistics about executing commands." -msgstr "ռִͳϢ." - -#: utils/misc/guc.c:629 -msgid "" -"Enables the collection of statistics on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" +msgstr "打印执行规划到服务器日志." #: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Collects row-level statistics on database activity." -msgstr "ʹеݿռм (row-level) ͳϢ." +msgid "Indents parse and plan tree displays." +msgstr "显示缩进的解析和计划树" #: utils/misc/guc.c:646 +msgid "Writes parser performance statistics to the server log." +msgstr "把分析器性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:654 +msgid "Writes planner performance statistics to the server log." +msgstr "把规划器性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:662 +msgid "Writes executor performance statistics to the server log." +msgstr "把执行器 (executor) 性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:670 +msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." +msgstr "把 cumulative 性能统计信息写入到服务器日志中." + +#: utils/misc/guc.c:690 +msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +msgstr "EXPLAIN VERBOSE 使用缩进输出格式." + +#: utils/misc/guc.c:698 +msgid "Starts the server statistics-collection subprocess." +msgstr "启动服务器统计收集器子进程." + +#: utils/misc/guc.c:706 +msgid "Zeroes collected statistics on server restart." +msgstr "当服务器重启, 清空已收集的统计信息." + +#: utils/misc/guc.c:714 +msgid "Collects row-level statistics on database activity." +msgstr "在使用中的数据库上收集行级别 (row-level) 统计信息." + +#: utils/misc/guc.c:722 msgid "Collects block-level statistics on database activity." -msgstr "ʹеݿռ鼶 (block-level) ͳϢ." +msgstr "在使用中的数据库上收集块级别 (block-level) 统计信息." -#: utils/misc/guc.c:655 +#: utils/misc/guc.c:731 +msgid "Collects information about executing commands." +msgstr "收集执行命令的统计信息." + +#: utils/misc/guc.c:732 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "在每个会话当前正在执行的命令上启用信息收集, 并带有命令开始执行的时间." + +#: utils/misc/guc.c:742 +msgid "Updates the process title to show the active SQL command." +msgstr "更新进程标题来显示处于活动状态的SQL命令" + +#: utils/misc/guc.c:743 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "每一次服务器开始运行新的SQL命令时启用进程标题的更新." + +#: utils/misc/guc.c:751 +msgid "Starts the autovacuum subprocess." +msgstr "启动autovacuum子进程." + +#: utils/misc/guc.c:760 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Ϊ LISTEN NOTIFY ɳϢ." +msgstr "为 LISTEN 和 NOTIFY 生成出错信息." -#: utils/misc/guc.c:704 +#: utils/misc/guc.c:809 msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "־м¼." +msgstr "在联接日志中记录主机名." -#: utils/misc/guc.c:705 +#: utils/misc/guc.c:810 msgid "" "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " "If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " "on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " "performance penalty." msgstr "" +"在缺省情况下,连接日志只显示每个正在连接主机的IP地址.如果想要显示主机名,那么" +"必须把它打开,但是这取决于主机名解析的设置,这在性能上不会有影响." -#: utils/misc/guc.c:715 +#: utils/misc/guc.c:820 msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "" +msgstr "使子表在不同的命令中被缺省包含" -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Interprets ACST, CST, EST, and SAT as Australian time zones." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:724 -msgid "" -"Otherwise they are interpreted as North/South American time zones and " -"Saturday." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:732 +#: utils/misc/guc.c:828 msgid "Encrypt passwords." -msgstr "ܿ." +msgstr "加密口令." -#: utils/misc/guc.c:733 +#: utils/misc/guc.c:829 msgid "" "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " "either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " "password is to be encrypted." msgstr "" -" CREATE USER ALTER USER ָĿû ENCRYPTED " -"UNENCRYPTED, ˲ȷǷ." +"当在 CREATE USER 或者 ALTER USER 语句中指定的口令没有用 ENCRYPTED 或者 " +"UNENCRYPTED, 此参数确定口令是否加密." -#: utils/misc/guc.c:742 +#: utils/misc/guc.c:838 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "\"expr=NULL\" Ϊ \"expr IS NULL\"." +msgstr "\"expr=NULL\" 看作为 \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:743 +#: utils/misc/guc.c:839 msgid "" "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " "treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " "null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " "always return null (unknown)." msgstr "" +"当打开选项, expr = NULL (或 NULL = expr)形式的表达式会被当作expr IS NUL而进" +"行处理, 那就是说,如果expr计算为空值那么会返回true,否则返回为false。表达式" +"expr = NULL的正确行为应该是永远返回为空(未知)" -#: utils/misc/guc.c:754 +#: utils/misc/guc.c:850 msgid "Enables per-database user names." -msgstr "" +msgstr "启用每个数据库的用户名" -#: utils/misc/guc.c:763 +#: utils/misc/guc.c:859 msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "κ." +msgstr "这个参数不做任何事情." -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:860 msgid "" "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-" "vintage clients." -msgstr "" +msgstr "只是这里我们不能从7.3版本的客户端中阻止运行SET AUTOCOMMIT TO ON." -#: utils/misc/guc.c:772 +#: utils/misc/guc.c:868 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "ΪĬϵֻ״̬." +msgstr "为新事物设置默认的只读状态." -#: utils/misc/guc.c:780 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "õǰֻ״̬." +msgstr "设置当前事务的只读状态." -#: utils/misc/guc.c:789 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -msgstr "" +msgstr "自动添加引用FROM子句的已丢失表." -#: utils/misc/guc.c:797 +#: utils/misc/guc.c:893 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "ڴм麯." +msgstr "在创建函数过程中检查函数体." -#: utils/misc/guc.c:805 -msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." -msgstr "Ĭ, ´ı OID." +#: utils/misc/guc.c:901 +msgid "Enable input of NULL elements in arrays." +msgstr "在数组中启用空值成员输入" -#: utils/misc/guc.c:813 +#: utils/misc/guc.c:902 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"当打开这个选项的时候,在数组输入值中没有引用的NULL表示空值;否则是按照字面上的" +"含义进行解释." + +#: utils/misc/guc.c:911 +msgid "Create new tables with OIDs by default." +msgstr "缺省下使用OIDs来创建表." + +#: utils/misc/guc.c:919 msgid "Start a subprocess to capture stderr output into log files." -msgstr "һӽ stderr ־ļ." +msgstr "启动一个子进程用来捕获 stderr 输出到日志文件中." -#: utils/misc/guc.c:821 +#: utils/misc/guc.c:927 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "" +msgstr "在日志切换期间截断相同名称的日志文件" -#: utils/misc/guc.c:831 +#: utils/misc/guc.c:937 +msgid "Emit information about resource usage in sorting." +msgstr "发出在排序中关于资源使用的信息." + +#: utils/misc/guc.c:949 msgid "Emit WAL-related debugging output." +msgstr "发出与WAL相关的调试信息输出" + +#: utils/misc/guc.c:960 +msgid "Datetimes are integer based." +msgstr "日期时间类型值是基于整数类型的" + +#: utils/misc/guc.c:974 +msgid "Sets whether Kerberos user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "Datetimes are integer based" +#: utils/misc/guc.c:983 +msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." +msgstr "在顺序字符串文字中关于反斜线转义的警告" + +#: utils/misc/guc.c:992 +msgid "'...' strings treat backslashes literally." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:865 +#: utils/misc/guc.c:1002 +msgid "Allows modifications of the structure of system tables." +msgstr "允许修改系统表的结构." + +#: utils/misc/guc.c:1012 +msgid "Disables reading from system indexes." +msgstr "禁止从系统索引中进行读操作" + +#: utils/misc/guc.c:1013 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "这不能防止更新索引,所以应该安全的使用。最糟糕的结果是使系统性能变慢." + +#: utils/misc/guc.c:1032 +msgid "" +"Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "如果新的文件没有在N秒内启动,那么强制切换到下一个xlog文件." + +#: utils/misc/guc.c:1042 +msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." +msgstr "完成认证后,在启动的连接上等待N秒" + +#: utils/misc/guc.c:1043 +msgid "This allows attaching a debugger to the process." +msgstr "允许将调试器添加到进程" + +#: utils/misc/guc.c:1051 msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Ĭͳƶ." +msgstr "设置默认统计对象." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:1052 msgid "" "This applies to table columns that have not had a column-specific target set " "via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" +msgstr "在没有通过ALTER TABLE SET STATISTICS产生列定义目标集合的列上使用." -#: utils/misc/guc.c:874 +#: utils/misc/guc.c:1060 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" +msgstr "所设置的FROM列表大小超过子查询所允许的最大长度" -#: utils/misc/guc.c:876 +#: utils/misc/guc.c:1062 msgid "" "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " "list would have no more than this many items." msgstr "" +"如果所产生的FROM列表成员不超过上层查询的相应的数量,那么计划器会把子查询合并到" +"上层查询中." -#: utils/misc/guc.c:885 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" +msgstr "设置的FROM列表大小超过没有展平的JOIN结构大小." -#: utils/misc/guc.c:887 +#: utils/misc/guc.c:1073 msgid "" -"The planner will flatten explicit inner JOIN constructs into lists of FROM " -"items whenever a list of no more than this many items would result." +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" +"无论什么时候产生不超过这个数量的成员,计划器都将显式的JOIN结构展平到FROM子句后" +"面的成员列表中." -#: utils/misc/guc.c:896 +#: utils/misc/guc.c:1082 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" +msgstr "设置超过GEQO使用的FROM列表成员数量门限值." -#: utils/misc/guc.c:904 +#: utils/misc/guc.c:1090 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "" +msgstr "GEQO: 为其它GEQO参数设置缺省值" -#: utils/misc/guc.c:912 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: Ⱥ (population) (individual) " +msgstr "GEQO: 人群 (population) 个体 (individual) 数" -#: utils/misc/guc.c:913 utils/misc/guc.c:921 +#: utils/misc/guc.c:1099 utils/misc/guc.c:1107 msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "" +msgstr "没有选择出一个合适的缺省值" -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:1106 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: 㷨ĵ" +msgstr "GEQO: 算法的迭代次数" -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:1115 msgid "The time in milliseconds to wait on lock before checking for deadlock." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "òӵ." +msgstr "设置并发联接的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Ϊû." +msgstr "设置为超级用户保留的联接数." -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "÷ʹõĹڴ滺." +msgstr "设置服务器使用的共享内存缓冲区的数量." -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:1164 +msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." +msgstr "设置每个会话可使用的临时缓冲区的最大数量." + +#: utils/misc/guc.c:1174 msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "÷ TCP ˿ں." +msgstr "设置服务器监听的 TCP 端口号." -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1183 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr " Unix-domain ׽ֵķȨ." +msgstr "设置 Unix-domain 套接字的访问权限." -#: utils/misc/guc.c:982 +#: utils/misc/guc.c:1184 msgid "" "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " "parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form " @@ -3646,6846 +11713,1290 @@ msgid "" "format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:994 +#: utils/misc/guc.c:1196 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "òѯռʹõڴ." +msgstr "设置查询工作空间使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:995 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "" "This much memory may be used by each internal sort operation and hash table " "before switching to temporary disk files." -msgstr "Щڴ潫ڲתʱļ֮ǰɢб" +msgstr "这些内存将可能用于内部排序操作和转化到临时磁盘文件之前的散列表" -#: utils/misc/guc.c:1005 +#: utils/misc/guc.c:1208 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "άʹõڴ." +msgstr "设置维护操作使用的最大内存数." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1209 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "˴ VACUUM CREATE INDEX." +msgstr "此处动作包括 VACUUM 和 CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1218 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "" +msgstr "设置最大的堆栈深度,单位是千字节." -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1228 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "" +msgstr "在缓冲区缓存中找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1237 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "" +msgstr "在缓冲区缓存中没有找到对于一个页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1041 +#: utils/misc/guc.c:1246 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "" +msgstr "由vacuum进程对脏页进行清理的开销." -#: utils/misc/guc.c:1050 +#: utils/misc/guc.c:1255 msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "" +msgstr "在暂停前可用的清理开销总量." -#: utils/misc/guc.c:1059 +#: utils/misc/guc.c:1264 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "" +msgstr "Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" -#: utils/misc/guc.c:1068 +#: utils/misc/guc.c:1274 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "对于autovacuum来说,Vacuum开销延迟是以毫秒为单位" + +#: utils/misc/guc.c:1284 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "对于autovacuum进程,在暂停前前进行清理有效开销总量." + +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "" "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "ÿһͬʱļ." +msgstr "设置每一个服务器进程同时打开文件的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1302 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "设置同步的已准备好事务的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1332 msgid "Sets the maximum allowed duration (in milliseconds) of any statement." -msgstr "κִʱֵ (λ)." +msgstr "设置任何语句执行时间的最大值 (单位毫秒)." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1333 msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "ֵΪ 0 ʱرճʱ." +msgstr "值为 0 的时候关闭超时." -#: utils/misc/guc.c:1107 +#: utils/misc/guc.c:1342 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM应该冻结一行记录的最小时间." + +#: utils/misc/guc.c:1351 msgid "" "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is " "tracked." -msgstr "Ϊٿпռı." +msgstr "为被跟踪空闲空间的表和索引设置最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1115 +#: utils/misc/guc.c:1359 msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -msgstr "ΪٿпռĴҳ (disk page) ." +msgstr "为被跟踪空闲空间的磁盘页 (disk page) 设置最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1124 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "ÿһ." +msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1125 +#: utils/misc/guc.c:1369 msgid "" "The shared lock table is sized on the assumption that at most " "max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " "locked at any one time." msgstr "" +"持有共享锁表的大小是基于最多max_locks_per_transaction * max_connections个不同" +"对象需要在任何时刻被锁定的假设来指定的." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1379 msgid "Sets the maximum time in seconds to complete client authentication." -msgstr "ɿͻ֤." +msgstr "设置完成客户端认证的最大秒数." -#: utils/misc/guc.c:1155 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "" "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "" +msgstr "在自动WAL检查点之间设置log段中的最大距离." -#: utils/misc/guc.c:1164 +#: utils/misc/guc.c:1409 msgid "Sets the maximum time in seconds between automatic WAL checkpoints." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1173 +#: utils/misc/guc.c:1419 msgid "" "Logs if filling of checkpoint segments happens more frequently than this (in " "seconds)." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1175 +#: utils/misc/guc.c:1421 msgid "" "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " "checkpoint segment files happens more frequently than this number of " "seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" +"如果检查点事件是由于填充检查点段比这个数量的秒数更加频繁所引起,那么会向服务" +"器日志写一条消息. 如果把参数设置为0,那么可以关掉警告功能." -#: utils/misc/guc.c:1185 +#: utils/misc/guc.c:1432 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Ϊ WAL ùڴдҳĸ." +msgstr "为 WAL 设置共享内存中磁盘页缓冲区的个数." -#: utils/misc/guc.c:1194 +#: utils/misc/guc.c:1442 msgid "" "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " "to disk." -msgstr "ύˢ WAL ̼ӳʱ, λ΢." +msgstr "设置事物提交和刷新 WAL 到磁盘间的延迟时间, 单位微秒." -#: utils/misc/guc.c:1204 +#: utils/misc/guc.c:1452 msgid "" "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "" +msgstr "在执行commit_delay前,设置最少的可同步打开事务的数量." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "øʾλ." +msgstr "设置浮点数显示的位数." -#: utils/misc/guc.c:1215 +#: utils/misc/guc.c:1463 msgid "" "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " "value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " "appropriate)." msgstr "" +"这将影响实数,双精度类型和几何数据类型.参数被加到位数的标准数量(视情况而定,可" +"能是FLT_DIG或DBL_DIG)" -#: utils/misc/guc.c:1225 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "" "Sets the minimum execution time in milliseconds above which statements will " "be logged." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1227 +#: utils/misc/guc.c:1475 msgid "Zero prints all queries. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "ӡвѯ. ĬֵΪ -1 (رմ˹)." +msgstr "零打印所有查询. 默认值为 -1 (关闭此功能)." -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Interval to report shared buffer status in seconds" -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1244 +#: utils/misc/guc.c:1484 msgid "Background writer sleep time between rounds in milliseconds" -msgstr "̨д (Background writer) ֮ʱ, 뼶" +msgstr "后台写入器 (Background writer) 两次之间的休眠时间, 毫秒级" -#: utils/misc/guc.c:1253 -msgid "Background writer percentage of dirty buffers to flush per round" -msgstr "̨д (Background writer) ÿˢµ໺" +#: utils/misc/guc.c:1494 +#, fuzzy +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round" +msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" -#: utils/misc/guc.c:1262 -msgid "Background writer maximum number of pages to flush per round" -msgstr "̨д (Background writer) ÿˢҳ" +#: utils/misc/guc.c:1503 +#, fuzzy +msgid "Background writer maximum number of all pages to flush per round" +msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" -#: utils/misc/guc.c:1271 +#: utils/misc/guc.c:1512 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1280 +#: utils/misc/guc.c:1522 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1289 +#: utils/misc/guc.c:1532 msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "ʾ." +msgstr "显示函数参数的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1299 +#: utils/misc/guc.c:1542 msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "ʾֵ." +msgstr "显示索引键值的最大个数." -#: utils/misc/guc.c:1309 +#: utils/misc/guc.c:1552 msgid "Shows the maximum identifier length" -msgstr "ʾʶ󳤶" +msgstr "显示标识符最大长度" -#: utils/misc/guc.c:1319 +#: utils/misc/guc.c:1562 msgid "Shows size of a disk block" -msgstr "ʾһ̿ijߴ" +msgstr "显示一个磁盘块的尺寸" -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1572 +msgid "Time to sleep between autovacuum runs, in seconds." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1581 +msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." +msgstr "设置激活清理操作所需要最小数量的更新或删除元组." + +#: utils/misc/guc.c:1589 +msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze." +msgstr "设置激活分析前所插入,更新或删除元组的最小数量" + +#: utils/misc/guc.c:1598 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "这是应该自动清理一张表以避免事务ID重叠的时间段." + +#: utils/misc/guc.c:1607 +msgid "Seconds between issuing TCP keepalives." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1608 utils/misc/guc.c:1618 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "值为0的时候表示系统缺省值" + +#: utils/misc/guc.c:1617 +msgid "Seconds between TCP keepalive retransmits." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1627 +msgid "" +"Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the " +"encryption keys." +msgstr "在重新设定加密键之前设定需要进行发送和接收的流量总和" + +#: utils/misc/guc.c:1637 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "设置每一个事物锁的最大个数." + +#: utils/misc/guc.c:1638 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"用于控制连续存活器再次传输数量,这些存活器重在连接被认为断开前会丢失.值0用于" +"表示系统缺省." + +#: utils/misc/guc.c:1648 +msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." +msgstr "设置由GIN进行的精确搜索所允许的最大允许结果." + +#: utils/misc/guc.c:1658 msgid "Sets the planner's assumption about size of the disk cache." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1339 +#: utils/misc/guc.c:1659 msgid "" "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " "PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " "kB each." -msgstr "" +msgstr "将要用于存储PostgreSQL数据文件的内核磁盘缓冲部分,以8K大小的页为单位." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1671 +msgid "Shows the server version as an integer." +msgstr "以整数的形式显示服务器版本信息." + +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "设置计划器对顺序获取磁盘页的开销估算" + +#: utils/misc/guc.c:1699 msgid "" "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " "page." -msgstr "" +msgstr "设置计划器对非顺序获取磁盘页的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:1350 -msgid "" -"This is measured as a multiple of the cost of a sequential page fetch. A " -"higher value makes it more likely a sequential scan will be used, a lower " -"value makes it more likely an index scan will be used." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1360 +#: utils/misc/guc.c:1708 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "" +msgstr "设置计划器对处理每个元组(也就是记录)的开销估算" -#: utils/misc/guc.c:1361 utils/misc/guc.c:1371 utils/misc/guc.c:1380 -msgid "This is measured as a fraction of the cost of a sequential page fetch." -msgstr "" - -#: utils/misc/guc.c:1369 +#: utils/misc/guc.c:1717 msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost for each index tuple (row) " -"during index scan." -msgstr "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "设置计划器在索引扫描期间对处理每个索引项的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:1379 +#: utils/misc/guc.c:1726 msgid "" -"Sets the planner's estimate of processing cost of each operator in WHERE." -msgstr "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "设置计划器对处理每个操作符和函数调用的开销估算." -#: utils/misc/guc.c:1389 +#: utils/misc/guc.c:1736 msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 在总体中的选择性压力" + +#: utils/misc/guc.c:1746 +#, fuzzy +msgid "Background writer percentage of LRU buffers to flush per round" +msgstr "后台写入进程 (Background writer) 每次可刷新LRU页的最大数量" + +#: utils/misc/guc.c:1755 +#, fuzzy +msgid "Background writer percentage of all buffers to flush per round" +msgstr "后台写入器 (Background writer) 每次刷新的脏缓冲区比率" + +#: utils/misc/guc.c:1764 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "设置生成随机数的种子." + +#: utils/misc/guc.c:1774 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "在清理前需要插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" + +#: utils/misc/guc.c:1782 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "在分析前插入,删除或更新元组的数量,这个数量是作为表大小的百分比" + +#: utils/misc/guc.c:1800 +msgid "WAL archiving command." +msgstr "WAL 归档命令." + +#: utils/misc/guc.c:1801 +msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." +msgstr "归档一个 WAL 文件将调用 shell 命令." + +#: utils/misc/guc.c:1809 +msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." +msgstr "在字符串常量中设置是否允许使用\"\\'\"" + +#: utils/misc/guc.c:1810 +msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1399 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "." - -#: utils/misc/guc.c:1418 -msgid "WAL archiving command." -msgstr "WAL 鵵." - -#: utils/misc/guc.c:1419 -msgid "The shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "鵵һ WAL ļ shell ." - -#: utils/misc/guc.c:1427 +#: utils/misc/guc.c:1818 msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "ÿͻ˱" +msgstr "设置客户端编码" -#: utils/misc/guc.c:1437 +#: utils/misc/guc.c:1828 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "÷͵ͻ˵Ϣ." +msgstr "设置发送到客户端的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:1438 +#: utils/misc/guc.c:1829 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, " "WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The " "later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1840 msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "־¼Ϣ." +msgstr "设置日志记录的信息级别." -#: utils/misc/guc.c:1450 +#: utils/misc/guc.c:1841 msgid "" "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, " "WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels " "that follow it." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1851 msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "־Ϣ߳." +msgstr "设置日志信息的冗长." -#: utils/misc/guc.c:1461 +#: utils/misc/guc.c:1852 msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"." -msgstr "ЧֵΪ \"terse\", \"default\", \"verbose\"." +msgstr "有效值为 \"terse\", \"default\", 和 \"verbose\"." -#: utils/misc/guc.c:1468 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "ü¼." +msgstr "设置记录语句的类型." -#: utils/misc/guc.c:1469 +#: utils/misc/guc.c:1860 msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"." -msgstr "ЧֵΪ \"none\", \"ddl\", \"mod\", \"all\"." +msgstr "有效值为 \"none\", \"ddl\", \"mod\", 和 \"all\"." -#: utils/misc/guc.c:1477 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "" "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "ڴ˼ϼ, Ĵ󽫱¼." +msgstr "在此级别或以上级别, 所有语句产生的错误将被记录." -#: utils/misc/guc.c:1478 +#: utils/misc/guc.c:1869 msgid "" "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher " "level are logged." -msgstr "ָ߼, SQL Ĵ󽫱¼." +msgstr "在指定级别或更高级别, 所有 SQL 语句产生的错误将被记录." -#: utils/misc/guc.c:1487 +#: utils/misc/guc.c:1878 msgid "Controls information prefixed to each log line" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1488 +#: utils/misc/guc.c:1879 msgid "if blank no prefix is used" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1497 +#: utils/misc/guc.c:1888 msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "ںʱֵʾʽ." +msgstr "设置日期和时间值的显示格式." -#: utils/misc/guc.c:1498 +#: utils/misc/guc.c:1889 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "" +msgstr "控制对模糊日期输入的解释." -#: utils/misc/guc.c:1508 +#: utils/misc/guc.c:1899 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "" +msgstr "设置用于创建表和索引的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1900 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "" +msgstr "使用空字符串表示数据库的缺省表空间." -#: utils/misc/guc.c:1517 +#: utils/misc/guc.c:1909 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "ÿһĸ (isolation) ." +msgstr "设置每一个新事物的隔离 (isolation) 级别." -#: utils/misc/guc.c:1518 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "" "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read " "uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." msgstr "" -"ÿһ SQL ﶼһ뼶, \"read uncommitted\", \"read " -"committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." +"每一个 SQL 事物都有一个隔离级别, 级别可以是 \"read uncommitted\", \"read " +"committed\", \"repeatable read\", 或者 \"serializable\"." -#: utils/misc/guc.c:1527 +#: utils/misc/guc.c:1919 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "ö̬·." +msgstr "设置动态加载摸组的路径." -#: utils/misc/guc.c:1528 +#: utils/misc/guc.c:1920 msgid "" "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " "does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " "slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" -"һ̬ģҪ򿪲ָû· (, ûб), ϵ" -"ͳڴ·вָļ." +"如果一个动态加载模块需要打开并且指定名字没有路径 (例如, 名字中没包含斜杠), 系" +"统将在此路径中查找指定的文件." -#: utils/misc/guc.c:1540 +#: utils/misc/guc.c:1932 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr " Kerberos Կļλ." +msgstr "设置 Kerberos 服务器密钥文件位置." -#: utils/misc/guc.c:1550 -msgid "Sets the Rendezvous broadcast service name." -msgstr "" +#: utils/misc/guc.c:1942 +msgid "Sets the name of the Kerberos service." +msgstr "设置Kerberos服务的名称" -#: utils/misc/guc.c:1561 +#: utils/misc/guc.c:1951 +#, fuzzy +msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +msgstr "设置Kerberos服务的名称" + +#: utils/misc/guc.c:1960 +msgid "Sets the Bonjour broadcast service name." +msgstr "设置Bonjour广播服务名称." + +#: utils/misc/guc.c:1971 msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "" +msgstr "显示排序规则顺序的语言环境" -#: utils/misc/guc.c:1571 +#: utils/misc/guc.c:1981 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "" +msgstr "显示字符分类和按条件转换的语言环境." -#: utils/misc/guc.c:1581 +#: utils/misc/guc.c:1991 msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Ϣʾ." +msgstr "设置信息显示语言." -#: utils/misc/guc.c:1590 +#: utils/misc/guc.c:2000 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Ϊʽ locale." +msgstr "为货币数量格式设置 locale." -#: utils/misc/guc.c:1599 +#: utils/misc/guc.c:2009 msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Ϊָʽ locale" +msgstr "为数字格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:1608 +#: utils/misc/guc.c:2018 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Ϊںʱֵʽ locale" +msgstr "为日期和时间值格式设置 locale" -#: utils/misc/guc.c:1617 +#: utils/misc/guc.c:2027 msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "гԤװĹ." +msgstr "列出预装入服务器的共享库." -#: utils/misc/guc.c:1627 +#: utils/misc/guc.c:2037 +msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +msgstr "列出预先加载到每个后台进程的共享库." + +#: utils/misc/guc.c:2047 msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -msgstr "ʽ \"flavor\"." +msgstr "设置正则表达式 \"flavor\"." -#: utils/misc/guc.c:1628 +#: utils/misc/guc.c:2048 msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -msgstr "Ϊ advanced, extended, basic." +msgstr "这个可以设置为 advanced, extended, 或者 basic." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:2056 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "" +msgstr "为不是模式限定的名称设置模式搜索顺序" -#: utils/misc/guc.c:1647 +#: utils/misc/guc.c:2067 msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "÷ (ݿ) ַ." +msgstr "设置服务器 (数据库) 字符编码." -#: utils/misc/guc.c:1658 +#: utils/misc/guc.c:2078 msgid "Shows the server version." -msgstr "ʾ汾Ϣ." +msgstr "显示服务器版本信息." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:2089 +msgid "Sets the current role." +msgstr "设置当前的角色" + +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "Sets the session user name." -msgstr "ûỰû." +msgstr "设置会话用户名称." -#: utils/misc/guc.c:1679 +#: utils/misc/guc.c:2110 msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "÷־Ŀ." +msgstr "设置服务器日志输出目标." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:2111 msgid "" "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", and \"eventlog\", " "depending on the platform." -msgstr "ЧֵΪ \"stderr\", \"syslog\" \"eventlog\" , ͬƽ̨." +msgstr "有效值为 \"stderr\", \"syslog\" 和 \"eventlog\" 的组合, 依赖不同平台." -#: utils/misc/guc.c:1689 +#: utils/misc/guc.c:2120 msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "־ļĿĿ¼." +msgstr "设置日志文件目的目录." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:2121 msgid "May be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1699 +#: utils/misc/guc.c:2130 msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "־ļļģʽ." +msgstr "设置日志文件的文件名字模式." -#: utils/misc/guc.c:1710 +#: utils/misc/guc.c:2141 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "ϵͳ־ (syslog), ϵͳ־ʹ \"facility\"." +msgstr "当启用系统日志 (syslog), 设置系统日志使用 \"facility\"." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:2142 msgid "" "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, " "LOCAL7." msgstr "" -"ЧֵΪ LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +"有效值为 LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#: utils/misc/guc.c:1719 +#: utils/misc/guc.c:2150 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "ϵͳ־ (syslog) ȷ PostgreSQL Ϣij." +msgstr "设置在系统日志 (syslog) 中确认 PostgreSQL 信息的程序名." -#: utils/misc/guc.c:1730 +#: utils/misc/guc.c:2161 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "ʾͽʱʱ." +msgstr "设置显示和解释时间戳的时区." -#: utils/misc/guc.c:1739 +#: utils/misc/guc.c:2170 +msgid "Selects a file of time zone abbreviations" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:2179 msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "õǰĸ뼶." +msgstr "设置当前事物的隔离级别." -#: utils/misc/guc.c:1749 +#: utils/misc/guc.c:2189 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr " Unix-domain ׽ֵ." +msgstr "设置 Unix-domain 套接字的属组." -#: utils/misc/guc.c:1750 +#: utils/misc/guc.c:2190 msgid "" "(The owning user of the socket is always the user that starts the server.)" -msgstr "(׽ֵûͨҲ𶯷û.)" +msgstr "(套接字的属主用户通常也是起动服务的用户.)" -#: utils/misc/guc.c:1759 +#: utils/misc/guc.c:2199 msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." -msgstr "ô Unix-domain ׽ֵĿ¼." +msgstr "设置创建 Unix-domain 套接字的目录." -#: utils/misc/guc.c:1769 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "ü IP ַ." +msgstr "设置监听的主机名或 IP 地址." -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:2219 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates out to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1788 +#: utils/misc/guc.c:2228 msgid "Sets the list of known custom variable classes." -msgstr "" +msgstr "设置已知变量类型的列表" -#: utils/misc/guc.c:1798 +#: utils/misc/guc.c:2238 msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "÷Ŀ¼" +msgstr "设置服务器的数据目录" -#: utils/misc/guc.c:1808 +#: utils/misc/guc.c:2248 msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "÷ļ" +msgstr "设置服务器的主配置文件" -#: utils/misc/guc.c:1818 +#: utils/misc/guc.c:2258 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file" -msgstr "÷ \"hba\" ļ" +msgstr "设置服务器的 \"hba\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:2268 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file" -msgstr "÷ \"ident\" ļ" +msgstr "设置服务器的 \"ident\" 配置文件" -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:2278 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr " postmaster PID дָļ." +msgstr "把 postmaster PID 写到指定文件." -#: utils/misc/guc.c:2477 +#: utils/misc/guc.c:2943 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" "You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " "environment variable.\n" msgstr "" -"%s ֪ҵݿϵͳļ.\n" -"ͨ --config-file -D ѡָͨ PGDATA .\n" +"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统配置文件.\n" +"你必须通过 --config-file 或 -D 选项指定或者通过设置 PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:2502 +#: utils/misc/guc.c:2962 #, c-format msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s ޷ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s 无法处理服务器的配置文件 \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:2522 +#: utils/misc/guc.c:2982 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" "This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " "invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"%s ֪ҵݿϵͳ.\n" -" \"%s\" ָ \"data_directory\", ͨ -D ѡָͨ " -"PGDATA .\n" +"%s 不知道在哪里可以找到数据库系统数据.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"data_directory\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置 " +"PGDATA 环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:2545 +#: utils/misc/guc.c:3013 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" "This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " "option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"%s ֪ҵ \"hba\" ļ.\n" -" \"%s\" ָ \"hba_file\", ͨ -D ѡָͨPGDATA " -".\n" +"%s 不知道在哪里可以找到 \"hba\" 配置文件.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"hba_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA 环" +"境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:3036 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" "This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " "option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" -"%s ֪ҵ \"ident\" ļ.\n" -" \"%s\" ָ \"ident_file\", ͨ -D ѡָͨPGDATA " -".\n" +"%s 不知道在哪里可以找到 \"ident\" 配置文件.\n" +"可以在 \"%s\" 中指定 \"ident_file\", 或者通过 -D 选项指定或者通过设置PGDATA " +"环境变量.\n" -#: utils/misc/guc.c:3274 utils/misc/guc.c:3800 utils/misc/guc.c:3840 -#: utils/misc/guc.c:3915 utils/misc/guc.c:4251 utils/misc/guc.c:4402 +#: utils/misc/guc.c:3703 utils/misc/guc.c:3871 +msgid "Value exceeds integer range." +msgstr "值已超过整数范围" + +#: utils/misc/guc.c:3726 +msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." +msgstr "这个参数的有效单位是\"kB\", \"MB\", 和\"GB\"." + +#: utils/misc/guc.c:3785 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "这个参数可使用的有效单元是\"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", 和\"d\"." + +#: utils/misc/guc.c:3985 utils/misc/guc.c:4566 utils/misc/guc.c:4606 +#: utils/misc/guc.c:4681 utils/misc/guc.c:5018 utils/misc/guc.c:5176 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "δϿɵò \"%s\"" +msgstr "未认可的配置参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:4003 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr " \"%s\" Ըı" +msgstr "参数 \"%s\" 不可以改变" -#: utils/misc/guc.c:3305 +#: utils/misc/guc.c:4014 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file " +"change ignored" +msgstr "服务器启动后, 参数 \"%s\" 不能改变" + +#: utils/misc/guc.c:4023 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start" -msgstr ", \"%s\" ܸı" +msgstr "服务器启动后, 参数 \"%s\" 不能改变" -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:4033 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr " \"%s\" ڲܸı" +msgstr "参数 \"%s\" 现在不能改变" -#: utils/misc/guc.c:3345 +#: utils/misc/guc.c:4063 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr ", \"%s\" " +msgstr "联接启动后, 参数 \"%s\" 不能设置" -#: utils/misc/guc.c:3355 +#: utils/misc/guc.c:4073 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "ò \"%s\" Ȩ޲" +msgstr "设置参数 \"%s\" 权限不允许" -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:4111 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "无法在安全定义者操作中设置参数\"%s\" " + +#: utils/misc/guc.c:4165 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr " \"%s\" Ҫһֵ" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个布尔值" -#: utils/misc/guc.c:3422 utils/misc/guc.c:3506 +#: utils/misc/guc.c:4185 utils/misc/guc.c:4273 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr " \"%s\" ֵЧ: %d" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %d" -#: utils/misc/guc.c:3482 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" -msgstr " \"%s\" Ҫһֵ" - -#: utils/misc/guc.c:3490 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ˲ \"%s\" (%d .. %d) ЧΧ" - -#: utils/misc/guc.c:3566 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr " \"%s\" Ҫһֵ" - -#: utils/misc/guc.c:3574 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ˲ \"%s\" (%g .. %g) ЧΧ" - -#: utils/misc/guc.c:3590 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr " \"%s\" ֵЧ: %g" - -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:4244 utils/misc/guc.c:4460 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr " \"%s\" ֵЧ: \"%s\"" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:3804 utils/misc/guc.c:3844 utils/misc/guc.c:4406 +#: utils/misc/guc.c:4253 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%d 超出了参数 \"%s\" (%d .. %d) 的有效范围" + +#: utils/misc/guc.c:4330 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" +msgstr "参数 \"%s\" 需要一个数字值" + +#: utils/misc/guc.c:4338 +#, c-format +msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" +msgstr "%g 超出了参数 \"%s\" (%g .. %g) 的有效范围" + +#: utils/misc/guc.c:4358 +#, c-format +msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" +msgstr "参数 \"%s\" 的值无效: %g" + +#: utils/misc/guc.c:4570 utils/misc/guc.c:4610 utils/misc/guc.c:5180 #, c-format msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr " \"%s\" Ϊû" +msgstr "检查 \"%s\" 必须为超级用户" -#: utils/misc/guc.c:3924 +#: utils/misc/guc.c:4690 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s ֻܴһ" +msgstr "SET %s 只能带一个参数" -#: utils/misc/guc.c:4028 +#: utils/misc/guc.c:4792 msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET Ҫ" +msgstr "SET 需要参数名字" -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4856 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "¶ \"%s\"" +msgstr "尝试重新定义参数 \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5049 +#: utils/misc/guc.c:5949 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "޷ \"%s\" " +msgstr "无法分析参数 \"%s\" 的设置" -#: utils/misc/guc.c:5247 +#: utils/misc/guc.c:6226 msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -msgstr "Ч \"log_destination\" б﷨" +msgstr "无效的 \"log_destination\" 参数列表语法" -#: utils/misc/guc.c:5270 +#: utils/misc/guc.c:6249 #, c-format msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -msgstr "Ͽɵ \"log_destination\" ؼ: \"%s\"" +msgstr "不认可的 \"log_destination\" 关键字: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5498 +#: utils/misc/guc.c:6511 msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF ٱ֧" +msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF 不再被支持" -#: utils/misc/guc.c:5546 +#: utils/misc/guc.c:6559 #, c-format msgid "invalid syntax for \"custom_variable_classes\": \"%s\"" -msgstr "Ϸ \"custom_variable_classes\" ﷨: \"%s\"" +msgstr "不合法的 \"custom_variable_classes\" 语法: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5575 +#: utils/misc/guc.c:6587 +msgid "assertion checking is not supported by this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用断言检查" + +# input.c:213 +#: utils/misc/guc.c:6599 +msgid "SSL is not supported by this build" +msgstr "这个版本的安装不支持使用SSL" + +#: utils/misc/guc.c:6612 msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true" -msgstr " \"log_statement_stats\" Ϊ true ʱ, ." +msgstr "当 \"log_statement_stats\" 为 true 时, 不能启动参数." -#: utils/misc/guc.c:5592 +#: utils/misc/guc.c:6629 msgid "" "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " "\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true" msgstr "" -" \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" " -"Ϊ true ʱ, \"log_statement_stats\"." +"当 \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", 或者 \"log_executor_stats\" " +"为 true 时, 不能启动 \"log_statement_stats\"." -#: utils/misc/guc.c:5611 +#: utils/misc/guc.c:6648 msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "һֻöдģʽ" +msgstr "不能在一个只读事物里面设置读写模式" -#: utils/misc/help_config.c:125 +#: utils/misc/help_config.c:124 msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "ڲ: δ֪ʱ\n" +msgstr "内部错误: 未知的运行时参数类型\n" -#: utils/mmgr/aset.c:338 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "ڴ \"%s\" ʧ." - -#: utils/mmgr/aset.c:504 utils/mmgr/aset.c:701 utils/mmgr/aset.c:894 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "ڴ %lu Сʧ." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:173 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "α \"%s\" Ѿ" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:177 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "رѴڵα \"%s\"" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2082 -msgid "could not create unique index" -msgstr "޷Ψһ" - -#: utils/sort/tuplesort.c:2083 -msgid "Table contains duplicated values." -msgstr "ظֵ." - -#: utils/sort/logtape.c:202 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "޷дʱļ %ld: %m" - -#: utils/sort/logtape.c:204 -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "ܳ̿ռ?" - -#: utils/sort/logtape.c:221 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "޷ȡʱļ %ld: %m" - -#: utils/cache/typcache.c:155 parser/parse_type.c:206 parser/parse_type.c:237 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr " \"%s\" ֻһ shell" - -#: utils/cache/typcache.c:369 commands/indexcmds.c:694 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr " %s жĬϵIJ" - -#: utils/cache/typcache.c:414 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr " %s Ǹ" - -#: utils/cache/typcache.c:428 -msgid "record type has not been registered" -msgstr "¼ûע" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1687 utils/cache/lsyscache.c:1723 -#: utils/cache/lsyscache.c:1759 utils/cache/lsyscache.c:1795 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr " %s ֻһ shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1692 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "ûЧ %s 뺯" - -#: utils/cache/lsyscache.c:1728 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "ûЧ %s " - -#: utils/cache/relcache.c:3293 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "޷ relation-cache ʼļ \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relcache.c:3295 -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Լ, ϶Щ." - -#: utils/error/elog.c:1128 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "޷Ϊ׼´ļ \"%s\": %m" - -#: utils/error/elog.c:1141 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "޷Ϊ׼´ļ \"%s\": %m" - -#: utils/error/elog.c:1350 utils/error/elog.c:1360 -msgid "[unknown]" -msgstr "[δ֪]" - -#: utils/error/elog.c:1488 utils/error/elog.c:1681 utils/error/elog.c:1757 -msgid "missing error text" -msgstr "ȱٴϢ" - -#: utils/error/elog.c:1491 utils/error/elog.c:1494 utils/error/elog.c:1760 -#: utils/error/elog.c:1763 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " %d ַ" - -#: utils/error/elog.c:1504 -msgid "DETAIL: " -msgstr "ϸϢ: " - -#: utils/error/elog.c:1511 -msgid "HINT: " -msgstr "ʾ: " - -#: utils/error/elog.c:1518 -msgid "QUERY: " -msgstr "ѯ: " - -#: utils/error/elog.c:1525 -msgid "CONTEXT: " -msgstr ": " - -#: utils/error/elog.c:1535 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "λ: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1542 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "λ: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:1555 -msgid "STATEMENT: " -msgstr ": " - -#: utils/error/elog.c:1873 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "ϵͳ %d" - -#: utils/error/elog.c:1896 -msgid "DEBUG" -msgstr "" - -#: utils/error/elog.c:1900 -msgid "LOG" -msgstr "־" - -#: utils/error/elog.c:1903 -msgid "INFO" -msgstr "Ϣ" - -#: utils/error/elog.c:1906 -msgid "NOTICE" -msgstr "ע" - -#: utils/error/elog.c:1909 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: utils/error/elog.c:1912 -msgid "ERROR" -msgstr "" - -#: utils/error/elog.c:1915 -msgid "FATAL" -msgstr "" - -#: utils/error/elog.c:1918 -msgid "PANIC" -msgstr "󻹹ֵĴ" - -#: utils/error/assert.c:34 -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: \n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ļ: \"%s\", : %d)\n" - -#: access/hash/hashovfl.c:522 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "ɢ \"%s\" ҳ" - -#: access/hash/hashutil.c:46 -msgid "hash indexes cannot contain null keys" -msgstr "ɢܰռֵ" - -#: access/hash/hashutil.c:127 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr " \"%s\" һɢ" - -#: access/hash/hashutil.c:133 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr " \"%s\" дɢа汾" - -#: access/hash/hashutil.c:134 -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "ؽ (REINDEX)." - -#: access/hash/hashsearch.c:146 -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "ɢ֧ (whole-index) ɨ" - -#: access/hash/hashinsert.c:90 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "дС %lu ɢֵ %lu" - -#: access/heap/hio.c:109 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "̫: ߴ %lu, ֵ %lu" - -#: access/heap/heapam.c:487 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "޷ڹϵ \"%s\" ϻ" - -#: access/heap/heapam.c:610 access/heap/heapam.c:645 access/heap/heapam.c:680 -#: catalog/aclchk.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: access/heap/heapam.c:615 access/heap/heapam.c:650 access/heap/heapam.c:685 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a special relation" -msgstr "\"%s\" Ϊرϵ" - -#: access/heap/heapam.c:620 access/heap/heapam.c:655 access/heap/heapam.c:690 -#: catalog/aclchk.c:293 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" Ϊ" - -#: access/rtree/rtree.c:646 -msgid "variable-length rtree keys are not supported" -msgstr "ֱ֧䳤 rtree " - -#: access/rtree/rtree.c:786 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds rtree maximum, %lu" -msgstr " (row) С %lu rtree ֵ, %lu" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "ֶθ (%d) (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:165 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "Ҫ %lu ֽ, ֵΪ %lu" - -#: access/common/heaptuple.c:580 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "ֶθ (%d) (%d)" - -#: access/common/tupdesc.c:511 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "ֶ \"%s\" ܱΪ SETOF" - -#: access/common/tupdesc.c:630 access/common/tupdesc.c:661 -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "ֶθƥ" - -#: access/common/tupdesc.c:655 -msgid "no column alias was provided" -msgstr "ûṩֶα" - -#: access/common/tupdesc.c:679 -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "޷ȷؼ¼" - -#: access/transam/slru.c:452 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "ļ \"%s\" , ȡ 0 ֽ" - -#: access/transam/slru.c:637 access/transam/slru.c:644 -#: access/transam/slru.c:651 access/transam/slru.c:658 -#: access/transam/slru.c:665 access/transam/slru.c:672 -#: access/transam/slru.c:679 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "޷ %u ״̬" - -#: access/transam/slru.c:645 access/transam/xlog.c:1527 -#: access/transam/xlog.c:1647 access/transam/xlog.c:2922 -#: access/transam/xlog.c:5340 access/transam/xlog.c:5458 -#: postmaster/postmaster.c:2907 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/slru.c:652 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" ƫ %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:659 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" ƫ %u ȡ: %m" - -#: access/transam/slru.c:666 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\" at offset %u: %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" ƫ %u д: %m" - -#: access/transam/slru.c:673 access/transam/xlog.c:1563 -#: access/transam/xlog.c:1687 access/transam/xlog.c:3019 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "޷ fsync ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/slru.c:680 access/transam/xlog.c:1568 -#: access/transam/xlog.c:1692 access/transam/xlog.c:3024 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "޷رļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/slru.c:862 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "" - -#: access/transam/slru.c:948 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "ɾļ \"%s\"" - -#: access/transam/slru.c:967 commands/tablespace.c:573 -#: commands/tablespace.c:719 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡĿ¼ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xact.c:510 -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "һвԳ 2^32-1 " - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2178 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s ޷" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2188 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s ޷һ" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2200 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function" -msgstr "һ %s ִܱ" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2251 -#, c-format -msgid "%s may only be used in transaction blocks" -msgstr "%s ֻʹ" - -#: access/transam/xact.c:2434 -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "Ѿһ" - -#: access/transam/xact.c:2549 access/transam/xact.c:2640 -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "û" - -#: access/transam/xact.c:2732 access/transam/xact.c:2781 -#: access/transam/xact.c:2787 access/transam/xact.c:2831 -#: access/transam/xact.c:2878 access/transam/xact.c:2884 -msgid "no such savepoint" -msgstr "" - -#: access/transam/xact.c:3522 -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "һвԳ 2^32-1 " - -#: access/transam/xlog.c:907 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "޷鵵״̬ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:915 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "޷д鵵״̬ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1180 access/transam/xlog.c:1304 -#: access/transam/xlog.c:5192 -#, c-format -msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" -msgstr "޷ر־ļ %u, %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1238 access/transam/xlog.c:2416 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" -msgstr "޷־ļ %u в, %u ƫ %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1252 -#, c-format -msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "޷д־ļ %u, %u ƫ %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1504 access/transam/xlog.c:1595 -#: access/transam/xlog.c:1808 access/transam/xlog.c:1862 -#: access/transam/xlog.c:1871 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" (־ļ %u, %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:1660 access/transam/xlog.c:2953 -#: access/transam/xlog.c:5429 access/transam/xlog.c:5480 -#: access/transam/xlog.c:5552 access/transam/xlog.c:5577 -#: access/transam/xlog.c:5615 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:1663 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "ļ \"%s\" еݲ" - -#: access/transam/xlog.c:1775 -#, c-format -msgid "" -"could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment " -"%u): %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" \"%s\" (־ļ %u ijʼ, %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:1782 -#, c-format -msgid "" -"could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, " -"segment %u): %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" Ϊ \"%s\" (־ļ %u ijʼ, %u): %m" - -#: access/transam/xlog.c:1937 access/transam/xlog.c:2039 -#: access/transam/xlog.c:5323 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡļ \"%s\" ״̬: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1945 access/transam/xlog.c:5485 -#: access/transam/xlog.c:5639 commands/tablespace.c:589 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2020 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:2027 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "ӹ鵵лָ־ļ \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:2052 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "޷ӹ鵵лָļ \"%s\": Ϊ %d" - -#: access/transam/xlog.c:2120 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "޷־Ŀ¼ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2165 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "־ļ \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:2173 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "ɾ־ļ \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:2196 -#, c-format -msgid "could not read transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡ־Ŀ¼ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:2280 -#, c-format -msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -msgstr "ڼ¼ %X/%X еIJȷԴУֵ" - -#: access/transam/xlog.c:2303 -#, c-format -msgid "incorrect checksum of backup block %d in record at %X/%X" -msgstr "¼λ %2$X/%3$X ı (backup) %1$d Уֵȷ" - -#: access/transam/xlog.c:2376 access/transam/xlog.c:2446 -#, c-format -msgid "invalid record offset at %X/%X" -msgstr "Чļ¼ƫ %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:2424 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u at offset %u: %m" -msgstr "޷־ļ %u ȡ, %u ƫ %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2454 -#, c-format -msgid "contrecord is requested by %X/%X" -msgstr "%X/%X Ҫ contrecord" - -#: access/transam/xlog.c:2469 -#, c-format -msgid "record with zero length at %X/%X" -msgstr " %X/%X λ㳤ȵļ¼" - -#: access/transam/xlog.c:2476 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -msgstr " %2$X/%3$X λ, ΪЧԴ ID %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:2514 -#, c-format -msgid "record length %u at %X/%X too long" -msgstr " %2$X/%3$X, ¼ %1$u ̫" - -#: access/transam/xlog.c:2550 -#, c-format -msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" -msgstr "޷־ļ %u ȡ, %u, ƫ %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2559 -#, c-format -msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %u, %u, ƫ %u û contrecord ־" - -#: access/transam/xlog.c:2569 -#, c-format -msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u Ч contrecord %1$u, %3$u, ƫ %4$u" - -#: access/transam/xlog.c:2636 -#, c-format -msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u, %3$u, ƫ %4$u Ч magic %1$04X" - -#: access/transam/xlog.c:2643 -#, c-format -msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u ЧϢ (info) λ %1$04X, %3$u, ƫ %4$u" - -#: access/transam/xlog.c:2665 access/transam/xlog.c:2673 -msgid "WAL file is from different system" -msgstr "WAL ļԲͬϵͳ" - -#: access/transam/xlog.c:2666 -#, c-format -msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -msgstr "WAL ļ SYSID %s, pg_control SYSID %s" - -#: access/transam/xlog.c:2674 -msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -msgstr "ҳͷвȷ XLOG_SEG_SIZE." - -#: access/transam/xlog.c:2683 -#, c-format -msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %3$u ҳַ %1$X/%2$X, %4$u, ƫ %5$u" - -#: access/transam/xlog.c:2695 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" -msgstr "־ļ %2$u timeline ID %1$u, %3$u, ƫ %4$u" - -#: access/transam/xlog.c:2713 -#, c-format -msgid "" -"out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset " -"%u" -msgstr "" -"־ļ %3$u ге timeline ID %1$u (%2$u ֮), %4$u, ƫ %5$u" - -#: access/transam/xlog.c:2782 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "ʷļе﷨: %s" - -#: access/transam/xlog.c:2783 -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "һ timeline ID." - -#: access/transam/xlog.c:2788 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "ʷļеЧ: %s" - -#: access/transam/xlog.c:2789 -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "TimeLine ID Ϊ." - -#: access/transam/xlog.c:2802 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "ʷļ \"%s\" дЧ" - -#: access/transam/xlog.c:2803 -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "Timeline ID С timeline ID." - -#: access/transam/xlog.c:3041 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" ӵ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3048 access/transam/xlog.c:3830 -#: access/transam/xlog.c:3873 commands/user.c:282 commands/user.c:412 -#: postmaster/pgarch.c:596 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\" Ϊ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3109 -msgid "invalid LC_COLLATE setting" -msgstr "Ч LC_COLLATE " - -#: access/transam/xlog.c:3114 -msgid "invalid LC_CTYPE setting" -msgstr "Ч LC_CTYPE " - -#: access/transam/xlog.c:3133 -msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" -msgstr "sizeof(ControlFileData) BLCKSZ ; ޸һ" - -#: access/transam/xlog.c:3143 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3154 access/transam/xlog.c:3341 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "޷дļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3160 access/transam/xlog.c:3347 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "޷ fsync ļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3165 access/transam/xlog.c:3352 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "޷رտļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3181 access/transam/xlog.c:3330 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪿ļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3187 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "޷ȡļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3200 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"ݿ PG_CONTROL_VERSION %d ʼ, " -"PG_CONTROL_VERSION %d ." - -#: access/transam/xlog.c:3203 access/transam/xlog.c:3233 -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "ȥ, Ҫʼݿ." - -#: access/transam/xlog.c:3213 -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "ļУֵȷ" - -#: access/transam/xlog.c:3230 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"ݿ CATALOG_VERSION_NO %d ʼ, " -"CATALOG_VERSION_NO %d ." - -#: access/transam/xlog.c:3237 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "ݿ BLCKSZ %d ʼ, BLCKSZ %d ." - -#: access/transam/xlog.c:3240 access/transam/xlog.c:3247 -#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3261 -#: access/transam/xlog.c:3268 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:3283 access/transam/xlog.c:3292 -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "ȥ, Ҫ±ʼݿ." - -#: access/transam/xlog.c:3244 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"ݿ RELSEG_SIZE %d ʼ, RELSEG_SIZE %d ." - -#: access/transam/xlog.c:3251 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"ݿ XLOG_SEG_SIZE %d ʼ, XLOG_SEG_SIZE %d " -"." - -#: access/transam/xlog.c:3258 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"ݿ NAMEDATALEN %d ʼ, NAMEDATALEN %d ." - -#: access/transam/xlog.c:3265 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with FUNC_MAX_ARGS %d, but the server " -"was compiled with FUNC_MAX_ARGS %d." -msgstr "" -"ݿ FUNC_MAX_ARGS %d ʼ, FUNC_MAX_ARGS %d " -"." - -#: access/transam/xlog.c:3274 -msgid "" -"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"ݿسʼʱûж HAVE_INT64_TIMESTAMP, ʱ " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:3281 -msgid "" -"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the " -"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "" -"ݿسʼʱ HAVE_INT64_TIMESTAMP, ʱûж " -"HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:3289 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the " -"server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -msgstr "" -"ݿسʼʱ LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d, ʱ " -"LOCALE_NAME_BUFLEN Ϊ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3295 access/transam/xlog.c:3302 -msgid "database files are incompatible with operating system" -msgstr "ݿļͲϵͳ" - -#: access/transam/xlog.c:3296 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"ݿǴ LC_COLLATE \"%s\" ʼ, LC_COLLATE Dz setlocale() " -"Ͽɵ." - -#: access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3306 -msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -msgstr "ȥ, Ҫʼݿ (initdb) ߰װػ (locale) ֧." - -#: access/transam/xlog.c:3303 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"ݿǴ LC_CTYPE \"%s\" ʼ, LC_CTYPE Dz setlocale() Ͽ" -"." - -#: access/transam/xlog.c:3529 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "޷д bootstrap ־ļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3535 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "޷ͬ (fsync) ־ļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3540 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "޷ر bootstrap ־ļ: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3602 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪻ָļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3607 -msgid "starting archive recovery" -msgstr "ʼ鵵ָ" - -#: access/transam/xlog.c:3652 -#, c-format -msgid "restore_command = \"%s\"" -msgstr "restore_command = \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3666 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline һЧ: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3671 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline = %u" -msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#: access/transam/xlog.c:3674 -msgid "recovery_target_timeline = latest" -msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#: access/transam/xlog.c:3682 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid һЧ: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3685 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid = %u" -msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#: access/transam/xlog.c:3710 -#, c-format -msgid "recovery_target_time = %s" -msgstr "recovery_target_time = %s" - -#: access/transam/xlog.c:3727 -#, c-format -msgid "recovery_target_inclusive = %s" -msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#: access/transam/xlog.c:3731 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "δϿɵĻָ \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3739 -#, c-format -msgid "syntax error in recovery command file: %s" -msgstr "ָļ﷨: %s" - -#: access/transam/xlog.c:3741 -msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -msgstr "иʽΪ = 'ֵ'." - -#: access/transam/xlog.c:3746 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command" -msgstr "ָļ \"%s\" ûָ restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:3765 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline %u does not exist" -msgstr "recovery_target_timeline %u " - -#: access/transam/xlog.c:3877 -msgid "archive recovery complete" -msgstr "鵵ָ" - -#: access/transam/xlog.c:3961 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ύ֮, ʱ %s" - -#: access/transam/xlog.c:3965 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ύ֮ǰ, ʱ %s" - -#: access/transam/xlog.c:3972 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ж֮, ʱ %s" - -#: access/transam/xlog.c:3976 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "ָֹͣ %u ж֮ǰ, ʱ %s" - -#: access/transam/xlog.c:4018 -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "ļЧ" - -#: access/transam/xlog.c:4022 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "ݿϴιرʱΪ %s" - -#: access/transam/xlog.c:4026 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted at %s" -msgstr "ݿϵͳ %s жϹر" - -#: access/transam/xlog.c:4030 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "ָʱ, ݿϵͳ %s ж" - -#: access/transam/xlog.c:4032 -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "ζһЩݱٻ, 㽫òʹµıݻָ." - -#: access/transam/xlog.c:4036 -#, c-format -msgid "database system was interrupted at %s" -msgstr "ݿϵͳ %s ж" - -#: access/transam/xlog.c:4068 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4083 access/transam/xlog.c:4105 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "checkpoint ¼λ %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4090 -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "޷ҵҪ checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:4091 -#, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "㲻Ǵӱݻָ, ɾ \"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:4115 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "ʹ %X/%X ǰһ checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:4122 -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "޷ҵһЧ checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:4131 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; undo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4136 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u; next OID: %u" -msgstr "һ ID: %u; һ OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:4140 -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "Чһ ID" - -#: access/transam/xlog.c:4157 -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4171 -msgid "invalid redo/undo record in shutdown checkpoint" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4189 -msgid "automatic recovery in progress" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4192 -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "ݿϵͳûȷĹر; Զָ" - -#: access/transam/xlog.c:4229 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo %X/%X ʼ" - -#: access/transam/xlog.c:4287 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo %X/%X " - -#: access/transam/xlog.c:4295 -msgid "redo is not required" -msgstr "Ҫ redo" - -#: access/transam/xlog.c:4315 -msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4319 -msgid "WAL ends before end time of backup dump" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4334 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:4416 -#, c-format -msgid "undo starts at %X/%X" -msgstr "undo %X/%X ʼ" - -#: access/transam/xlog.c:4427 -#, c-format -msgid "undo done at %X/%X" -msgstr "undo %X/%X " - -#: access/transam/xlog.c:4432 -msgid "undo is not required" -msgstr "Ҫ undo" - -#: access/transam/xlog.c:4500 -msgid "database system is ready" -msgstr "ݿϵͳ׼" - -#: access/transam/xlog.c:4539 -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "ڿļЧ checkpoint " - -#: access/transam/xlog.c:4543 -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "ڿļЧĴ checkpoint " - -#: access/transam/xlog.c:4547 -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr " backup_label ļЧ checkpoint " - -#: access/transam/xlog.c:4561 -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:4565 -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "ЧĴ checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:4569 -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:4580 -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼еЧԴ ID" - -#: access/transam/xlog.c:4584 -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ڴ checkpoint ¼еЧԴ ID" - -#: access/transam/xlog.c:4588 -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼еЧԴ ID" - -#: access/transam/xlog.c:4600 -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼Ч xl_info" - -#: access/transam/xlog.c:4604 -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "ڴ checkpoint ¼Ч xl_info" - -#: access/transam/xlog.c:4608 -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr " checkpoint ¼Ч xl_info" - -#: access/transam/xlog.c:4619 -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:4623 -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "ЧĴ checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:4627 -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "Ч checkpoint ¼" - -#: access/transam/xlog.c:4680 -msgid "shutting down" -msgstr "ڹر" - -#: access/transam/xlog.c:4689 -msgid "database system is shut down" -msgstr "ݿϵͳѹر" - -#: access/transam/xlog.c:4880 -msgid "checkpoint starting" -msgstr "㿪ʼ" - -#: access/transam/xlog.c:4909 -msgid "" -"concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "ݿڹرʱ, лԾIJ־" - -#: access/transam/xlog.c:4981 -#, c-format -msgid "" -"checkpoint complete; %d transaction log file(s) added, %d removed, %d " -"recycled" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5041 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5064 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5185 access/transam/xlog.c:5217 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "޷ͬ (fsync) ־ļ %u, %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5225 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" -msgstr "޷ͬ (fdatasync) ־ļ %u, %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5268 access/transam/xlog.c:5395 -msgid "must be superuser to run a backup" -msgstr "бݱΪû" - -#: access/transam/xlog.c:5273 -msgid "WAL archiving is not active" -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5274 -msgid "" -"archive_command must be defined before online backups can be made safely." -msgstr "" - -#: access/transam/xlog.c:5329 -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "һѾ" - -#: access/transam/xlog.c:5330 -#, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "ȷûݽ, ɾļ \"%s\", Ȼ." - -#: access/transam/xlog.c:5351 access/transam/xlog.c:5471 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "޷дļ \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:5433 -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "ûб" - -#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5567 -#: access/transam/xlog.c:5573 access/transam/xlog.c:5604 -#: access/transam/xlog.c:5610 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ļ \"%s\" дЧ" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:254 -#, c-format -msgid "duplicate key violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "ظΥΨһԼ \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 access/nbtree/nbtsort.c:499 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -msgstr "дС %lu btree ֵ, %lu" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:350 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr " \"%s\" һ btree" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:356 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr " \"%s\" а汾ƥ: ļ汾 %d, 汾 %d" - -#: storage/ipc/sinval.c:105 storage/lmgr/proc.c:246 -#: postmaster/postmaster.c:1564 -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "Բ, Ѿ̫Ŀͻ" - -#: storage/ipc/shmem.c:185 storage/ipc/shmem.c:246 storage/ipc/shmem.c:386 -#: storage/lmgr/lock.c:558 storage/lmgr/lock.c:621 storage/lmgr/proc.c:179 -#: storage/buffer/buf_table.c:93 storage/freespace/freespace.c:1014 -msgid "out of shared memory" -msgstr "ڴþ" - -#: storage/ipc/shmem.c:420 -#, c-format -msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" -msgstr "޷乲ڴ \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:355 -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "̵Чļ" - -#: storage/file/fd.c:356 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "ϵͳ %d, Ҫ %d." - -#: storage/file/fd.c:397 storage/file/fd.c:1180 storage/file/fd.c:1295 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "ļ: %m; ͷ" - -#: storage/lmgr/lock.c:559 storage/lmgr/lock.c:622 -msgid "You may need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "ҲҪ max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:867 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on transaction %u; blocked by process %d." -msgstr " %3$u Ͻ %1$d ȴ %4$d %2$s." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:877 -#, c-format -msgid "" -"Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process %d." -msgstr "ݿ %4$u Ĺϵ %3$u Ͻ %1$d ȴ %5$d %2$s." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:887 -msgid "deadlock detected" -msgstr "⵽" - -#: storage/page/bufpage.c:135 storage/page/bufpage.c:334 -#: storage/page/bufpage.c:472 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "" - -#: storage/page/bufpage.c:377 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "" - -#: storage/page/bufpage.c:392 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "" - -#: storage/page/bufpage.c:490 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "" - -#: storage/smgr/md.c:363 -#, c-format -msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷򿪹ϵ %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/md.c:765 -#, c-format -msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ͬϵ %2$u/%3$u/%4$u %1$u : %m" - -#: storage/smgr/md.c:955 -#, c-format -msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m" -msgstr "޷򿪹ϵ %2$u/%3$u/%4$u %1$u (Ŀ %5$u): %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:239 -#, c-format -msgid "could not close relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷رչϵ %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:333 -#, c-format -msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ϵ %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:457 -#, c-format -msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ɾϵ %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:478 -#, c-format -msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ (extend) ϵ %u/%u/%u: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:482 -msgid "Check free disk space." -msgstr "д̿ؼ." - -#: storage/smgr/smgr.c:499 -#, c-format -msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ȡϵ %2$u/%3$u/%4$u Ŀ %1$u: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:524 -#, c-format -msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷дϵ %2$u/%3$u/%4$u Ŀ %1$u: %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:554 -#, c-format -msgid "could not count blocks of relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷Ϊϵ %u/%u/%u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:587 storage/smgr/smgr.c:871 -#, c-format -msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m" -msgstr "޷ϵ %2$u/%3$u/%4$u ضϵ %1$u : %m" - -#: storage/smgr/smgr.c:644 -#, c-format -msgid "could not sync relation %u/%u/%u: %m" -msgstr "޷ͬϵ %u/%u/%u: %m" - -#: storage/buffer/localbuf.c:103 -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:217 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page" -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:224 -#, c-format -msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"" -msgstr "ϵ \"%2$s\" еĿ %1$u Чҳͷ" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:1991 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %u/%u/%u" -msgstr "޷д %2$u/%3$u/%4$u Ŀ %1$u" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:1996 -msgid "Multiple failures --- write error may be permanent." -msgstr "" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:2014 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u" -msgstr "дϵ %2$u/%3$u/%4$u Ŀ %1$u" - -#: storage/freespace/freespace.c:276 storage/freespace/freespace.c:294 -#: storage/freespace/freespace.c:313 -msgid "insufficient shared memory for free space map" -msgstr "" - -#: storage/freespace/freespace.c:306 -#, c-format -msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -msgstr "max_fsm_pages 볬 max_fsm_relations * %d" - -#: storage/freespace/freespace.c:341 -msgid "max_fsm_pages is too large" -msgstr "max_fsm_pages ̫" - -#: storage/freespace/freespace.c:709 -#, c-format -msgid "free space map: %d relations, %d pages stored; %.0f total pages needed" -msgstr "" - -#: storage/freespace/freespace.c:711 -#, c-format -msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." -msgstr " FSM С: %d ϵ + %d ҳ = %.0f kB ڴ." - -#: storage/large_object/inv_api.c:197 storage/large_object/inv_api.c:312 -#: commands/comment.c:1151 catalog/pg_largeobject.c:107 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr " %u " - -#: commands/tablespace.c:150 commands/tablespace.c:158 -#: commands/tablespace.c:164 ../port/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:177 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡĿ¼ \"%s\" ״̬: %m" - -#: commands/tablespace.c:186 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" , һĿ¼" - -#: commands/tablespace.c:223 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "ռ \"%s\" Ȩ޲" - -#: commands/tablespace.c:225 -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "ֻгûܴռ" - -#: commands/tablespace.c:244 -msgid "tablespace location may not contain single quotes" -msgstr "ռ·ܰ" - -#: commands/tablespace.c:254 -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "ռ·Ϊ·" - -#: commands/tablespace.c:264 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "ռ· \"%s\" ̫" - -#: commands/tablespace.c:274 commands/tablespace.c:766 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "ɷʵıռ \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:276 commands/tablespace.c:767 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "ǰ׺ \"pg_\" DZϵͳռ." - -#: commands/tablespace.c:286 commands/tablespace.c:779 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "ռ \"%s\" Ѿ" - -#: commands/tablespace.c:321 commands/tablespace.c:1033 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ΪĿ¼ \"%s\" Ȩ: %m" - -#: commands/tablespace.c:330 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" is not empty" -msgstr "Ŀ¼ \"%s\" ǿյ" - -#: commands/tablespace.c:351 commands/tablespace.c:1048 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "޷ \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:382 commands/tablespace.c:479 -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "ڴƽ̨ϲֱ֧ռ" - -#: commands/tablespace.c:456 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "ռ \"%s\" ǿյ" - -#: commands/tablespace.c:555 -#, c-format -msgid "could not delete directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾĿ¼ \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:606 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾĿ¼ \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:614 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "޷ɾ \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:839 commands/functioncmds.c:773 -#: commands/dbcommands.c:890 commands/conversioncmds.c:213 -#: commands/typecmds.c:2103 commands/opclasscmds.c:954 -#: commands/operatorcmds.c:303 commands/tablecmds.c:5228 -#: commands/aggregatecmds.c:335 commands/schemacmds.c:319 -msgid "must be superuser to change owner" -msgstr "ֻгûԸ" - -#: commands/tablespace.c:1061 -#, c-format -msgid "tablespace %u is not empty" -msgstr "ռ %u ǿյ" - -#: commands/portalcmds.c:54 commands/portalcmds.c:183 -#: commands/portalcmds.c:228 -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "Чα: Ϊ" - -#: commands/portalcmds.c:89 -msgid "DECLARE CURSOR may not specify INTO" -msgstr "DECLARE CURSOR Ҳûָ INTO" - -#: commands/portalcmds.c:93 -msgid "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR ... FOR UPDATE ֧" - -#: commands/portalcmds.c:94 -msgid "Cursors must be READ ONLY." -msgstr "αΪֻ." - -#: commands/portalcmds.c:191 commands/portalcmds.c:238 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "α \"%s\" " - -#: commands/portalcmds.c:404 -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "޷λα" - -#: commands/variable.c:65 -msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -msgstr "" - -#: commands/variable.c:151 -#, c-format -msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -msgstr "Ͽɵ \"datestyle\" ؼ: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:169 -msgid "conflicting \"datestyle\" specifications" -msgstr "\"datestyle\" 淶ͻ" - -#: commands/variable.c:280 -msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -msgstr "Чʱֵ: ·" - -#: commands/variable.c:403 -#, c-format -msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" -msgstr "Ͽɵʱ: \"%s\"" - -#: commands/variable.c:411 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "ʱ \"%s\" ȥʹ" - -#: commands/variable.c:413 -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL ֧" - -#: commands/variable.c:483 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL κβѯ֮ǰ" - -#: commands/variable.c:493 -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL е" - -#: commands/trigger.c:134 -#, c-format -msgid "could not determine referenced table for constraint \"%s\"" -msgstr "޷ȷԼ \"%s\" Ĺ" - -#: commands/trigger.c:219 -msgid "multiple INSERT events specified" -msgstr "INSERT ¼ָ˶" - -#: commands/trigger.c:226 -msgid "multiple DELETE events specified" -msgstr "DELETE ¼ָ˶" - -#: commands/trigger.c:233 -msgid "multiple UPDATE events specified" -msgstr "UPDATE ¼ָ˶" - -#: commands/trigger.c:266 commands/trigger.c:654 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ڹϵ \"%2$s\" \"%1$s\" Ѿ" - -#: commands/trigger.c:287 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "ı亯 %s ķ \"opaque\" Ϊ \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:294 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr " %s 践 \"trigger\" " - -#: commands/trigger.c:483 commands/trigger.c:697 commands/comment.c:836 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%2$s\" \"%1$s\" " - -#: commands/trigger.c:1160 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr " %u ˿ֵ" - -#: commands/trigger.c:1214 commands/trigger.c:1331 commands/trigger.c:1464 -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT ܷһֵ" - -#: commands/trigger.c:1593 executor/execMain.c:1151 executor/execMain.c:1457 -#: executor/execMain.c:1598 -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:2731 -msgid "unnamed constraints cannot be set explicitly" -msgstr "" - -#: commands/trigger.c:2770 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "Լ \"%s\" չ" - -#: commands/trigger.c:2785 commands/tablecmds.c:4574 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "Լ \"%s\" " - -#: commands/comment.c:435 -msgid "database name may not be qualified" -msgstr "ݿҲ" - -#: commands/comment.c:468 -msgid "database comments may only be applied to the current database" -msgstr "ݿעֻõǰݿ" - -#: commands/comment.c:500 commands/schemacmds.c:172 -msgid "schema name may not be qualified" -msgstr "ģʽҲ" - -#: commands/comment.c:582 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/comment.c:590 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "ж \"%s\"" - -#: commands/comment.c:591 -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "ָһϵ, ͹һ." - -#: commands/comment.c:916 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr " \"%s\" жΪ \"%s\" Լ" - -#: commands/comment.c:928 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%2$s\" \"%1$s\" Լ" - -#: commands/comment.c:958 commands/conversioncmds.c:109 -#: commands/conversioncmds.c:133 commands/conversioncmds.c:192 -#: catalog/pg_conversion.c:307 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "ת \"%s\" " - -#: commands/comment.c:992 -msgid "language name may not be qualified" -msgstr "Ҳ" - -#: commands/comment.c:1007 -msgid "must be superuser to comment on procedural language" -msgstr "Ϊûűע͹" - -#: commands/comment.c:1048 commands/opclasscmds.c:108 -#: commands/opclasscmds.c:648 commands/opclasscmds.c:800 -#: commands/opclasscmds.c:900 commands/indexcmds.c:230 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "ʷʽ \"%s\" " - -#: commands/comment.c:1077 commands/comment.c:1087 commands/opclasscmds.c:677 -#: commands/opclasscmds.c:687 commands/opclasscmds.c:822 -#: commands/opclasscmds.c:833 commands/opclasscmds.c:922 -#: commands/opclasscmds.c:932 commands/indexcmds.c:614 -#: commands/indexcmds.c:624 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr " \"%s\" IJ \"%s\" " - -#: commands/comment.c:1192 commands/functioncmds.c:908 -#: commands/functioncmds.c:1156 -#, c-format -msgid "source data type %s does not exist" -msgstr "Դ %s " - -#: commands/comment.c:1199 commands/functioncmds.c:915 -#: commands/functioncmds.c:1163 -#, c-format -msgid "target data type %s does not exist" -msgstr "Ŀ %s " - -#: commands/comment.c:1209 commands/functioncmds.c:1173 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr " %s %s ת" - -#: commands/comment.c:1221 commands/functioncmds.c:948 -#: commands/functioncmds.c:1182 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "ֻ %s %s " - -#: commands/functioncmds.c:84 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL ܷ shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:89 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr " %s ֻһ shell" - -#: commands/functioncmds.c:115 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr " \"%s\" û" - -#: commands/functioncmds.c:116 -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "һ shell Ͷ." - -#: commands/functioncmds.c:154 parser/parse_func.c:1388 catalog/pg_proc.c:100 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr "ܳ %d " - -#: commands/functioncmds.c:166 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "SQL ܽ shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:171 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr " %s ֻһ shell" - -#: commands/functioncmds.c:179 parser/parse_oper.c:113 parser/parse_oper.c:124 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr " %s " - -#: commands/functioncmds.c:186 -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "ܽ趨" - -#: commands/functioncmds.c:228 commands/functioncmds.c:236 -#: commands/functioncmds.c:244 commands/functioncmds.c:252 -#: commands/functioncmds.c:260 commands/dbcommands.c:108 -#: commands/dbcommands.c:116 commands/dbcommands.c:124 -#: commands/dbcommands.c:132 commands/copy.c:721 commands/copy.c:729 -#: commands/copy.c:737 commands/copy.c:745 commands/copy.c:753 -#: commands/copy.c:761 commands/copy.c:769 commands/copy.c:777 -#: commands/copy.c:785 commands/user.c:576 commands/user.c:588 -#: commands/user.c:596 commands/user.c:604 commands/user.c:612 -#: commands/user.c:620 commands/user.c:826 commands/user.c:838 -#: commands/user.c:846 commands/user.c:854 commands/user.c:1356 -#: commands/user.c:1364 commands/sequence.c:896 commands/sequence.c:909 -#: commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:925 commands/sequence.c:933 -#: commands/sequence.c:941 -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "ѡͻ" - -#: commands/functioncmds.c:273 -msgid "no function body specified" -msgstr "ûָ" - -#: commands/functioncmds.c:280 -msgid "no language specified" -msgstr "ûָ" - -#: commands/functioncmds.c:342 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "δϿɵĺ \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:386 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr " \"%s\" ֻҪһ AS Ŀ" - -#: commands/functioncmds.c:458 -msgid "You need to use \"createlang\" to load the language into the database." -msgstr "ʹ \"createlang\" Եݿ." - -#: commands/functioncmds.c:578 commands/functioncmds.c:684 -#: commands/functioncmds.c:751 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" һۼ" - -#: commands/functioncmds.c:580 -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "ʹ DROP AGGREGATE ɾһۼ." - -#: commands/functioncmds.c:587 -#, c-format -msgid "removing built-in function \"%s\"" -msgstr "ɾڽ \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:686 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -msgstr "ʹ ALTER AGGREGATE Ծۼ." - -#: commands/functioncmds.c:699 commands/aggregatecmds.c:264 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ģʽ \"%2$s\" к %1$s Ѿ" - -#: commands/functioncmds.c:753 -msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -msgstr "ʹ ALTER AGGREGATE ıۼ." - -#: commands/functioncmds.c:922 -#, c-format -msgid "source data type %s is only a shell" -msgstr "Դ %s ֻһ shell" - -#: commands/functioncmds.c:928 -#, c-format -msgid "target data type %s is only a shell" -msgstr "Ŀ %s ֻһ shell" - -#: commands/functioncmds.c:934 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Դ %s һα" - -#: commands/functioncmds.c:940 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "Ŀ %s һα" - -#: commands/functioncmds.c:971 -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "תֻܴһ" - -#: commands/functioncmds.c:975 -msgid "argument of cast function must match source data type" -msgstr "תԴƥ" - -#: commands/functioncmds.c:979 -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "תĵڶΪ" - -#: commands/functioncmds.c:983 -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "תĵΪ" - -#: commands/functioncmds.c:987 -msgid "return data type of cast function must match target data type" -msgstr "תͱĿƥ" - -#: commands/functioncmds.c:998 -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "תΪʧ (volatile)" - -#: commands/functioncmds.c:1003 -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "תһۼ" - -#: commands/functioncmds.c:1007 -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "תܷһ" - -#: commands/functioncmds.c:1031 -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "ֻгûܴһǺת" - -#: commands/functioncmds.c:1046 -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "ԴͺĿͲ" - -#: commands/functioncmds.c:1056 -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "ԴͺĿͬ" - -#: commands/functioncmds.c:1090 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr " %s %s תѾ" - -#: commands/dbcommands.c:139 -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "֧ LOCATION" - -#: commands/dbcommands.c:140 -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "ʹñռ." - -#: commands/dbcommands.c:163 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d һЧ" - -#: commands/dbcommands.c:172 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s һЧ" - -#: commands/dbcommands.c:193 -msgid "permission denied to create database" -msgstr "ݿȨ޲" - -#: commands/dbcommands.c:202 -msgid "must be superuser to create database for another user" -msgstr "ûΪûܴݿ" - -#: commands/dbcommands.c:216 commands/dbcommands.c:458 -#: commands/dbcommands.c:712 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "ݿ \"%s\" Ѿ" - -#: commands/dbcommands.c:229 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "template ݿ \"%s\" " - -#: commands/dbcommands.c:240 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "ݿ \"%s\" Ȩ޲" - -#: commands/dbcommands.c:253 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "ûʹԴݿ \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:264 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "Ч %d" - -#: commands/dbcommands.c:310 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "޷µĬϱռ \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:312 -#, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "˴гͻ, Ϊݿ \"%s\" ѾһЩڴ˱ռ." - -#: commands/dbcommands.c:382 commands/dbcommands.c:404 -#: commands/dbcommands.c:414 commands/dbcommands.c:1226 -#: commands/dbcommands.c:1234 -msgid "could not initialize database directory" -msgstr "޷ʼݿĿ¼" - -#: commands/dbcommands.c:383 -#, c-format -msgid "Directory \"%s\" already exists." -msgstr "Ŀ¼ \"%s\" Ѿ" - -#: commands/dbcommands.c:405 commands/dbcommands.c:1227 -#, c-format -msgid "Failing system command was: %s" -msgstr "ʧ, ϵͳ: %s" - -#: commands/dbcommands.c:406 commands/dbcommands.c:1228 -msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." -msgstr "øϢ鿴 postmaster ı׼ϵ־" - -#: commands/dbcommands.c:533 -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "޷ɾǰʹõݿ" - -#: commands/dbcommands.c:564 -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "޷ɾģݿ" - -#: commands/dbcommands.c:572 commands/dbcommands.c:699 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "ûʹݿ \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:690 -msgid "current database may not be renamed" -msgstr "ǰݿҲûб" - -#: commands/dbcommands.c:724 -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "ݿȨ޲" - -#: commands/dbcommands.c:1063 commands/dbcommands.c:1200 -#: commands/dbcommands.c:1250 -#, c-format -msgid "could not remove database directory \"%s\"" -msgstr "޷ɾݿĿ¼ \"%s\"" - -#: commands/conversioncmds.c:66 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Դ \"%s\" " - -#: commands/conversioncmds.c:73 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "Ŀ \"%s\" " - -#: commands/conversioncmds.c:151 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "Լ \"%s\" Ѿģʽ \"%s\" " - -#: commands/prepare.c:62 -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "Ч: Ϊ" - -#: commands/prepare.c:81 -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "׼ù" - -#: commands/prepare.c:179 commands/prepare.c:184 commands/prepare.c:544 -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "׼õ䲻һ SELECT" - -#: commands/prepare.c:317 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "׼õ \"%s\" Ѿ" - -#: commands/prepare.c:396 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "׼õ \"%s\" " - -#: commands/copy.c:205 commands/copy.c:217 commands/copy.c:250 -#: commands/copy.c:260 -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPOY BINARY ֧׼Ա׼" - -#: commands/copy.c:313 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "޷д COPY ļ: %m" - -#: commands/copy.c:321 -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "COPY ׼Ĺж" - -#: commands/copy.c:438 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "ӱ׼ COPY ʧ: %s" - -#: commands/copy.c:454 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "Ϣ 0x%02X, ڱ׼ COPY Ĺ" - -#: commands/copy.c:796 -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr " BINARY ģʽ㲻ָ DELIMITER" - -#: commands/copy.c:801 -msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -msgstr " BINARY ģʽвָ CSV" - -#: commands/copy.c:806 -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr " BINARY ģʽ㲻ָ NULL" - -#: commands/copy.c:829 -msgid "COPY delimiter must be a single character" -msgstr "COPY ķָǵַ" - -#: commands/copy.c:837 -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:842 -msgid "COPY quote must be a single character" -msgstr "COPY (quote) ǵַ" - -#: commands/copy.c:850 -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "COPY ת (escape) ֻ CSV ģʽЧ" - -#: commands/copy.c:855 -msgid "COPY escape must be a single character" -msgstr "COPY ת (escape) ǵַ" - -#: commands/copy.c:863 -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:867 -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:875 -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:879 -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:887 -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:895 -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:917 -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "Ϊû COPY ļļ COPY" - -#: commands/copy.c:918 -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." -msgstr "" -"κ˿ COPY ׼Ա׼ COPY. κҲʹ Psql " -"\\copy ." - -#: commands/copy.c:927 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr " \"%s\" û OID" - -#: commands/copy.c:953 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:976 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:1003 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "Կͼ \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1008 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "Կ \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1013 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "ԿDZϵ \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1032 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "Ϊ˶ȡ, ޷ļ \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:1041 commands/copy.c:1104 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" һĿ¼" - -#: commands/copy.c:1054 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "Դͼ \"%s\" " - -#: commands/copy.c:1059 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "Դ \"%s\" " - -#: commands/copy.c:1064 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "ԴӷDZϵ \"%s\" " - -#: commands/copy.c:1086 -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "COPY ļ·" - -#: commands/copy.c:1095 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "Ϊд, ޷ļ \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:1388 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, %d, %s" - -#: commands/copy.c:1391 commands/copy.c:1424 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, %d" - -#: commands/copy.c:1399 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, %d, %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1410 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1636 -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "ļǩֲϿ" - -#: commands/copy.c:1642 -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "Ч COPY ļͷ (ȱٱ־)" - -#: commands/copy.c:1648 -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr " COPY ļͷвϿɵΣձ־" - -#: commands/copy.c:1654 -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "Ч COPY ļͷ (ȱٳ)" - -#: commands/copy.c:1662 -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "Ч COPY ļͷ (󳤶)" - -#: commands/copy.c:1741 -msgid "null OID in COPY data" -msgstr " COPY û OID" - -#: commands/copy.c:1750 commands/copy.c:1847 -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr " COPY Ч OID" - -#: commands/copy.c:1770 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "ֶ \"%s\" ȱ" - -#: commands/copy.c:1780 -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "CSV ûн" - -#: commands/copy.c:1815 -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "ֶκж" - -#: commands/copy.c:1833 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "Ԫֶμ %d, %d" - -#: commands/copy.c:2055 commands/copy.c:2073 -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:2056 commands/copy.c:2074 -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "" - -#: commands/copy.c:2091 -msgid "literal newline found in data" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:2092 -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "ʹ \"\\n\" ʾ." - -#: commands/copy.c:2112 commands/copy.c:2128 -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:2116 commands/copy.c:2122 -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "" - -#: commands/copy.c:2487 commands/copy.c:2509 -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr " COPY EOF" - -#: commands/copy.c:2496 -msgid "invalid field size" -msgstr "Чֶγߴ" - -#: commands/copy.c:2523 -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "ȷĶݸʽ" - -#: commands/copy.c:2728 parser/parse_target.c:650 parser/parse_target.c:660 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "ֶ \"%s\" ָ" - -#: commands/vacuumlazy.c:221 commands/vacuum.c:1181 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr " (vacuum) \"%s.%s\"" - -#: commands/vacuumlazy.c:293 commands/vacuum.c:1229 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "ϵ \"%s\" ҳ %u ûгʼ --- ޸" - -#: commands/vacuumlazy.c:456 commands/vacuum.c:1518 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" - -#: commands/vacuumlazy.c:459 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: commands/vacuumlazy.c:514 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "" - -#: commands/vacuumlazy.c:630 commands/vacuumlazy.c:705 commands/vacuum.c:2900 -#: commands/vacuum.c:2967 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "" - -#: commands/vacuumlazy.c:634 commands/vacuum.c:2904 -#, c-format -msgid "" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: commands/vacuumlazy.c:709 commands/vacuum.c:2971 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: commands/vacuumlazy.c:817 commands/vacuum.c:2810 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "" - -#: commands/define.c:66 commands/define.c:183 commands/define.c:215 -#: commands/define.c:249 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s Ҫһ" - -#: commands/define.c:105 commands/define.c:116 commands/define.c:150 -#: commands/define.c:168 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s Ҫһֵ" - -#: commands/define.c:136 -#, c-format -msgid "%s does not take a parameter" -msgstr "%s Ҫһ" - -#: commands/define.c:197 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%s IJһ" - -#: commands/define.c:233 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%s IJһ" - -#: commands/define.c:258 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s Ҫһֵ" - -#: commands/define.c:279 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%s Ч: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:138 -#, c-format -msgid "type names must be %d characters or less" -msgstr "Ϊ %d ַ" - -#: commands/typecmds.c:173 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "ԪͲΪ %s" - -#: commands/typecmds.c:206 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alignment \"%s\" Ͽ" - -#: commands/typecmds.c:223 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "洢 \"%s\" Ͽ" - -#: commands/typecmds.c:228 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" Ͽ" - -#: commands/typecmds.c:238 -msgid "type input function must be specified" -msgstr "뺯 %s ָ" - -#: commands/typecmds.c:242 -msgid "type output function must be specified" -msgstr " %s ָ" - -#: commands/typecmds.c:281 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ı亯 %s ķ \"opaque\" Ϊ %s" - -#: commands/typecmds.c:288 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "뺯 %s 践 %s" - -#: commands/typecmds.c:298 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ı亯 %s ķ \"opaque\" Ϊ \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:305 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr " %s 践 \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:314 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "ͽպ %s 践 %s" - -#: commands/typecmds.c:323 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "ͷͺ %s 践 \"bytea\"" - -#: commands/typecmds.c:536 -#, c-format -msgid "domain names must be %d characters or less" -msgstr "domain ֱΪ %d ַ߸" - -#: commands/typecmds.c:557 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "һ, \"%s\" һЧĻ" - -#: commands/typecmds.c:617 commands/typecmds.c:1504 -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:637 -msgid "multiple default expressions" -msgstr "Ĭϱʽ" - -#: commands/typecmds.c:667 commands/typecmds.c:676 -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "NULL/NOT NULL Լͻ" - -#: commands/typecmds.c:695 commands/typecmds.c:1522 -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:701 commands/typecmds.c:1528 -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:710 commands/typecmds.c:1537 -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "" - -#: commands/typecmds.c:831 commands/typecmds.c:1780 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: commands/typecmds.c:901 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "ı亯 %s IJ \"opaque\" Ϊ \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:919 commands/typecmds.c:989 commands/typecmds.c:1021 -#: commands/typecmds.c:1053 commands/typecmds.c:1077 parser/parse_func.c:203 -#: parser/parse_func.c:1364 catalog/pg_aggregate.c:281 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr " %s " - -#: commands/typecmds.c:971 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "ı亯 %s IJ \"opaque\" Ϊ %s" - -#: commands/typecmds.c:1083 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr " analyze %s 践 \"boolean\"" - -#: commands/typecmds.c:1112 -msgid "composite type must have at least one attribute" -msgstr "ͱһ" - -#: commands/typecmds.c:1341 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr " \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" ֵ" - -#: commands/typecmds.c:1608 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr " \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" ֵΥԼ" - -#: commands/typecmds.c:1814 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr " \"%2$s\" Լ \"%1$s\" Ѿ" - -#: commands/typecmds.c:1855 commands/typecmds.c:1864 -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "Լвʹñ" - -#: commands/typecmds.c:1872 catalog/heap.c:1595 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "ڼԼвʹӲѯ" - -#: commands/typecmds.c:1876 -msgid "cannot use aggregate in check constraint" -msgstr "ڼԼвʹþۼ" - -#: commands/typecmds.c:2090 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table's row type" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: commands/opclasscmds.c:129 -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "ֻгûܴһ" - -#: commands/opclasscmds.c:166 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ЧIJ %d, 1 %d ֮" - -#: commands/opclasscmds.c:204 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ЧĹ̺ %d, 1 %d ֮" - -#: commands/opclasscmds.c:226 -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "洢ָ˶" - -#: commands/opclasscmds.c:253 -#, c-format -msgid "" -"storage type may not be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "洢Ҳͷʷ \"%s\" Ͳһ" - -#: commands/opclasscmds.c:271 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "ʷ \"%2$s\" \"%1$s\" Ѿ" - -#: commands/opclasscmds.c:300 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "޷Ѳ \"%s\" Ϊ %s Ĭϲ" - -#: commands/opclasscmds.c:303 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr " \"%s\" ѾĬϵ." - -#: commands/opclasscmds.c:430 -msgid "btree operators must be binary" -msgstr "btree Ϊ" - -#: commands/opclasscmds.c:434 -msgid "btree operators must return boolean" -msgstr "btree 뷵زֵ" - -#: commands/opclasscmds.c:438 -msgid "btree operators must have index type as left input" -msgstr "btree Ϊߵ" - -#: commands/opclasscmds.c:484 -msgid "btree procedures must have two arguments" -msgstr "btree ̱" - -#: commands/opclasscmds.c:488 -msgid "btree procedures must return integer" -msgstr "btree ̱뷵" - -#: commands/opclasscmds.c:492 -msgid "btree procedures must have index type as first input" -msgstr "btree ̱Ϊһ" - -#: commands/opclasscmds.c:525 -#, c-format -msgid "procedure number %d appears more than once" -msgstr "̺ %d ֹ" - -#: commands/opclasscmds.c:530 -#, c-format -msgid "operator number %d appears more than once" -msgstr " %d ֹ" - -#: commands/opclasscmds.c:854 -#, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "ʷ \"%s\" IJ \"%s\" Ѿģʽ \"%s\" " - -#: commands/operatorcmds.c:107 commands/operatorcmds.c:115 -msgid "setof type not allowed for operator argument" -msgstr "setof ͲΪ" - -#: commands/operatorcmds.c:142 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr " \"%s\" Ͽ" - -#: commands/operatorcmds.c:152 -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "ָ" - -#: commands/cluster.c:133 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "ڱ \"%s\" δҵǰص" - -#: commands/cluster.c:147 commands/tablecmds.c:5377 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr " \"%2$s\" \"%1$s\" " - -#: commands/cluster.c:326 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "ڱ \"%2$s\" \"%1$s\" һ" - -#: commands/cluster.c:339 -msgid "cannot cluster on partial index" -msgstr "޷Բ" - -#: commands/cluster.c:357 -msgid "cannot cluster when index access method does not handle null values" -msgstr "ֵʱ޷" - -#: commands/cluster.c:358 -#, c-format -msgid "You may be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -msgstr "ֶͨ \"%s\" Ϊ NOT NULL " - -#: commands/cluster.c:370 -msgid "" -"cannot cluster on expressional index when index access method does not " -"handle null values" -msgstr "" - -#: commands/cluster.c:384 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a system catalog" -msgstr "\"%s\" һϵͳ" - -#: commands/cluster.c:394 -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "޷ΪỰʱ" - -#: commands/indexcmds.c:120 -msgid "must specify at least one column" -msgstr "ָһֶ" - -#: commands/indexcmds.c:124 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "һвʹó %d ֶ" - -#: commands/indexcmds.c:238 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "ȡ \"%s\" ֧Ψһ" - -#: commands/indexcmds.c:243 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "ȡ \"%s\" ֶֶ֧" - -#: commands/indexcmds.c:257 -msgid "" -"index expressions and predicates may refer only to the table being indexed" -msgstr "ʽָֻҪı" - -#: commands/indexcmds.c:285 parser/analyze.c:1197 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "Ա \"%s\" ָDz" - -#: commands/indexcmds.c:302 -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "DZʽ" - -#: commands/indexcmds.c:332 commands/indexcmds.c:470 parser/analyze.c:1311 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "ڼֶ \"%s\" " - -#: commands/indexcmds.c:377 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%1$s %2$s ҪΪ \"%4$s\" \"%3$s\"" - -#: commands/indexcmds.c:420 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "вʹӲѯ" - -#: commands/indexcmds.c:424 -msgid "cannot use aggregate in index predicate" -msgstr "вʹþۼ" - -#: commands/indexcmds.c:433 -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "кΪ IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:475 commands/tablecmds.c:1329 parser/parse_expr.c:1085 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "ֶ \"%s\" " - -#: commands/indexcmds.c:508 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "ʽвʹӲѯ" - -#: commands/indexcmds.c:512 -msgid "cannot use aggregate function in index expression" -msgstr "ʽвʹþۼ" - -#: commands/indexcmds.c:523 -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "ʽкΪ IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:582 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "Էʷ \"%2$s\" %1$s ûĬϵIJ" - -#: commands/indexcmds.c:584 -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "ָһһĬϵIJ." - -#: commands/indexcmds.c:637 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr " \"%s\" ܴ %s" - -#: commands/indexcmds.c:963 -#, c-format -msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr " \"%s\" ֻڶģʽؽ" - -#: commands/indexcmds.c:970 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr " \"%s\" û" - -#: commands/indexcmds.c:998 -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "ֻڵǰ򿪵ݿؽ" - -#: commands/indexcmds.c:1081 -#, c-format -msgid "table \"%s\" was reindexed" -msgstr " \"%s\" ѱ" - -#: commands/tablecmds.c:294 -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT ֻܱʱ" - -#: commands/tablecmds.c:399 -#, c-format -msgid "duplicate check constraint name \"%s\"" -msgstr "жΪ \"%s\" Լ" - -#: commands/tablecmds.c:566 -#, c-format -msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -msgstr "ܽضϵͳϵ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:576 -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "Ựʱ" - -#: commands/tablecmds.c:697 commands/tablecmds.c:1007 -#: commands/tablecmds.c:2927 catalog/heap.c:382 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr " %d ֶ" - -#: commands/tablecmds.c:719 -#, c-format -msgid "column \"%s\" duplicated" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:744 parser/analyze.c:1067 parser/analyze.c:1273 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "̳йϵ \"%s\" һ" - -#: commands/tablecmds.c:750 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "ܴʱϵ \"%s\" ̳" - -#: commands/tablecmds.c:767 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" duplicated" -msgstr "̳йϵ \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:821 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "ϲ \"%s\" Ķ̳ж" - -#: commands/tablecmds.c:828 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "̳ \"%s\" ͳͻ" - -#: commands/tablecmds.c:830 commands/tablecmds.c:975 parser/parse_coerce.c:239 -#: parser/parse_coerce.c:1130 parser/parse_coerce.c:1147 -#: parser/parse_coerce.c:1193 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s %s" - -#: commands/tablecmds.c:966 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "ϲ \"%s\" ̳ͬж" - -#: commands/tablecmds.c:973 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr " \"%s\" ͳͻ" - -#: commands/tablecmds.c:1024 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr " \"%s\" ̳Ĭֵͻ" - -#: commands/tablecmds.c:1026 -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Ҫͻ, ָȷĬֵ" - -#: commands/tablecmds.c:1319 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "ӱм̳ \"%s\" Ҳ" - -#: commands/tablecmds.c:1337 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "ܶϵͳֶ \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:1347 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "ܶԼֶ̳ \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:1358 commands/tablecmds.c:2919 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "ϵ \"%s\" \"%s\" Ѿ" - -#: commands/tablecmds.c:1501 catalog/heap.c:732 catalog/index.c:514 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "ϵ \"%s\" Ѿ" - -#: commands/tablecmds.c:2219 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "ܸдϵͳϵ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2229 -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "ܸдỰʱ" - -#: commands/tablecmds.c:2520 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "һЩΥ˼Լ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2533 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "ֶ \"%s\" ֵ" - -#: commands/tablecmds.c:2618 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" һͼͼ" - -#: commands/tablecmds.c:2771 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:2837 -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "Ҳ뵽ӱ" - -#: commands/tablecmds.c:2880 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "ӱ \"%s\" ֶ \"%s\" вͬ" - -#: commands/tablecmds.c:2892 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "ϲӱ \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" " - -#: commands/tablecmds.c:3109 commands/tablecmds.c:3202 -#: commands/tablecmds.c:3252 commands/tablecmds.c:3348 -#: commands/tablecmds.c:3409 commands/tablecmds.c:4617 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "ܸϵͳֶ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3145 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "ֶ \"%s\" һ" - -#: commands/tablecmds.c:3295 commands/tablecmds.c:5416 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or index" -msgstr "\"%s\" һ" - -#: commands/tablecmds.c:3322 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "Ŀͳ %d ̫" - -#: commands/tablecmds.c:3330 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "ĿͳƵ %d" - -#: commands/tablecmds.c:3390 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "Ч洢 \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3421 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "ֶ %s ֻܴ洢Ϊ (PLAIN)" - -#: commands/tablecmds.c:3478 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "ɾϵͳֶ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3485 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "ɾֶ̳ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3722 catalog/heap.c:1616 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "ϵ \"%2$s\" Լ \"%1$s\" Ѿ" - -#: commands/tablecmds.c:3786 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "Ĺϵ \"%s\" һ" - -#: commands/tablecmds.c:3820 -msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -msgstr "Դӹ̶Լʱ" - -#: commands/tablecmds.c:3827 -msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -msgstr "ԴʱԼ̶" - -#: commands/tablecmds.c:3872 commands/tablecmds.c:4362 -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "Ĺ͹ֶβһ" - -#: commands/tablecmds.c:3893 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "޷ʵԼ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3896 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "ؼֶ \"%s\" \"%s\" Ϊ: %s %s." - -#: commands/tablecmds.c:3910 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" will require costly sequential scans" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:3913 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of different types: %s and %s." -msgstr "ؼֶ \"%s\" \"%s\" Ϊͬ: %s %s." - -#: commands/tablecmds.c:3998 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "ԼеĹֶ \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:4003 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "һвܳ %d " - -#: commands/tablecmds.c:4072 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr " \"%s\" û" - -#: commands/tablecmds.c:4190 -#, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "ûΨһԼ \"%s\" ļֵƥ" - -#: commands/tablecmds.c:4579 -#, c-format -msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -msgstr "жΪ \"%s\" Լɾ" - -#: commands/tablecmds.c:4624 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "޸ļֶ̳ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4664 -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "תʽܷһ" - -#: commands/tablecmds.c:4670 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "תʽвʹӲѯ" - -#: commands/tablecmds.c:4674 -msgid "cannot use aggregate function in transform expression" -msgstr "תʽвʹþۼ" - -#: commands/tablecmds.c:4691 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "ֶ \"%s\" ת \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4717 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "ӱмֶ̳ \"%s\" Ҳı" - -#: commands/tablecmds.c:4755 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "ֶܸ \"%s\" " - -#: commands/tablecmds.c:4789 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\"" -msgstr "ֶ \"%s\" Ĭֵת \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4889 -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ʹͼıһֶε" - -#: commands/tablecmds.c:4890 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s ֶ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, TOAST table, index, view, or sequence" -msgstr "\"%s\" һ, TOAST , , ͼ, " - -#: commands/tablecmds.c:5446 -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "" - -#: commands/tablecmds.c:5476 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "ɾϵͳϵ \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5486 -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "Ựɾʱ" - -#: commands/tablecmds.c:5696 -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr " initdb ֮, toasted " - -#: commands/tablecmds.c:5711 -#, c-format -msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" -msgstr " \"%s\" Ѿһ TOAST " - -#: commands/tablecmds.c:5728 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" -msgstr " \"%s\" Ҫһ TOAST " - -#: commands/analyze.c:153 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr " \"%s\" --- ֻбݿܹ" - -#: commands/analyze.c:168 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables" -msgstr " \"%s\" --- ޷, ͼϵͳ" - -#: commands/analyze.c:198 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "ڷ \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:912 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" - -#: commands/user.c:174 commands/user.c:272 commands/user.c:321 -#: commands/user.c:402 -#, c-format -msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m" -msgstr "޷ʱļ \"%s\" д: %m" - -#: commands/user.c:209 -#, c-format -msgid "invalid group name \"%s\"" -msgstr "Ч \"%s\"" - -#: commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#, c-format -msgid "invalid user name \"%s\"" -msgstr "Чû \"%s\"" - -#: commands/user.c:378 -#, c-format -msgid "invalid user password \"%s\"" -msgstr "Чû \"%s\"" - -#: commands/user.c:638 -msgid "user ID must be positive" -msgstr "û ID Ϊ" - -#: commands/user.c:655 -msgid "must be superuser to create users" -msgstr "ֻгûܴû" - -#: commands/user.c:660 -#, c-format -msgid "user name \"%s\" is reserved" -msgstr "û \"%s\" " - -#: commands/user.c:697 commands/user.c:1252 -#, c-format -msgid "user \"%s\" already exists" -msgstr "û \"%s\" Ѿ" - -#: commands/user.c:702 -#, c-format -msgid "user ID %d is already assigned" -msgstr "û ID %d Ѿֵ" - -#: commands/user.c:883 commands/user.c:1018 commands/schemacmds.c:84 -msgid "permission denied" -msgstr "Ȩ޲" - -#: commands/user.c:1077 -msgid "must be superuser to drop users" -msgstr "ֻгûɾû" - -#: commands/user.c:1111 -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "ǰûܱɾ" - -#: commands/user.c:1115 -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "Ựûܱɾ" - -#: commands/user.c:1142 -#, c-format -msgid "user \"%s\" cannot be dropped" -msgstr "û \"%s\" ܱɾ" - -#: commands/user.c:1143 -#, c-format -msgid "The user owns database \"%s\"." -msgstr "ûݿ \"%s\" ." - -#: commands/user.c:1244 -msgid "session user may not be renamed" -msgstr "Ựûܱ" - -#: commands/user.c:1258 -msgid "must be superuser to rename users" -msgstr "ֻгûԶû" - -#: commands/user.c:1277 -msgid "MD5 password cleared because of user rename" -msgstr "û, MD5 " - -#: commands/user.c:1311 -#, c-format -msgid "before using passwords you must revoke privileges on %s" -msgstr "" - -#: commands/user.c:1313 -msgid "" -"This restriction is to prevent unprivileged users from reading the passwords." -msgstr "" - -#: commands/user.c:1314 -#, c-format -msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." -msgstr " REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." - -#: commands/user.c:1378 -msgid "group ID must be positive" -msgstr " ID Ϊ" - -#: commands/user.c:1391 -msgid "must be superuser to create groups" -msgstr "ֻгûܴ" - -#: commands/user.c:1396 -#, c-format -msgid "group name \"%s\" is reserved" -msgstr " \"%s\" " - -#: commands/user.c:1433 commands/user.c:1815 -#, c-format -msgid "group \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" Ѿ" - -#: commands/user.c:1438 -#, c-format -msgid "group ID %d is already assigned" -msgstr " ID %d Ѿֵ" - -#: commands/user.c:1518 -msgid "must be superuser to alter groups" -msgstr "ֻгûԸ" - -#: commands/user.c:1597 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not have any members" -msgstr " \"%s\" ûκγԱ" - -#: commands/user.c:1625 -#, c-format -msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" -msgstr "û \"%s\" \"%s\" " - -#: commands/user.c:1757 -msgid "must be superuser to drop groups" -msgstr "ֻгûɾ" - -#: commands/user.c:1821 -msgid "must be superuser to rename groups" -msgstr "ֻгû" - -#: commands/view.c:89 -msgid "view must have at least one column" -msgstr "ͼһֶ" - -#: commands/view.c:170 commands/view.c:182 -msgid "cannot change number of columns in view" -msgstr "Ըıͼеֶθ" - -#: commands/view.c:187 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\"" -msgstr "Ըıͼֶ \"%s\" " - -#: commands/view.c:194 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\"" -msgstr "Ըıͼֶ \"%s\" " - -#: commands/proclang.c:64 -msgid "must be superuser to create procedural language" -msgstr "ֻгûȨ޵ûܴ" - -#: commands/proclang.c:77 commands/proclang.c:265 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" Ѿ" - -#: commands/proclang.c:97 -#, c-format -msgid "" -"changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr " %s ķ \"opaque\" ı \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:104 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr " %s 뷵 \"language_handler\" " - -#: commands/proclang.c:188 -msgid "must be superuser to drop procedural language" -msgstr "ֻгûȨ޵ûɾ" - -#: commands/proclang.c:271 -msgid "must be superuser to rename procedural language" -msgstr "ֻгûȨ޵ûܶԹ" - -#: commands/vacuum.c:286 -msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" -msgstr "VACUUM FULL FREEZE ֧" - -#: commands/vacuum.c:287 -msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." -msgstr "ʹ VACUUM FULL, Ȼʹ VACUUM FREEZE." - -#: commands/vacuum.c:607 -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:608 -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "رѴ򿪵, Ա wraparound ." - -#: commands/vacuum.c:825 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "һЩݿڳ 20 ڱû (vacuum)." - -#: commands/vacuum.c:826 -msgid "You may have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:837 -msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" -msgstr "һЩݿڳ 10 ڱû (vacuum)." - -#: commands/vacuum.c:838 -msgid "Better vacuum them soon, or you may have a wraparound failure." -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:845 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in %d transactions" -msgstr "һЩݿڳ %d û (vacuum)." - -#: commands/vacuum.c:847 -#, c-format -msgid "" -"Better vacuum them within %d transactions, or you may have a wraparound " -"failure." -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:943 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr " \"%s\" --- ֻбݿܹ (vacuum)" - -#: commands/vacuum.c:958 -#, c-format -msgid "" -"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables" -msgstr " \"%s\" --- ޷ (vacuum) , ͼϵͳ" - -#: commands/vacuum.c:1352 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:1365 -#, c-format -msgid "" -"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- can't shrink " -"relation" -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:1521 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n" -"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n" -"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:2270 -#, c-format -msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:2918 commands/vacuum.c:2987 -#, c-format -msgid "" -"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -msgstr "" - -#: commands/vacuum.c:2921 commands/vacuum.c:2990 -msgid "Rebuild the index with REINDEX." -msgstr "ʹ REINDEX ؽ." - -#: commands/sequence.c:399 commands/sequence.c:591 commands/sequence.c:634 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr " %s, Ȩ޲" - -#: commands/sequence.c:476 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: ﵽ \"%s\" ֵ (%s)" - -#: commands/sequence.c:499 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: ﵽ \"%s\" Сֵ (%s)" - -#: commands/sequence.c:597 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "ڴ˻Ự \"%s\" currval û" - -#: commands/sequence.c:651 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: ֵ %s \"%s\" ķΧ (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:956 -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT Ϊ" - -#: commands/sequence.c:1002 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) С MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1033 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "START ֵ (%s) С MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1045 -#, c-format -msgid "START value (%s) can't be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "START ֵ (%s) ܴ MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1060 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) " - -#: commands/aggregatecmds.c:97 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "ۼ \"%s\" Ͽ" - -#: commands/aggregatecmds.c:107 -msgid "aggregate basetype must be specified" -msgstr "ۼ basetype ָ" - -#: commands/aggregatecmds.c:111 -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "ۼ stype ָ" - -#: commands/aggregatecmds.c:115 -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "ۼ sfunc ָ" - -#: commands/aggregatecmds.c:138 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "ۼתͲΪ %s" - -#: commands/aggregatecmds.c:258 -#, c-format -msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ģʽ \"%2$s\" к %1$s(*) Ѿ" - -#: commands/schemacmds.c:85 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dzû, ˲Ϊ \"%s\" ģʽ" - -#: commands/schemacmds.c:100 commands/schemacmds.c:268 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "ɷʵģʽ \"%s\"" - -#: commands/schemacmds.c:101 commands/schemacmds.c:269 -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "ǰ׺ \"pg_\" DZϵͳģʽ." - -#: commands/schemacmds.c:252 catalog/pg_namespace.c:51 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "ģʽ \"%s\" Ѿ" - -#: parser/parse_clause.c:363 -#, c-format -msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:423 gram.y:5161 -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM еӲѯһ" - -#: parser/parse_clause.c:446 -msgid "subquery in FROM may not have SELECT INTO" -msgstr "FROM еӲѯ SELECT INTO" - -#: parser/parse_clause.c:468 -msgid "subquery in FROM may not refer to other relations of same query level" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:527 -msgid "" -"function expression in FROM may not refer to other relations of same query " -"level" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:539 -msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" -msgstr " FROM еĺʽʹþۼ" - -#: parser/parse_clause.c:759 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr " USING Ӿֶ \"%s\" ֶ" - -#: parser/parse_clause.c:774 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "ֶͬ \"%s\" ߵıг˶" - -#: parser/parse_clause.c:783 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "USING Ӿֶָ \"%s\" ߵıв" - -#: parser/parse_clause.c:797 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "ֶͬ \"%s\" ұߵıг˶" - -#: parser/parse_clause.c:806 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "USING Ӿֶָ \"%s\" ұߵıв" - -#: parser/parse_clause.c:858 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "\"%s\" ֶαб̫¼" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1051 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "%s IJܰ" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1059 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain aggregates" -msgstr "%s IJһܰۼ" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1067 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain subqueries" -msgstr "%s IJһܰӲѯ" - -#: parser/parse_clause.c:1179 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" Dzȷ" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1201 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr " %s еķ" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1218 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:1411 -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" - -#: parser/parse_clause.c:1451 -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" - -#: parser/parse_agg.c:74 optimizer/util/clauses.c:428 executor/execQual.c:2877 -msgid "aggregate function calls may not be nested" -msgstr "ۼòǶ" - -#: parser/parse_agg.c:120 -msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -msgstr "ۼ WHERE Ӿ" - -#: parser/parse_agg.c:124 -msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" -msgstr "ۼ JOIN " - -#: parser/parse_agg.c:143 -msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" -msgstr "ۼ GROUP BY Ӿ" - -#: parser/parse_agg.c:316 -#, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "ֶ \"%s.%s\" GROUP BY Ӿлھۼʹ" - -#: parser/parse_agg.c:321 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" - -#: parser/scansup.c:182 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%.*s\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_relation.c:174 parser/parse_relation.c:189 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr " \"%s\" Dzȷ" - -#: parser/parse_relation.c:249 parser/parse_relation.c:264 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr " %u Dzȷ" - -#: parser/parse_relation.c:356 parser/parse_relation.c:368 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr " \"%s\" ָ" - -#: parser/parse_relation.c:510 parser/parse_relation.c:609 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "ֶι \"%s\" Dzȷ" - -#: parser/parse_relation.c:726 parser/parse_relation.c:925 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr " \"%s\" %d Чֶ, ָ %d ֶ" - -#: parser/parse_relation.c:997 -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "һֶζбֻ \"record\" ĺ" - -#: parser/parse_relation.c:1008 -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "һֶζбҪ \"record\" ĺ" - -#: parser/parse_relation.c:1047 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "Ϊ %s ֶָ̫α" - -#: parser/parse_relation.c:1071 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM еĺ \"%s\" ַ֧ %s" - -#: parser/parse_relation.c:2003 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_relation.c:2008 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_relation.c:2027 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_relation.c:2032 -#, c-format -msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "" - -#: parser/parse_coerce.c:221 parser/analyze.c:3144 parser/parse_expr.c:116 -#: parser/parse_expr.c:122 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "ûв $%d" - -#: parser/parse_coerce.c:237 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "" - -#: parser/parse_coerce.c:696 parser/parse_coerce.c:723 -#: parser/parse_coerce.c:739 parser/parse_coerce.c:753 -#: parser/parse_expr.c:1658 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "޷ %s תΪ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:726 -msgid "Input has too few columns." -msgstr "ֶ̫" - -#: parser/parse_coerce.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "ܰѵ %3$d ֶε %1$s תΪ %2$s." - -#: parser/parse_coerce.c:756 -msgid "Input has too many columns." -msgstr "ֶ̫" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:790 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s IJDz, %s " - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:798 parser/parse_coerce.c:837 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%s IJܷһ" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:829 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type integer, not type %s" -msgstr "%s IJ, %s " - -#: parser/parse_coerce.c:891 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s %s %s ƥ" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:953 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s ޷ת %s Ϊ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1129 -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr " \"anyelement\" ȫͬ" - -#: parser/parse_coerce.c:1146 -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr " \"anyarray\" ȫͬ" - -#: parser/parse_coerce.c:1175 parser/parse_coerce.c:1287 -#: parser/parse_coerce.c:1314 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr " \"anyarray\" һ, Ϊ %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1192 -msgid "" -"argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared " -"\"anyelement\"" -msgstr " \"anyarray\" Ͳ \"anyelement\" һ" - -#: parser/parse_coerce.c:1203 -msgid "" -"could not determine anyarray/anyelement type because input has type \"unknown" -"\"" -msgstr "޷ȷ anyarray/anyelement , ΪΪ \"unknown\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1228 parser/parse_coerce.c:1245 -#: parser/parse_coerce.c:1299 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_expr.c:1351 -#: parser/parse_expr.c:1390 parser/parse_oper.c:920 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "޷Ϊ %s ҵ" - -#: y.tab.c:9501 -msgid "syntax error: cannot back up" -msgstr "﷨: ޷֧/" - -#: gram.y:989 gram.y:1015 -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "ʱΪ HOUR HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1000 gram.y:5469 gram.y:7540 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "INTERVAL(%d) ľȷȲΪ" - -#: gram.y:1006 gram.y:5475 gram.y:7546 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" - -#: gram.y:1976 -msgid "CREATE TABLE AS may not specify INTO" -msgstr "CREATE TABLE AS ָ INTO" - -#: gram.y:2368 gram.y:2383 parser/analyze.c:2906 parser/analyze.c:2930 -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "Լ INITIALLY DEFERRED Ϊ DEFERRABLE" - -#: gram.y:2435 -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION δʵ" - -#: gram.y:2451 -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION δʵ" - -#: gram.y:2515 gram.y:7425 parser/parse_expr.c:1184 parser/parse_target.c:736 -#: catalog/namespace.c:1201 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "ʵ (̫ĵ): %s" - -#: gram.y:3323 -msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" -msgstr "CREATE FUNCTION / OUT δʵ" - -#: gram.y:3330 -msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" -msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT δʵ" - -#: gram.y:4540 -msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -msgstr "ֶб CREATE TABLE / AS EXECUTE " - -#: gram.y:5011 -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "֧ LIMIT #,# ﷨" - -#: gram.y:5012 -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "" - -#: gram.y:5162 -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr ", FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:5572 -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "͵ľȷȱ 1 λ" - -#: gram.y:5580 -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "͵ľȷȱС 54 λ" - -#: gram.y:5594 gram.y:5609 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "NUMERIC %d ľȱ 1 %d ֮" - -#: gram.y:5599 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "NUMERIC ֵΧ %d 0 ; %d ֮" - -#: gram.y:5627 gram.y:5642 -#, c-format -msgid "DECIMAL precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "DECIMAL %d ľȱ 1 %d ֮" - -#: gram.y:5632 -#, c-format -msgid "DECIMAL scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "DECIMAL ֵΧ %d 0 ; %d ֮" - -#: gram.y:5692 gram.y:5770 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr " %s ijΪ 1" - -#: gram.y:5697 gram.y:5775 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr " %s ijȲܳ %d" - -#: gram.y:5848 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIMESTAMP(%d)%s ȷȲΪ" - -#: gram.y:5854 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" - -#: gram.y:5889 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "TIME(%d)%s ȷȲΪ" - -#: gram.y:5895 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" - -#: gram.y:6349 -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "" - -#: gram.y:6632 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "CURRENT_TIME(%d) ȷȲΪ" - -#: gram.y:6638 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" - -#: gram.y:6686 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "CURRENT_TIMESTAMP(%d) ȷȲΪ" - -#: gram.y:6692 -#, c-format -msgid "CURRENT_TIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" - -#: gram.y:6739 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision must not be negative" -msgstr "LOCALTIME(%d) ȷȲΪ" - -#: gram.y:6745 -#, c-format -msgid "LOCALTIME(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" - -#: gram.y:6793 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision must not be negative" -msgstr "LOCALTIMESTAMP(%d) ȷȲΪ" - -#: gram.y:6799 -#, c-format -msgid "LOCALTIMESTAMP(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "" - -#: gram.y:7987 -msgid "OLD used in query that is not in a rule" -msgstr "ѯʹõ OLD һ" - -#: gram.y:7996 -msgid "NEW used in query that is not in a rule" -msgstr "ѯʹõ NEW һ" - -#: y.tab.c:19080 -msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -msgstr "﷨; ڴľ" - -#: y.tab.c:19084 gram.y:8221 gram.y:8223 gram.y:8240 gram.y:8242 -msgid "syntax error" -msgstr "﷨" - -#: y.tab.c:19183 -msgid "parser stack overflow" -msgstr "﷨ջ" - -#: gram.y:8195 -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ʽߵIJ" - -#: gram.y:8201 -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS ʽұߵIJ" - -#: gram.y:8299 -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr " ORDER BY Ӿ" - -#: gram.y:8307 -msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" -msgstr " FOR UPDATE Ӿ" - -#: gram.y:8315 -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr " OFFSET Ӿ" - -#: gram.y:8323 -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr " LIMIT Ӿ" - -#: scan.l:312 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "/* עûн" - -#: scan.l:339 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "" - -#: scan.l:358 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "" - -#: scan.l:407 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "" - -#: scan.l:441 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "" - -#: scan.l:453 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "" - -#: scan.l:466 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "" - -#. translator: %s is typically "syntax error" -#: scan.l:622 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s ĩβ" - -#. translator: first %s is typically "syntax error" -#: scan.l:630 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s \"%s\" 򸽽" - -#: parser/analyze.c:408 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "Ŀб %d ֶ" - -#: parser/analyze.c:458 -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW ֶָʵֶζ" - -#: parser/analyze.c:595 -msgid "INSERT ... SELECT may not specify INTO" -msgstr "INSERT ... SELECT ָ INTO" - -#: parser/analyze.c:683 -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT ıʽֶָ" - -#: parser/analyze.c:704 -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT ֶָڱʽ" - -#: parser/analyze.c:877 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%1$s Ϊ serial ֶ \"%3$s.%4$s\" \"%2$s\"" - -#: parser/analyze.c:960 parser/analyze.c:970 -#, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr " \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" NULL/NOT NULL ͻ" - -#: parser/analyze.c:980 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "Ա \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" ָ˶Ĭֵ" - -#: parser/analyze.c:1323 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "Լֶ \"%s\" " - -#: parser/analyze.c:1328 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "ֶ \"%s\" ΨһԼг" - -#: parser/analyze.c:1511 -msgid "index expression may not return a set" -msgstr "ʽܷһ" - -#: parser/analyze.c:1603 -msgid "rule WHERE condition may not contain references to other relations" -msgstr " WHERE ܰϵĹ" - -#: parser/analyze.c:1609 -msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" -msgstr " WHERE ܰۼ" - -#: parser/analyze.c:1680 -msgid "" -"rules with WHERE conditions may only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr " WHERE Ĺֻ SELECT, INSERT, UPDATE, DELETE " - -#: parser/analyze.c:1717 -msgid "ON SELECT rule may not use OLD" -msgstr "ON SELECT 򲻿ʹ OLD" - -#: parser/analyze.c:1721 -msgid "ON SELECT rule may not use NEW" -msgstr "ON SELECT 򲻿ʹ NEW" - -#: parser/analyze.c:1730 -msgid "ON INSERT rule may not use OLD" -msgstr "ON INSERT 򲻿ʹ OLD" - -#: parser/analyze.c:1736 -msgid "ON DELETE rule may not use NEW" -msgstr "ON DELETE 򲻿ʹ NEW" - -#: parser/analyze.c:1945 parser/analyze.c:2111 parser/analyze.c:2718 -#: optimizer/plan/planner.c:641 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "SELECT FOR UPDATE UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:2068 -msgid "" -"ORDER BY on a UNION/INTERSECT/EXCEPT result must be on one of the result " -"columns" -msgstr " UNION/INTERSECT/EXCEPT ϵ ORDER BY ǽеһֶ" - -#: parser/analyze.c:2106 -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO ֻ UNION/INTERSECT/EXCEPT ĵһ SELECT ʹ" - -#: parser/analyze.c:2167 -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement may not refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" - -#: parser/analyze.c:2222 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "ÿһ %s ѯֶͬθ" - -#: parser/analyze.c:2294 -msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -msgstr "CREATE TABLE AS ֶָ̫" - -#: parser/analyze.c:2577 -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "ͬʱָ SCROLL NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:2664 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "׼õ \"%s\" " - -#: parser/analyze.c:2666 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Ԥ %d , õ %d ." - -#: parser/analyze.c:2681 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr " EXECUTE вʹӲѯ" - -#: parser/analyze.c:2685 -msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgstr " EXECUTE вʹþۼ" - -#: parser/analyze.c:2697 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr " %2$s IJ $%1$d ǿƵԤ (expected) %3$s" - -#: parser/analyze.c:2722 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE DISTINCT Ӿ" - -#: parser/analyze.c:2726 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "SELECT FOR UPDATE GROUP BY Ӿ" - -#: parser/analyze.c:2730 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed with aggregate functions" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ۼ" - -#: parser/analyze.c:2812 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a join" -msgstr "SELECT FOR UPDATE һ (join)" - -#: parser/analyze.c:2817 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to NEW or OLD" -msgstr "SELECT FOR UPDATE NEW OLD" - -#: parser/analyze.c:2822 -msgid "SELECT FOR UPDATE cannot be applied to a function" -msgstr "SELECT FOR UPDATE һ" - -#: parser/analyze.c:2835 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE clause not found in FROM clause" -msgstr " FROM Ӿе FOR UPDATE Ӿûҵϵ \"%s\"" - -#: parser/analyze.c:2882 -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "DEFERRABLE Ӿλô" - -#: parser/analyze.c:2886 parser/analyze.c:2899 -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr " DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE Ӿ" - -#: parser/analyze.c:2895 -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "NOT DEFERRABLE Ӿλô" - -#: parser/analyze.c:2913 -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "INITIALLY DEFERRED Ӿλô" - -#: parser/analyze.c:2917 parser/analyze.c:2941 -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr " INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED Ӿ" - -#: parser/analyze.c:2937 -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "INITIALLY IMMEDIATE Ӿλô" - -#: parser/analyze.c:2990 -#, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE ָģʽ (%s) ͽҪ (%s) ͬ" - -#: parser/parse_expr.c:361 -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:486 -msgid "subquery must return a column" -msgstr "Ӳѯ뷵һֶ" - -#: parser/parse_expr.c:492 -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "Ӳѯֻܷһֶ" - -#: parser/parse_expr.c:549 -#, c-format -msgid "row comparison cannot use operator %s" -msgstr "бȽϲʹò %s" - -#: parser/parse_expr.c:576 -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "Ӳѯֶ̫" - -#: parser/parse_expr.c:594 -#, c-format -msgid "operator %s must return type boolean, not type %s" -msgstr " %s 践ز, %s " - -#: parser/parse_expr.c:597 parser/parse_expr.c:604 -msgid "" -"The operator of a quantified predicate subquery must return type boolean." -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:602 -#, c-format -msgid "operator %s must not return a set" -msgstr " %s ܷһ" - -#: parser/parse_expr.c:614 -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "Ӳѯֶ̫" - -#: parser/parse_expr.c:1158 parser/parse_target.c:727 catalog/namespace.c:1195 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "δʵֿݿ: %s" - -#: parser/parse_expr.c:1692 parser/parse_expr.c:1771 -msgid "unequal number of entries in row expression" -msgstr "" - -#: parser/parse_expr.c:1713 -#, c-format -msgid "operator %s is not supported for row expressions" -msgstr "бʽֲ֧ %s" - -#: parser/parse_expr.c:1808 -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:88 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr "һܳ %d " - -#: parser/parse_func.c:165 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ָ %s(*), %s һۼ" - -#: parser/parse_func.c:171 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ָ DISTINCT, %s һۼ" - -#: parser/parse_func.c:195 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr " %s Ψһ" - -#: parser/parse_func.c:198 -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "޷ѡѺѡ. ҲҪȷת." - -#: parser/parse_func.c:206 -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "ûƥָƺͲ͵ĺ. ҲҪȷת." - -#: parser/parse_func.c:255 -msgid "aggregates may not return sets" -msgstr "ۼԲ" - -#: parser/parse_func.c:1208 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "ֶ %s.%s " - -#: parser/parse_func.c:1219 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr " %2$s δҵֶ \"%1$s\"" - -#: parser/parse_func.c:1224 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "ڼ¼޷ȷֶ \"%s\"" - -#: parser/parse_func.c:1229 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" - -#: parser/parse_func.c:1301 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "ۼ %s(*) " - -#: parser/parse_func.c:1306 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist" -msgstr "ۼ %s(%s) " - -#: parser/parse_func.c:1327 -#, c-format -msgid "function %s(%s) is not an aggregate" -msgstr " %s(%s) һۼ" - -#: parser/parse_node.c:95 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "޷± %s, Ϊһ" - -#: parser/parse_node.c:198 parser/parse_node.c:221 -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "±Ϊ" - -#: parser/parse_node.c:243 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_oper.c:249 parser/parse_oper.c:314 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_oper.c:251 parser/parse_oper.c:316 -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" - -#: parser/parse_oper.c:584 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "Ҫʱǿ: %s" - -#: parser/parse_oper.c:778 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "Ψһ: %s" - -#: parser/parse_oper.c:780 -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You may need to add explicit " -"type casts." -msgstr "޷ѡѺѡ. ҲҪȷת." - -#: parser/parse_oper.c:787 -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You may need to add " -"explicit type casts." -msgstr "ûƥָƺͲ͵IJ. ҲҪȷת." - -#: parser/parse_oper.c:877 -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "" - -#: parser/parse_oper.c:906 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "" - -#: parser/parse_oper.c:910 -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "" - -#: parser/parse_target.c:268 parser/parse_target.c:503 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "ָϵͳֶ \"%s\"" - -#: parser/parse_target.c:292 -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "һԪΪ DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:296 -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "ֶΪ DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:357 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "ֶ \"%s\" Ϊ %s, ʽΪ %s" - -#: parser/parse_target.c:489 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"޷ָ \"%2$s\" ֶ \"%1$s\", Ϊ %3$s һ" - -#: parser/parse_target.c:497 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"޷ֶ \"%2$s\" \"%1$s\" ֵ, Ϊ %3$s ûд" - -#: parser/parse_target.c:567 -#, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" - -#: parser/parse_target.c:576 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "ֶ \"%s\" Ϊ %s, ʽΪ %s" - -#: parser/parse_target.c:805 -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * ûָЧ" - -#: parser/parse_type.c:62 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "ʵ %%TYPE (е̫): %s" - -#: parser/parse_type.c:83 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "ʵ %%TYPE (̫): %s" - -#: parser/parse_type.c:103 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "͹ %s תΪ %s" - -#: parser/parse_type.c:372 parser/parse_type.c:467 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "Ч \"%s\"" - -#: optimizer/path/allpaths.c:223 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not supported for inheritance queries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE ּ֧̳вѯ" - -#: optimizer/path/joinpath.c:839 executor/nodeMergejoin.c:1491 -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:282 optimizer/prep/prepjointree.c:366 -msgid "UNION JOIN is not implemented" -msgstr "UNION JOIN δʵ" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:339 -msgid "" -"SELECT FOR UPDATE cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:743 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for types %s and %s" -msgstr "޷Ϊ %s %s ȷһȺŲ" - -#: optimizer/plan/initsplan.c:756 -#, c-format -msgid "" -"equality operator for types %s and %s should be merge-joinable, but isn't" -msgstr " %s %s ĵȺŲӦΪɺϲϵ, " - -#: optimizer/plan/planner.c:698 -msgid "SELECT FOR UPDATE is not allowed in subqueries" -msgstr "SELECT FOR UPDATE Ӳѯ" - -#: optimizer/util/clauses.c:2357 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL \"%s\" (inlining) ڼ" - -#: executor/execQual.c:815 -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "Ͳһ" - -#: executor/execQual.c:1297 -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "ֵΪʱܷؿֵ" - -#: executor/execQual.c:1381 -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "" - -#: executor/execQual.c:1388 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "δϿɵıģʽ (returnMode): %d" - -#: executor/execQual.c:1534 -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM ֧һ" - -#: executor/execQual.c:1608 -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr " ANY/ALL () ֧ò" - -#: executor/execQual.c:2124 -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "޷ϲݵ" - -#: executor/execQual.c:2125 -#, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "ԪΪ %s ARRAY ṹвܰԪΪ %s ." - -#: executor/execQual.c:2324 -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF ֧һ" - -#: executor/execQual.c:2505 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr " %s ֵ" - -#: executor/execQual.c:2535 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr " %s ֵΥ˼Լ \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:3201 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW() %s 滻Ϊ %s" - -#: executor/nodeHashjoin.c:571 executor/nodeHashjoin.c:581 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "޷ɢ (hash-join) ʱļȡ: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:641 executor/nodeHashjoin.c:648 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "޷ (rewind) ɢ (hash-join) ʱļ: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:699 executor/nodeHashjoin.c:704 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "޷дɢ (hash-join) ʱļ: %m" - -#: executor/spi.c:190 -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "ʣ·ǿյ SPI ջ" - -#: executor/spi.c:191 executor/spi.c:255 -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Ƿȱ \"SPI_finish\" ." - -#: executor/spi.c:254 -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "ʣ·ǿյ SPI ջ" - -#: executor/spi.c:839 -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "޷Ϊα򿪶ѯ滮" - -#: executor/spi.c:846 -msgid "cannot open non-SELECT query as cursor" -msgstr "޷Ϊα򿪷 SELECT ѯ" - -#: executor/spi.c:850 -msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" -msgstr "޷Ϊα SELECT INTO ѯ" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/spi.c:1404 executor/functions.c:124 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s һ non-valatile Dz" - -#: executor/spi.c:1582 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "SQL \"%s\"" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:117 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s һ SQL " - -#: executor/functions.c:190 -#, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type %" -"s" -msgstr "޷ȷʵʽΪ %s" - -#: executor/functions.c:244 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "޷ȷΪ %s IJʵ" - -#: executor/functions.c:790 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "SQL \"%s\" %d" - -#: executor/functions.c:803 catalog/pg_proc.c:574 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "SQL \"%s\"" - -#: executor/functions.c:809 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "SQL \"%s\" ʱ" - -#: executor/functions.c:889 executor/functions.c:910 executor/functions.c:920 -#: executor/functions.c:944 executor/functions.c:952 executor/functions.c:1004 -#: executor/functions.c:1016 executor/functions.c:1036 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "ͺ %s ƥ" - -#: executor/functions.c:891 executor/functions.c:922 -msgid "Function's final statement must be a SELECT." -msgstr "һ SELECT" - -#: executor/functions.c:912 -msgid "Function's final statement must not be a SELECT." -msgstr "벻һ SELECT" - -#: executor/functions.c:946 -msgid "Final SELECT must return exactly one column." -msgstr " SELECT 뷵һ." - -#: executor/functions.c:954 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "ʵʷ %s." - -#: executor/functions.c:1006 -msgid "Final SELECT returns too many columns." -msgstr " SELECT ̫." - -#: executor/functions.c:1018 -#, c-format -msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d." -msgstr " SELECT ֶ %3$d %1$s %2$s" - -#: executor/functions.c:1038 -msgid "Final SELECT returns too few columns." -msgstr " SELECT ̫." - -#: executor/functions.c:1082 catalog/pg_aggregate.c:165 catalog/pg_proc.c:124 -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "޷ȷṹ" - -#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_proc.c:125 -msgid "" -"A function returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have at least one " -"argument of either type." -msgstr "" -" \"anyarray\" \"anyelement\" ĺһ" -"" - -#: executor/functions.c:1088 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "SQL ַ֧ %s" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1474 -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN ֻֿ֧ɺϲ" - -#: executor/nodeFunctionscan.c:93 -msgid "query-specified return row and actual function return row do not match" -msgstr "ָѯкʵʺвƥ" - -#: executor/nodeSubplan.c:294 executor/nodeSubplan.c:336 -#: executor/nodeSubplan.c:972 -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "ΪһʽʹõӲѯ˶" - -#: executor/execMain.c:814 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "Ըı \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:820 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "Ըı TOAST ϵ \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:826 -#, c-format -msgid "cannot change view \"%s\"" -msgstr "Ըıͼ \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1731 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "ֶ \"%s\" пֵΥ˷ǿԼ" - -#: executor/execMain.c:1743 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "ϵ \"%s\" Υ˼Լ \"%s\"" - -#: executor/nodeAgg.c:1330 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "ۼ %u Ҫмݵͺת" - -#: catalog/pg_conversion.c:66 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "ת \"%s\" Ѿ" - -#: catalog/pg_conversion.c:79 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "Ĭϵ %s %s תѾ" - -#: catalog/pg_operator.c:217 catalog/pg_operator.c:406 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" һЧIJ" - -#: catalog/pg_operator.c:412 -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "ָһ (leftarg) Ҳ (rightarg)" - -#: catalog/pg_operator.c:420 -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "ֻжƲн (commutators)" - -#: catalog/pg_operator.c:424 -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "ֻжƲпѡ" - -#: catalog/pg_operator.c:428 -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "ֻжƲɢ" - -#: catalog/pg_operator.c:432 -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "ֻжƲԺϲ" - -#: catalog/pg_operator.c:444 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr " %s Ѿ" - -#: catalog/pg_operator.c:726 -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "ܷԼ" - -#: catalog/dependency.c:152 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "޷ɾ %s Ϊ" - -#: catalog/dependency.c:154 -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "ʹ DROP .. CASCADE һɾ." - -#: catalog/dependency.c:212 -#, c-format -msgid "failed to drop all objects depending on %s" -msgstr "ɾ %s Ķʧ" - -#: catalog/dependency.c:312 catalog/dependency.c:717 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "޷ɾ %s, ΪݿϵͳҪ" - -#: catalog/dependency.c:451 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "޷ɾ %s, Ϊ %s Ҫ" - -#: catalog/dependency.c:453 -#, c-format -msgid "You may drop %s instead." -msgstr "Ҳɾ %s ." - -#: catalog/dependency.c:521 catalog/dependency.c:674 catalog/dependency.c:702 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "Զݹɾ %s" - -#: catalog/dependency.c:526 catalog/dependency.c:679 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s %s" - -#: catalog/dependency.c:533 catalog/dependency.c:686 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "ݹɾ %s" - -#: catalog/dependency.c:1427 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr " ֶ %s" - -#: catalog/dependency.c:1433 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1438 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1468 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%s תΪ %s" - -#: catalog/dependency.c:1505 -#, c-format -msgid "constraint %s on " -msgstr "Լ %s " - -#: catalog/dependency.c:1511 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "Լ %s" - -#: catalog/dependency.c:1530 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "ת %s" - -#: catalog/dependency.c:1567 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "" - -#: catalog/dependency.c:1585 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1592 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1626 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr " %s IJ %s" - -#: catalog/dependency.c:1662 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr " %s " - -#: catalog/dependency.c:1697 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr " %s " - -#: catalog/dependency.c:1714 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "ģʽ %s" - -#: catalog/dependency.c:1758 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1762 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1766 -#, c-format -msgid "special system relation %s" -msgstr "ϵͳϵ %s" - -#: catalog/dependency.c:1770 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1774 -#, c-format -msgid "uncataloged table %s" -msgstr "δı %s" - -#: catalog/dependency.c:1778 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "toast %s" - -#: catalog/dependency.c:1782 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "ͼ %s" - -#: catalog/dependency.c:1786 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr " %s" - -#: catalog/dependency.c:1791 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "ϵ %s" - -#: catalog/aclchk.c:158 -msgid "grant options can only be granted to individual users" -msgstr "grant ѡֻڸû" - -#: catalog/aclchk.c:246 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for table" -msgstr "ЧıȨ %s" - -#: catalog/aclchk.c:334 catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:646 -#: catalog/aclchk.c:809 catalog/aclchk.c:962 catalog/aclchk.c:1121 -msgid "no privileges were granted" -msgstr "ûиȨ" - -#: catalog/aclchk.c:338 catalog/aclchk.c:496 catalog/aclchk.c:650 -#: catalog/aclchk.c:813 catalog/aclchk.c:966 catalog/aclchk.c:1125 -msgid "not all privileges were granted" -msgstr "ܸеȨ" - -#: catalog/aclchk.c:345 catalog/aclchk.c:503 catalog/aclchk.c:657 -#: catalog/aclchk.c:820 catalog/aclchk.c:973 catalog/aclchk.c:1132 -msgid "no privileges could be revoked" -msgstr "ûгȨ" - -#: catalog/aclchk.c:349 catalog/aclchk.c:507 catalog/aclchk.c:661 -#: catalog/aclchk.c:824 catalog/aclchk.c:977 catalog/aclchk.c:1136 -msgid "not all privileges could be revoked" -msgstr "ܳеȨ" - -#: catalog/aclchk.c:414 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "ЧݿȨ %s" - -#: catalog/aclchk.c:572 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "ЧĺȨ %s" - -#: catalog/aclchk.c:726 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "ЧȨ %s" - -#: catalog/aclchk.c:764 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr " \"%s\" " - -#: catalog/aclchk.c:765 -msgid "Only superusers may use untrusted languages." -msgstr "ֻгûʹ÷." - -#: catalog/aclchk.c:889 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "ЧģʽȨ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1043 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "ЧıռȨ %s" - -#: catalog/aclchk.c:1264 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "Թϵ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:1266 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "ݿ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:1268 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "Ժ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:1270 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "Բ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:1272 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr " %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:1274 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr " %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:1276 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "ģʽ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:1278 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "Բ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:1280 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "Աת %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:1282 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "Առ %s Ȩ޲" - -#: catalog/aclchk.c:1288 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "ǹϵ %s " - -#: catalog/aclchk.c:1290 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "ݿ %s " - -#: catalog/aclchk.c:1292 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "Ǻ %s " - -#: catalog/aclchk.c:1294 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "Dz %s " - -#: catalog/aclchk.c:1296 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr " %s " - -#: catalog/aclchk.c:1298 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr " %s " - -#: catalog/aclchk.c:1300 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "ģʽ %s " - -#: catalog/aclchk.c:1302 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "Dz %s " - -#: catalog/aclchk.c:1304 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "DZת %s " - -#: catalog/aclchk.c:1306 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "DZռ %s " - -#: catalog/aclchk.c:1369 -#, c-format -msgid "user with ID %u does not exist" -msgstr "ID Ϊ %u û" - -#: catalog/aclchk.c:1386 catalog/aclchk.c:1889 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u Ĺϵ" - -#: catalog/aclchk.c:1490 catalog/aclchk.c:2107 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u ݿⲻ" - -#: catalog/aclchk.c:1604 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u Բ" - -#: catalog/aclchk.c:1689 catalog/aclchk.c:2001 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u ģʽ" - -#: catalog/aclchk.c:1761 catalog/aclchk.c:2039 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u ıռ䲻" - -#: catalog/aclchk.c:1917 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u Ͳ" - -#: catalog/aclchk.c:1945 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u IJ" - -#: catalog/aclchk.c:2068 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u IJ" - -#: catalog/aclchk.c:2136 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "OID Ϊ %u ıת" - -#: catalog/heap.c:221 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\" Ȩ޲" - -#: catalog/heap.c:223 -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "ϵͳ޸Dzͬʱ" - -#: catalog/heap.c:399 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "ֶ \"%s\" ϵͳֶͻ" - -#: catalog/heap.c:415 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" is duplicated" -msgstr "ֶ \"%s\" " - -#: catalog/heap.c:452 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "ֶ \"%s\" Ϊ \"δ֪\"" - -#: catalog/heap.c:453 -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "ϵĴ." - -#: catalog/heap.c:460 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "ֶ \"%s\" α %s" - -#: catalog/heap.c:1586 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "ڼԼֻб \"%s\" ܱ" - -#: catalog/heap.c:1599 -msgid "cannot use aggregate function in check constraint" -msgstr "ڼԼвʹþۼ" - -#: catalog/heap.c:1625 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "Լ \"%s\" Ѿ" - -#: catalog/heap.c:1774 -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "Ĭϵıʽвʹֶι" - -#: catalog/heap.c:1782 -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "Ĭϱʽܷһ" - -#: catalog/heap.c:1790 -msgid "cannot use subquery in default expression" -msgstr "ĬϵıʽвʹӲѯ" - -#: catalog/heap.c:1794 -msgid "cannot use aggregate function in default expression" -msgstr "Ĭϵıʽвʹþۼ" - -#: catalog/heap.c:2078 -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "һԼ޷ɾ (truncate) һĹ" - -#: catalog/heap.c:2079 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." -msgstr "ͨԼ \"%3$s\", \"%1$s\" \"%2$s\"." - -#: catalog/pg_aggregate.c:80 -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "޷ȷת" - -#: catalog/pg_aggregate.c:81 -msgid "" -"An aggregate using \"anyarray\" or \"anyelement\" as transition type must " -"have one of them as its base type." -msgstr "" -"ʹ \"anyarray\" \"anyelement Ϊת͵ľۼһΪ" -"Ļ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:110 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "תķ %s %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:132 -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" - -#: catalog/pg_aggregate.c:166 -msgid "" -"An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of them " -"as its base type." -msgstr "" -" \"anyarray\" \"anyelement ľۼһΪĻ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:286 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr " %s һ" - -#: catalog/pg_aggregate.c:317 catalog/pg_aggregate.c:326 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr " %s Ҫʱǿ" - -#: catalog/namespace.c:173 catalog/namespace.c:228 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "δʵֿݿ: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:195 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "ϵ \"%s.%s\" " - -#: catalog/namespace.c:239 -msgid "temporary tables may not specify a schema name" -msgstr "ʱҲûָģʽ" - -#: catalog/namespace.c:267 catalog/namespace.c:1278 -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "ûѡģʽ" - -#: catalog/namespace.c:1313 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "ʵĹϵ (̫ĵ): %s" - -#: catalog/namespace.c:1659 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "ݿ \"%s\" дʱ" - -#: catalog/pg_proc.c:145 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" Ѿ %s һ" - -#: catalog/pg_proc.c:200 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "ͬ͵ĺ \"%s\" Ѿ" - -#: catalog/pg_proc.c:214 -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "ܸıѾڵĺķֵ" - -#: catalog/pg_proc.c:215 -msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgstr "ʹ DROP FUNCTION." - -#: catalog/pg_proc.c:223 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate" -msgstr " \"%s\" һۼ" - -#: catalog/pg_proc.c:228 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate" -msgstr " \"%s\" һۼ" - -#: catalog/pg_proc.c:387 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "ûΪ \"%s\" ڽ" - -#: catalog/pg_proc.c:487 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "SQL ޷ %s " - -#: catalog/pg_proc.c:503 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "SQL %s ͵IJ" - -#: catalog/index.c:495 -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "ϵͳûDzֵ֧" - -#: catalog/index.c:509 -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr " initdb ֮, ܴ" - -#: catalog/index.c:1638 -#, c-format -msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -msgstr " \"%s\" ֻڶģʽؽ" - -#: catalog/pg_type.c:198 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ЧڲС %d" - -#: catalog/pg_type.c:204 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "internal С %d passed-by-value Ч" - -#: catalog/pg_type.c:211 -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "̶СͱȷĴ洢" - -#: catalog/pg_type.c:293 catalog/pg_type.c:525 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" Ѿ" - -#: postmaster/pgarch.c:164 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "޷ fork archiver: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:391 -#, c-format -msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgstr "־ļ \"%s\" ܱ鵵: ̫ʧ" - -#: postmaster/pgarch.c:474 -#, c-format -msgid "archive command \"%s\" failed: return code %d" -msgstr "鵵 \"%s\" ʧ: Ϊ %d" - -#: postmaster/pgarch.c:479 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "鵵־ļ \"%s\"" - -#: postmaster/pgarch.c:525 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "޷򿪹鵵״̬Ŀ¼ \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgarch.c:564 -#, c-format -msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "޷ȡ鵵״̬Ŀ¼ \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:450 -#, c-format -msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" -msgstr "%s: ûаѶ (assert) \n" - -#: postmaster/postmaster.c:566 postmaster/postmaster.c:579 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" - -#: postmaster/postmaster.c:577 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: Ч: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:604 -#, c-format -msgid "" -"%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " -"connections (-N) and at least 16\n" -msgstr "%s: (-B) (-N)Ϊ 16\n" - -#: postmaster/postmaster.c:610 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: ûС\n" - -#: postmaster/postmaster.c:619 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: Ч datetoken , ޸\n" - -#: postmaster/postmaster.c:653 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: ޷ҵƥ postgres ִļ" - -#: postmaster/postmaster.c:720 -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "Ч \"listen_addresses\" ﷨" - -#: postmaster/postmaster.c:739 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "޷Ϊ \"%s\" ׽" - -#: postmaster/postmaster.c:768 -msgid "could not create Unix-domain socket" -msgstr "޷ Unix-domain ׽" - -#: postmaster/postmaster.c:776 -msgid "no socket created for listening" -msgstr "ûΪ׽" - -#: postmaster/postmaster.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷дⲿ PID ļ \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:946 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "Ŀ¼ \"%s\" " - -#: postmaster/postmaster.c:951 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "ûжȡĿ¼ \"%s\" Ȩ: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:966 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "ûԷĿ¼ \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:968 -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "ȨӦΪ u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:979 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: ޷ҵݿϵͳ\n" -"ԤĿ¼ \"%s\" ҵ,\n" -"޷ļ \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1024 -#, c-format -msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -msgstr "%s: ޷ fork ̨: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1046 -#, c-format -msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -msgstr "%s: ޷ TTY Ͽϵ: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1069 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s PostgreSQL .\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"÷:\n" -" %s [ѡ]...\n" -"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1077 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 Լ\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1080 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h IP ַ\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1081 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i TCP/IP \n" - -#: postmaster/postmaster.c:1082 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k Ŀ¼ Unix ׽ֵλ\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1084 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l SSL \n" - -#: postmaster/postmaster.c:1086 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT Ŀ\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1087 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process\n" -msgstr " -o OPTIONS \"OPTIONS\" ݸÿһ˷\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1088 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT Ķ˿ں\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1089 -#, c-format -msgid "" -" -S silent mode (start in background without logging output)\n" -msgstr " -S ģʽ(֮ټ¼־)\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1094 -#, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n 쳣˳֮³ʼڴ\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1095 -#, c-format -msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" -msgstr " -s һ˳, ôк˷ SIGSTOP\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1097 +#: guc-file.l:210 #, c-format msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Ķĵȡʱõб\n" -"ԼлļǵϸϢ.\n" -"\n" -" .\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1159 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "postmaster select() ʧ: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1310 postmaster/postmaster.c:1341 -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:1322 -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "Ч" - -#: postmaster/postmaster.c:1374 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr " SSL ЭӦʧ: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1403 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "ֵ֧ǰЭ %u.%u: ֧ %u.0 %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1467 -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "Чʽ: ԤƽΪһֽ" - -#: postmaster/postmaster.c:1496 -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "ûָ PostgreSQL û" - -#: postmaster/postmaster.c:1549 -msgid "the database system is starting up" -msgstr "ݿϵͳ" - -#: postmaster/postmaster.c:1554 -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "ݿϵͳֹͣ" - -#: postmaster/postmaster.c:1559 -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "ݿϵͳڻָģʽ" - -#: postmaster/postmaster.c:1791 -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "յ SIGHUP, ļ" - -#: postmaster/postmaster.c:1843 -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "ӵ (smart) ֹͣ" - -#: postmaster/postmaster.c:1879 -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "յ (fast) ֹͣ" - -#: postmaster/postmaster.c:1886 -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "жκμ" - -#: postmaster/postmaster.c:1924 -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "յ (immediate) ֹͣ" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "无法打开配置文件 \"%s\": 已超过最大的嵌套深度" -#: postmaster/postmaster.c:1997 -msgid "startup process" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:2000 -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "ʧ, ֹ" - -#: postmaster/postmaster.c:2063 -msgid "background writer process" -msgstr "̨д" - -#: postmaster/postmaster.c:2076 -msgid "archiver process" -msgstr "鵵" - -#: postmaster/postmaster.c:2093 -msgid "statistics collector process" -msgstr "ͳռ" - -#: postmaster/postmaster.c:2107 -msgid "system logger process" -msgstr "ϵͳ־" - -#: postmaster/postmaster.c:2128 -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "еķֹ̱; ³ʼ" - -#: postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:2184 -msgid "server process" -msgstr "" - -#: postmaster/postmaster.c:2229 -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "жκѼķ" - -#: postmaster/postmaster.c:2326 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) ˳, ˳ %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2335 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) ź %d ж" - -#: postmaster/postmaster.c:2344 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unexpected status %d" -msgstr "%s (PID %d) ˳, ״̬ %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2469 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "޷Ϊ½: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:2508 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "޷Ϊ½: " - -#: postmaster/postmaster.c:2647 -#, c-format -msgid "getnameinfo_all() failed: %s" -msgstr "getnameinfo_all() ʧ: %s" - -#: postmaster/postmaster.c:2656 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "ӽյ: =%s ˿=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:2728 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "֤: =%s ݿ=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:2946 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "޷ִз \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3540 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "޷: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3544 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "޷ fork ̨д: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3548 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "޷: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3722 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "޷Ϊʹø׽ %d: Ϊ %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3751 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "޷̳׽: Ϊ %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3779 postmaster/postmaster.c:3786 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷Ӻ˿ɱ (variables) ļ \"%s\" ȡ: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3795 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ɾļ \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3810 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "޷ map ˱ͼ: Ϊ %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3819 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n" -msgstr "޷ unmap ˱ͼ: Ϊ %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:3826 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n" -msgstr "޷رպ˲ľ: Ϊ %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:4065 -#, c-format -msgid "could not wait on child process handle: error code %d\n" -msgstr "޷ȴӽ: %d\n" - -#: postmaster/pgstat.c:259 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "޷ \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:287 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷Ϊͳռ׽: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:299 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷ͳռ׽: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:310 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷ͳռ׽ֵַ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:326 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷ͳռ׽: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:343 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷Ϊͳռ׽ϷͲϢ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:368 postmaster/pgstat.c:1567 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "ͳռ select() ʧ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:383 -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "ͳռIJϢûͨ׽: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:395 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "޷Ϊͳռ׽ϽղϢ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:405 -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "ͳռ׽ϲȷIJϢ transmission: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:420 -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "ȱ׽ʱȡͳռ" - -#: postmaster/pgstat.c:434 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "޷ͳռ׽Ϊģʽ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:567 -msgid "statistics collector startup skipped" -msgstr "ͳռ" - -#: postmaster/pgstat.c:601 -#, c-format -msgid "could not fork statistics buffer: %m" -msgstr "޷ (fork) ͳϢ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:959 -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "ΪûſͳƼ" - -#: postmaster/pgstat.c:1381 -#, c-format -msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" -msgstr "޷Ϊͳƻܵ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1393 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "޷ (fork) ͳռ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1608 -#, c-format -msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" -msgstr "޷ͳռܵȡ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1629 -msgid "invalid statistics message length" -msgstr "ЧͳϢ" - -#: postmaster/pgstat.c:1774 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" -msgstr "޷ͳռܵΪģʽ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1805 -msgid "statistics buffer is full" -msgstr "ͳϢ" - -#: postmaster/pgstat.c:1836 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics buffer: %m" -msgstr "ͳƻ select() ʧ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1850 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "޷ȡͳϢ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1913 -#, c-format -msgid "could not write to statistics collector pipe: %m" -msgstr "޷дͳռܵ: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1988 -#, c-format -msgid "invalid server process ID %d" -msgstr "Чķ ID %d" - -#: postmaster/pgstat.c:2047 postmaster/pgstat.c:2122 postmaster/pgstat.c:2720 -msgid "out of memory in statistics collector --- abort" -msgstr "ͳռڴ --- ֹ" - -#: postmaster/pgstat.c:2170 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "޷ʱͳļ \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2196 -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "ݿɢбٻ --- ֹ" - -#: postmaster/pgstat.c:2231 -#, c-format -msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "ݿ %u ıɢбٻ --- ֹ" - -#: postmaster/pgstat.c:2279 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "޷رʱͳļ \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2288 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "޷ʱͳļ \"%s\" Ϊ \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:2310 -msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr " (dead-server-process) ɢбٻ --- ֹ" - -#: postmaster/pgstat.c:2417 postmaster/pgstat.c:2437 postmaster/pgstat.c:2483 -#: postmaster/pgstat.c:2504 postmaster/pgstat.c:2521 postmaster/pgstat.c:2555 -#: postmaster/pgstat.c:2584 -msgid "corrupted pgstat.stat file" -msgstr "𻵵 pgstat.stat ļ" - -#: postmaster/syslogger.c:317 -#, c-format -msgid "select() failed in logger process: %m" -msgstr "־е select() ʧ: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:329 postmaster/syslogger.c:734 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "޷־ܵȡ: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:361 -msgid "logger shutting down" -msgstr "־ڹر" - -#: postmaster/syslogger.c:405 postmaster/syslogger.c:419 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "޷Ϊͳ־ (syslog) ܵ: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:447 -#, c-format -msgid "could not create log file \"%s\": %m" -msgstr "޷־ļ \"%s\": %m" - -#: postmaster/syslogger.c:477 +#: guc-file.l:351 #, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "޷ (fork) ϵͳ־: %m" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 行尾附近语法错误" -#: postmaster/syslogger.c:509 +#: guc-file.l:356 #, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "޷ض򵽱׼ (stdout) : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:514 postmaster/syslogger.c:527 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "޷ض򵽱׼ (stderr) : %m" - -#: postmaster/syslogger.c:703 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %m" -msgstr "޷д־ļ: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:790 -#, c-format -msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -msgstr "޷µ־ļ \"%s\": %m" - -#: postmaster/syslogger.c:802 -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)" -msgstr "ȡԶѰ (ʹ SIGHUP reenable)" - -#: postmaster/bgwriter.c:336 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr "㷢̫Ƶ (%d )" - -#: postmaster/bgwriter.c:338 -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Ϊò \"checkpoint_segments\"." - -#: postmaster/bgwriter.c:490 -msgid "not enough shared memory for background writer" -msgstr "û㹻Ĺڴ̨д" - -#: postmaster/bgwriter.c:555 -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "ʧ" - -#: postmaster/bgwriter.c:556 -msgid "Consult the server log for details." -msgstr "ϸϢο־." - -#: bootstrap/bootstrap.c:481 -msgid "" -"Usage:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -" -d 1-5 debug level\n" -" -D datadir data directory\n" -" -F turn off fsync\n" -" -o file send debug output to file\n" -" -x num internal use\n" -msgstr "" -"÷:\n" -" postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" -" -c NAME=VALUE ʱ\n" -" -d 1-5 \n" -" -D Ŀ¼\n" -" -F ر fsync\n" -" -o file ѵϢļ file\n" -" -x num ڲʹ\n" +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "在文件 \"%s\" 第 %u 行, 记号 \"%s\" 附近语法错误" #: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴ\n" +msgstr "内存溢出\n" -#: ../port/dirmod.c:283 +#: ../port/dirmod.c:278 #, c-format -msgid "Error setting junction for %s: %s" -msgstr "Ϊ %s ýӺϵ: %s" +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s" -#: ../port/exec.c:193 ../port/exec.c:307 ../port/exec.c:350 +#: ../port/dirmod.c:281 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "无法为\"%s\"设置连接点: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:460 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除目录 \"%s\": %s\n" + +#: ../port/exec.c:194 ../port/exec.c:308 ../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "޷ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" -#: ../port/exec.c:323 ../port/exec.c:359 +# command.c:122 +#: ../port/exec.c:213 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../port/exec.c:262 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" + +#: ../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" + +#: ../port/exec.c:324 ../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#: ../port/exec.c:338 +#: ../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链接 \"%s\"" -#: ../port/exec.c:569 +#: ../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../port/exec.c:572 +#: ../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../port/exec.c:575 +#: ../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" -#: ../port/copydir.c:67 +#: ../port/strerror.c:25 #, c-format -msgid "could not copy file \"%s\": %m" -msgstr "޷ļ \"%s\": %m" +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d" + +#: ../port/win32error.c:184 +#, c-format +msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +msgstr "将win32错误代码%2$d映射为%1$lu" + +#: ../port/win32error.c:195 +#, c-format +msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +msgstr "未知的 win32 错误码: %lu" + +#~ msgid "" +#~ "%s is the PostgreSQL stand-alone backend. It is not\n" +#~ "intended to be used by normal users.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 是 PostgreSQL 独立运行后端.\n" +#~ " 不是普通用户有意使用的.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:\n" +#~ " %s [选项]... [数据库名]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid " -d 0-5 debugging level (0 is off)\n" +#~ msgstr " -d 0-5 调试级别 (0 关闭)\n" + +#~ msgid " -i do not execute queries\n" +#~ msgstr " -i 不执行查询\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to .\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "错误报告至 .\n" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: %m" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: %m" + +#~ msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected" +#~ msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现 EOF" + +#~ msgid "Kerberos error: %s" +#~ msgstr "Kerberos 错误: %s" + +#~ msgid "" +#~ "unexpected Kerberos protocol version received from client (received \"%s" +#~ "\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "从客户端接收到意外的 Kerberos 协议版本 (接收到的为 \"%s\", 预期的为 \"%s" +#~ "\")" + +#~ msgid "Kerberos 4 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 4 在此服务器上没有实现" + +#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "用户 \"%s\" Kerberos4 认证失败" + +#~ msgid "Kerberos 4 only supports IPv4 connections" +#~ msgstr "Kerberos 4 只支持 IPv4 联接" + +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "不支持 PAM 会话 %d/%s" + +#~ msgid "no value found for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "没有找到参数 \"%s\" 的值" + +#~ msgid "ignoring unconvertible UTF-8 character 0x%04x" +#~ msgstr "忽略不能转换的 UTF-8 字符 0x%04x" + +#~ msgid "ignoring unconvertible %s character 0x%04x" +#~ msgstr "忽略不能转换的 %s 字符 0x%04x" + +#~ msgid "" +#~ "Unicode characters greater than or equal to 0x10000 are not supported" +#~ msgstr "不支持大于或等于 0x10000 的 Unicode 字符" + +#~ msgid "group with ID %u does not exist" +#~ msgstr "ID 为 %u 的组不存在" + +#~ msgid "cannot specify both user and group" +#~ msgstr "不能同时指定用户 (user) 和组 (group)" + +#~ msgid "deprecated input syntax for type oid: \"\"" +#~ msgstr "无效的 oid 类型输入语法: \"\"" + +#~ msgid "This input will be rejected in a future release of PostgreSQL." +#~ msgstr "此输入在将来的 PostgreSQL 发型版本中废除." + +#~ msgid "deprecated input syntax for type real: \"\"" +#~ msgstr "无效的实数类型输入语法: \"\"" + +#~ msgid "deprecated input syntax for type double precision: \"\"" +#~ msgstr "无效的双精度类型输入语法: \"\"" + +#~ msgid "invalid array element type OID: %u" +#~ msgstr "无效的数组元素类型 OID: %u" + +#~ msgid "missing left brace" +#~ msgstr "缺少左边的大括号" + +#~ msgid "user \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "用户 \"%s\" 不存在" + +#~ msgid "preloaded library \"%s\" with initialization function \"%s\"" +#~ msgstr "预装入带初始化函数 \"%s\" 库 \"%s\"" + +#~ msgid "By default, newly-created tables should have OIDs." +#~ msgstr "默认情况下, 新创建的表将有 OID." + +#~ msgid "parameter \"%s\" requires an integer value" +#~ msgstr "参数 \"%s\" 需要一个整数值" + +#~ msgid "hash indexes cannot contain null keys" +#~ msgstr "散列索引不能包含空键值" + +#~ msgid "variable-length rtree keys are not supported" +#~ msgstr "不支持变长 rtree 键" + +#~ msgid "sizeof(ControlFileData) is larger than BLCKSZ; fix either one" +#~ msgstr "sizeof(ControlFileData) 比 BLCKSZ 大; 修复其中一个" + +#~ msgid "undo starts at %X/%X" +#~ msgstr "undo 在 %X/%X 开始" + +#~ msgid "undo done at %X/%X" +#~ msgstr "undo 在 %X/%X 完成" + +#~ msgid "undo is not required" +#~ msgstr "不需要 undo" + +#~ msgid "" +#~ "Process %d waits for %s on relation %u of database %u; blocked by process " +#~ "%d." +#~ msgstr "在数据库 %4$u 的关系 %3$u 上进程 %1$d 等待进程 %5$d 阻塞的 %2$s." + +#~ msgid "max_fsm_pages is too large" +#~ msgstr "max_fsm_pages 太大" + +#~ msgid "Allocated FSM size: %d relations + %d pages = %.0f kB shared memory." +#~ msgstr "分配 FSM 大小: %d 个关系 + %d 页 = %.0f kB 共享内存." + +#~ msgid "must be superuser to change owner" +#~ msgstr "只有超级用户可以更改属主" + +#~ msgid "database comments may only be applied to the current database" +#~ msgstr "数据库注释只能适用当前数据库" + +#~ msgid "source data type %s does not exist" +#~ msgstr "源数据类型 %s 不存在" + +#~ msgid "target data type %s does not exist" +#~ msgstr "目标数据类型 %s 不存在" + +#~ msgid "source data type %s is only a shell" +#~ msgstr "源数据类型 %s 只是一个 shell" + +#~ msgid "target data type %s is only a shell" +#~ msgstr "目标数据类型 %s 只是一个 shell" + +#~ msgid "must be superuser to create database for another user" +#~ msgstr "其他用户必须成为超级用户才能创建数据库" + +#~ msgid "could not initialize database directory" +#~ msgstr "无法初始化数据库目录" + +#~ msgid "Directory \"%s\" already exists." +#~ msgstr "目录 \"%s\" 已经存在" + +#~ msgid "Failing system command was: %s" +#~ msgstr "失败, 系统命令是: %s" + +#~ msgid "Look in the postmaster's stderr log for more information." +#~ msgstr "获得更多信息请查看 postmaster 的标准错误上的日志" + +#~ msgid "%s does not take a parameter" +#~ msgstr "%s 不需要带一个参数" + +#~ msgid "cannot use aggregate in check constraint" +#~ msgstr "在检查约束中不能使用聚集函数" + +#~ msgid "table \"%s\" already has a TOAST table" +#~ msgstr "表 \"%s\" 已经是一个 TOAST 表" + +#~ msgid "table \"%s\" does not need a TOAST table" +#~ msgstr "表 \"%s\" 不需要一个 TOAST 表" + +#~ msgid "user ID must be positive" +#~ msgstr "用户 ID 必需为正数" + +#~ msgid "user name \"%s\" is reserved" +#~ msgstr "用户名 \"%s\" 被保留了" + +#~ msgid "user \"%s\" already exists" +#~ msgstr "用户 \"%s\" 已经存在" + +#~ msgid "user ID %d is already assigned" +#~ msgstr "用户 ID %d 已经被赋值" + +#~ msgid "user \"%s\" cannot be dropped" +#~ msgstr "用户 \"%s\" 不能被删除" + +#~ msgid "The user owns database \"%s\"." +#~ msgstr "用户是数据库 \"%s\" 的属主." + +#~ msgid "Try REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." +#~ msgstr "试试 REVOKE ALL ON \"%s\" FROM PUBLIC." + +#~ msgid "group ID must be positive" +#~ msgstr "组 ID 必需为正数" + +#~ msgid "group ID %d is already assigned" +#~ msgstr "组 ID %d 已经被赋值" + +#~ msgid "group \"%s\" does not have any members" +#~ msgstr "组 \"%s\" 没有任何成员" + +#~ msgid "user \"%s\" is not in group \"%s\"" +#~ msgstr "用户 \"%s\" 不在组 \"%s\" 中" + +#~ msgid "must be superuser to drop groups" +#~ msgstr "只有超级用户可以删除组" + +#~ msgid "must be superuser to rename groups" +#~ msgstr "只有超级用户对组重命名" + +#~ msgid "VACUUM FULL FREEZE is not supported" +#~ msgstr "VACUUM FULL FREEZE 不支持" + +#~ msgid "Use VACUUM FULL, then VACUUM FREEZE." +#~ msgstr "先使用 VACUUM FULL, 然后再使用 VACUUM FREEZE." + +#~ msgid "some databases have not been vacuumed in over 1 billion transactions" +#~ msgstr "一些数据库在超过 10 亿笔事物后没有做清理 (vacuum)." + +#~ msgid "aggregate basetype must be specified" +#~ msgstr "聚集 basetype 必须指定" + +#~ msgid "function %s(*) already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "在模式 \"%2$s\" 中函数 %1$s(*) 已经存在" + +#~ msgid "\"%s\" is not a superuser, so cannot create a schema for \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" 不是超级用户, 因此不能为 \"%s\" 创建模式" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "语法错误: 无法支持/倒退" + +#~ msgid "CREATE FUNCTION / OUT parameters are not implemented" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / OUT 参数未实现" + +#~ msgid "CREATE FUNCTION / INOUT parameters are not implemented" +#~ msgstr "CREATE FUNCTION / INOUT 参数未实现" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "语法错误; 并且虚拟内存耗尽" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "语法分析器栈溢出" + +#~ msgid "multiple FOR UPDATE clauses not allowed" +#~ msgstr "不允许多个 FOR UPDATE 子句" + +#~ msgid "rule WHERE condition may not contain aggregate functions" +#~ msgstr "规则 WHERE 条件不能包含聚集函数" + +#~ msgid "row comparison cannot use operator %s" +#~ msgstr "行比较不能使用操作符 %s" + +#~ msgid "operator %s is not supported for row expressions" +#~ msgstr "行表达式不支持操作符 %s" + +#~ msgid "function %s(%s) is not an aggregate" +#~ msgstr "函数 %s(%s) 不是一个聚集函数" + +#~ msgid "cannot open SELECT INTO query as cursor" +#~ msgstr "无法作为游标打开 SELECT INTO 查询" + +#~ msgid "Function's final statement must not be a SELECT." +#~ msgstr "函数的最后语句必须不是一个 SELECT" + +#~ msgid "special system relation %s" +#~ msgstr "特殊系统关系 %s" + +#~ msgid "user with ID %u does not exist" +#~ msgstr "ID 为 %u 的用户不存在" + +#~ msgid "Table \"%s\" references \"%s\" via foreign key constraint \"%s\"." +#~ msgstr "通过外键约束 \"%3$s\", 表 \"%1$s\" 关联 \"%2$s\"." + +#~ msgid "" +#~ "An aggregate returning \"anyarray\" or \"anyelement\" must have one of " +#~ "them as its base type." +#~ msgstr "" +#~ "返回 \"anyarray\" 或者 \"anyelement 的聚集函数必须有其中一个作为它的基类" + +#~ msgid "could not read archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "无法读取归档状态目录 \"%s\": %m" + +#~ msgid "%s: assert checking is not compiled in\n" +#~ msgstr "%s: 没有把断言 (assert) 检查编译进来\n" + +#~ msgid "" +#~ " -S silent mode (start in background without logging " +#~ "output)\n" +#~ msgstr " -S 安静模式(后端启动之后不再记录日志输出)\n" + +#~ msgid "getnameinfo_all() failed: %s" +#~ msgstr "getnameinfo_all() 失败: %s" + +#~ msgid "could not fork statistics buffer: %m" +#~ msgstr "无法派生 (fork) 统计信息缓冲区: %m" + +#~ msgid "could not create pipe for statistics buffer: %m" +#~ msgstr "无法为统计缓冲区创建管道: %m" + +#~ msgid "could not read from statistics collector pipe: %m" +#~ msgstr "无法从统计收集器管道读取: %m" + +#~ msgid "invalid statistics message length" +#~ msgstr "无效的统计信息长度" + +#~ msgid "could not set statistics collector pipe to nonblocking mode: %m" +#~ msgstr "无法把统计收集器管道设置为非阻塞模式: %m" + +#~ msgid "statistics buffer is full" +#~ msgstr "统计信息缓冲区已满" + +#~ msgid "select() failed in statistics buffer: %m" +#~ msgstr "在统计缓冲区中 select() 失败: %m" + +#~ msgid "invalid server process ID %d" +#~ msgstr "无效的服务器进程 ID %d" + +#~ msgid "out of memory in statistics collector --- abort" +#~ msgstr "在统计收集器中内存溢出 --- 终止" + +#~ msgid "tables hash table for database %u corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "清理过程中数据库 %u 的表散列表毁坏 --- 终止" + +#~ msgid "dead-server-process hash table corrupted during cleanup --- abort" +#~ msgstr "清理过程中死服务器进程 (dead-server-process) 散列表毁坏 --- 终止" + +#~ msgid "" +#~ "Usage:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" +#~ " -d 1-5 debug level\n" +#~ " -D datadir data directory\n" +#~ " -F turn off fsync\n" +#~ " -o file send debug output to file\n" +#~ " -x num internal use\n" +#~ msgstr "" +#~ "用法:\n" +#~ " postgres -boot [OPTION]... DBNAME\n" +#~ " -c NAME=VALUE 设置运行时参数\n" +#~ " -d 1-5 除错级别\n" +#~ " -D 数据目录\n" +#~ " -F 关闭 fsync\n" +#~ " -o file 把调试信息输出到文件 file\n" +#~ " -x num 内部使用\n" + +#~ msgid "Error setting junction for %s: %s" +#~ msgstr "为 %s 设置接合点错误: %s" diff --git a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po index f6eb0cf39ca..5b84691a0d7 100644 --- a/src/bin/initdb/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/initdb/po/zh_CN.po @@ -4,88 +4,99 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-02 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:48:19+0800\n" "Last-Translator: Bao Wei \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: initdb.c:250 initdb.c:264 +#: initdb.c:258 initdb.c:272 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: ڴ\n" +msgstr "%s: 内存溢出\n" -#: initdb.c:374 initdb.c:1403 +#: initdb.c:381 initdb.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: Ϊ˶ȡ, ޷ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 为了读取, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:435 initdb.c:1035 initdb.c:1062 +#: initdb.c:443 initdb.c:1064 initdb.c:1093 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" -msgstr "%s: Ϊд, ޷ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 为了写, 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068 +#: initdb.c:451 initdb.c:459 initdb.c:1071 initdb.c:1099 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷дļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:470 +#: initdb.c:478 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ִ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法执行命令 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:593 +#: initdb.c:598 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\"\n" -#: initdb.c:596 +#: initdb.c:601 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ʧ\n" +msgstr "%s: 删除数据目录失败\n" -#: initdb.c:602 +#: initdb.c:607 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ \"%s\" \n" +msgstr "%s: 删除数据目录 \"%s\" 的内容\n" -#: initdb.c:605 +#: initdb.c:610 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" -msgstr "%s: ɾĿ¼ʧ\n" +msgstr "%s: 删除数据目录内容失败\n" -#: initdb.c:614 +#: initdb.c:619 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ûҪݿĿ¼ \"%s\" ɾ\n" +msgstr "%s: 在用户的要求下数据库目录 \"%s\" 不被删除\n" -#: initdb.c:640 +#: initdb.c:643 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: ޷ root û\n" -"Էߵû (Ȩ) \n" -"½ (ʹ, e.g., \"su\").\n" +"%s: 无法以 root 用户运行\n" +"请以服务器进程所有者的用户 (无特权) 身份\n" +"登陆 (使用, e.g., \"su\").\n" -#: initdb.c:689 +#: initdb.c:653 +#, c-format +msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" + +#: initdb.c:670 +#, c-format +msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" + +#: initdb.c:702 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" һЧķ\n" +msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的服务器编码名字\n" -#: initdb.c:844 +#: initdb.c:862 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: : 벻ƥ\n" +msgstr "%s: 警告: 编码不匹配\n" -#: initdb.c:846 +#: initdb.c:864 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -94,189 +105,189 @@ msgid "" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" -"ѡı (%s) ѡ locale ʹõı (%s) Բƥ.\n" -"´ַͬĺ.\n" -"Ҫ޸, %s ҲҪȷָ, һƥ\n" -".\n" +"你选择的编码 (%s) 和选择的 locale 使用的编码 (%s) 是明显不匹配的.\n" +"这样将导致处理不同字符串的函数产生错误.\n" +"要修复次问题, 重新运行 %s 并且不要明确指定编码, 或者先则一个匹配\n" +"类型.\n" "\n" -#: initdb.c:976 +#: initdb.c:1005 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:1004 +#: initdb.c:1033 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" "This means you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" -"%s: ļ \"%s\" \n" -"ζİװ˴\n" -"ʹ -L ѡָ˴·.\n" +"%s: 文件 \"%s\" 不存在\n" +"这意味着您的安装发生了错误或\n" +"使用 -L 选项指定了错误的路径.\n" -#: initdb.c:1086 +#: initdb.c:1145 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "ѡĬ (max_connections) ... " +msgstr "选择默认最大联接数 (max_connections) ... " -#: initdb.c:1122 -#, c-format -msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "ѡĬϹС (shared_buffers) ... " +#: initdb.c:1176 +#, fuzzy, c-format +msgid "selecting default shared_buffers/max_fsm_pages ... " +msgstr "选择默认共享缓冲区大小 (shared_buffers) ... " -#: initdb.c:1155 +#: initdb.c:1221 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "ļ ... " +msgstr "创建配置文件 ... " -#: initdb.c:1251 +#: initdb.c:1383 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -msgstr " %s/base/1 д template1 ݿ ... " +msgstr "在 %s/base/1 中创建 template1 数据库 ... " -#: initdb.c:1267 +#: initdb.c:1399 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" -"%s: ļ \"%s\" PostgreSQL %s\n" -"İװʹ -L ѡָȷ·.\n" +"%s: 输入文件 \"%s\" 不属于 PostgreSQL %s\n" +"检查你的安装或使用 -L 选项指定正确的路径.\n" -#: initdb.c:1342 -msgid "initializing pg_shadow ... " -msgstr "ʼ pg_shadow ... " +#: initdb.c:1477 +msgid "initializing pg_authid ... " +msgstr "初始化 pg_authid ... " -#: initdb.c:1378 +#: initdb.c:1513 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "µijû: " +msgstr "输入新的超级用户口令: " -#: initdb.c:1379 +#: initdb.c:1514 msgid "Enter it again: " -msgstr "һ: " +msgstr "再输入一遍: " -#: initdb.c:1382 +#: initdb.c:1517 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "ƥ.\n" - -#: initdb.c:1409 -#, c-format -msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ļ \"%s\" ȡ: %s\n" - -#: initdb.c:1422 -#, c-format -msgid "setting password ... " -msgstr "ÿ ... " - -#: initdb.c:1443 -#, c-format -msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" -msgstr "%s: ļû. 뱨.\n" - -#: initdb.c:1471 -msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " -msgstr "ϵͳдС ... " +msgstr "口令不匹配.\n" #: initdb.c:1544 -msgid "initializing pg_depend ... " -msgstr "ʼ pg_depend ... " +#, c-format +msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法从文件 \"%s\" 读取口令: %s\n" -#: initdb.c:1572 +#: initdb.c:1557 +#, c-format +msgid "setting password ... " +msgstr "设置口令 ... " + +#: initdb.c:1581 +#, c-format +msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" +msgstr "%s: 口令文件没有生成. 请报告这个问题.\n" + +#: initdb.c:1650 +msgid "initializing dependencies ... " +msgstr "初始化dependencies ... " + +#: initdb.c:1678 msgid "creating system views ... " -msgstr "ϵͳͼ ... " +msgstr "创建系统视图 ... " -#: initdb.c:1608 -msgid "loading pg_description ... " -msgstr " pg_description ... " +#: initdb.c:1714 +msgid "loading system objects' descriptions ... " +msgstr "正在加载系统对象描述 ... " -#: initdb.c:1647 +#: initdb.c:1766 msgid "creating conversions ... " -msgstr "ַת ... " +msgstr "创建字符集转换 ... " -#: initdb.c:1701 +#: initdb.c:1817 msgid "setting privileges on built-in objects ... " -msgstr "ڽȨ ... " +msgstr "对内建对象设置权限 ... " -#: initdb.c:1759 +#: initdb.c:1875 msgid "creating information schema ... " -msgstr "Ϣģʽ ... " +msgstr "创建信息模式 ... " -#: initdb.c:1816 +#: initdb.c:1931 msgid "vacuuming database template1 ... " -msgstr "ݿ template1 ... " +msgstr "清理数据库 template1 ... " -#: initdb.c:1870 +#: initdb.c:1985 msgid "copying template1 to template0 ... " -msgstr " template1 template0 ... " +msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " -#: initdb.c:1927 +#: initdb.c:2016 +msgid "copying template1 to postgres ... " +msgstr "拷贝 template1 到 template0 ... " + +#: initdb.c:2073 #, c-format msgid "caught signal\n" -msgstr "ź\n" +msgstr "捕获信号\n" -#: initdb.c:1933 +#: initdb.c:2079 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" -msgstr "޷дӽ: %s\n" +msgstr "无法写到子进程: %s\n" -#: initdb.c:1941 +#: initdb.c:2087 #, c-format msgid "ok\n" -msgstr "ɹ\n" +msgstr "成功\n" -#: initdb.c:1989 +#: initdb.c:2198 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" -msgstr "%s: Ч locale \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的 locale 名字 \"%s\"\n" -#: initdb.c:2056 +#: initdb.c:2370 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ʼһ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 初始化一个 PostgreSQL 数据库簇.\n" "\n" -#: initdb.c:2057 +#: initdb.c:2371 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" -#: initdb.c:2058 +#: initdb.c:2372 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [选项]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2059 +#: initdb.c:2373 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"选项:\n" -#: initdb.c:2060 +#: initdb.c:2374 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " -D, --pgdata=DATADIR ǰݿصλ\n" +msgstr " -D, --pgdata=DATADIR 当前数据库簇的位置\n" -#: initdb.c:2061 +#: initdb.c:2375 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ΪݿĬϱ\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 为新数据库设置默认编码\n" -#: initdb.c:2062 +#: initdb.c:2376 #, c-format msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" -msgstr " --locale=LOCALE ʼݿص locale\n" +msgstr " --locale=LOCALE 初始化数据库簇的 locale\n" -#: initdb.c:2063 +#: initdb.c:2377 #, c-format msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -287,79 +298,79 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" -" ʼݿطֱָ\n" -" locale (Ĭʹû\n" -" )\n" +" 初始化数据库簇分别指定\n" +" locale (默认使用环境变\n" +" 量)\n" -#: initdb.c:2068 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale ͬ --locale=C\n" +msgstr " --no-locale 等同于 --locale=C\n" -#: initdb.c:2069 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD ӵĬ֤\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD 本地连接的默认认证方法\n" -#: initdb.c:2070 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME ݿⳬû\n" +msgstr " -U, --username=NAME 数据库超级用户名\n" -#: initdb.c:2071 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt µijûʾ\n" +msgstr " -W, --pwprompt 对于新的超级用户提示输入口令\n" -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=ļ µijûļȡ\n" +msgstr " --pwfile=文件名 对于新的超级用户从文件读取口令\n" -#: initdb.c:2073 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help ʾ˰, Ȼ˳\n" +msgstr " -?, --help 显示此帮助, 然后退出\n" -#: initdb.c:2074 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: initdb.c:2075 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" -"ͨʹѡ:\n" +"非普通使用选项:\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" -msgstr " -d, --debug ijϢ\n" +msgstr " -d, --debug 产生大量的除错信息\n" -#: initdb.c:2077 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" -msgstr " -s, --show ʾڲ\n" +msgstr " -s, --show 显示内部设置\n" -#: initdb.c:2078 +#: initdb.c:2392 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" -msgstr " -L DIRECTORY ļλ\n" +msgstr " -L DIRECTORY 输入文件的位置\n" -#: initdb.c:2079 +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean \n" +msgstr " -n, --noclean 出错后不清理\n" -#: initdb.c:2080 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid "" "\n" @@ -367,43 +378,43 @@ msgid "" "is used.\n" msgstr "" "\n" -"ûָĿ¼, ʹû PGDATA\n" +"如果没有指定数据目录, 将使用环境变量 PGDATA\n" -#: initdb.c:2082 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -" .\n" +"报告错误至 .\n" -#: initdb.c:2175 +#: initdb.c:2497 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "ڳģʽ. \n" +msgstr "运行在除错模式中. \n" -#: initdb.c:2179 +#: initdb.c:2501 #, c-format msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr " noclean ģʽ. 󽫲.\n" +msgstr "运行在 noclean 模式中. 错误将不被清理.\n" -#: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453 +#: initdb.c:2538 initdb.c:2556 initdb.c:2823 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: initdb.c:2231 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: в̫ (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: initdb.c:2239 +#: initdb.c:2562 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" -msgstr "%s: ʾͿļԲͬʱָ\n" +msgstr "%s: 口令提示和口令文件可以不用同时都指定\n" -#: initdb.c:2245 +#: initdb.c:2568 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -411,22 +422,22 @@ msgid "" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -": Ϊ \"trust\" ֤.\n" -"ͨ༭ pg_hba.conf Ļ\n" -" initdb ʱʹ -A ѡ.\n" +"警告: 为本地连接启动了 \"trust\" 认证.\n" +"你可以通过编辑 pg_hba.conf 更改或你下\n" +"次运行 initdb 时使用 -A 选项.\n" -#: initdb.c:2269 +#: initdb.c:2591 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -msgstr "%s: δ֪֤ \"%s\".\n" +msgstr "%s: 未知认证方法 \"%s\".\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2601 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: Ϊ %s ֤, ҪΪûָһ\n" +msgstr "%s: 为了启动 %s 认证, 你需要为超级用户指定一个口令\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2616 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -434,59 +445,59 @@ msgid "" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" -"%s: ûָĿ¼\n" -"ȷϴݿϵͳĿ¼\n" -". ʹ -D ѡ\n" -" PGDATA.\n" +"%s: 没有指定数据目录\n" +"您必须确认此数据库系统的数据所在目录\n" +"存在. 使用 -D 选项或者\n" +"环境变量 PGDATA.\n" -#: initdb.c:2326 +#: initdb.c:2692 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s Ҫ \"postgres\", ͬһĿ¼ \"%s\" ûҵ.\n" +"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" -#: initdb.c:2333 +#: initdb.c:2699 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ҵ \"postgres\", ǺͰ汾 \"%s\" һ.\n" +"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" -#: initdb.c:2352 +#: initdb.c:2718 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: ļλñΪ·\n" +msgstr "%s: 输入文件位置必须为绝对路径\n" -#: initdb.c:2360 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" -msgstr "%s: ޷ȷЧĶ̰汾ַ\n" +msgstr "%s: 无法确定有效的短版本字符串\n" -#: initdb.c:2413 +#: initdb.c:2783 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"ڴݿϵͳļΪû \"%s\".\n" -"ûҲΪ̵.\n" +"属于此数据库系统的文件宿主为用户 \"%s\".\n" +"此用户也必须为服务器进程的宿主.\n" -#: initdb.c:2423 +#: initdb.c:2793 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" -msgstr "ݿؽ locale %s ʼ.\n" +msgstr "数据库簇将带有 locale %s 初始化.\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2796 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -497,7 +508,7 @@ msgid "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" -"ݿؽһ locales ʼ\n" +"数据库簇将带有一下 locales 初始化\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" @@ -505,37 +516,37 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2451 +#: initdb.c:2821 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" -msgstr "%s: ޷Ϊ locale \"%s\" ҵʵı\n" +msgstr "%s: 无法为 locale \"%s\" 找到合适的编码\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2822 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" -msgstr " -E ѡ %s.\n" +msgstr "带 -E 选项重新运行 %s.\n" -#: initdb.c:2459 +#: initdb.c:2829 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" -msgstr "ĬϵݿѾӦΪ %s.\n" +msgstr "默认的数据库编码已经相应的设置为 %s.\n" -#: initdb.c:2500 +#: initdb.c:2869 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "Ŀ¼ %s ... " +msgstr "创建目录 %s ... " -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2883 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "޸ѴĿ¼ %s Ȩ ... " +msgstr "修复已存在目录 %s 的权限 ... " -#: initdb.c:2520 +#: initdb.c:2889 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ıĿ¼ \"%s\" Ȩ: %s\n" +msgstr "%s: 无法改变目录 \"%s\" 的权限: %s\n" -#: initdb.c:2533 +#: initdb.c:2902 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -543,71 +554,114 @@ msgid "" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" -"%s: Ŀ¼ \"%s\" Ѵ, ǿյ\n" -"봴һµݿϵͳ, ɾ\n" -"Ŀ¼ \"%s\" д %s\n" -" \"%s\".\n" +"%s: 目录 \"%s\" 已存在, 但不是空的\n" +"如果您想创建一个新的数据库系统, 请删除或清空\n" +"目录 \"%s\" 或者运行带参数的 %s\n" +"而不是 \"%s\".\n" -#: initdb.c:2542 +#: initdb.c:2911 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:2551 +#: initdb.c:2917 #, c-format -msgid "creating directory %s/%s ... " -msgstr "Ŀ¼ %s/%s ... " +msgid "creating subdirectories ... " +msgstr "正在创建子目录 ... " -#: initdb.c:2619 +#: initdb.c:2977 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" -" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" +" %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" "or\n" -" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" -"ɹ. ڿݿ:\n" +"成功. 您现在可以用下面的命令运行数据库服务器:\n" "\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" -"\n" +"或者\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴ\n" +msgstr "内存溢出\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/dirmod.c:281 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "无法为 \"%s\"设置连接: %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:325 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开目录 \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:362 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取目录 \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/dirmod.c:460 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "无法删除文件或目录 \"%s\": %s\n" + +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "޷ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:213 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:262 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" + +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" + +#~ msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " +#~ msgstr "启动不限制系统表行大小 ... " + +#~ msgid "creating directory %s/%s ... " +#~ msgstr "创建目录 %s/%s ... " diff --git a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po index 49764ff5cfd..a3fe7c885bd 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_config/po/zh_CN.po @@ -4,17 +4,24 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_config (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-14 09:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-10 11:23+0000\n" "Last-Translator: Bao Wei\n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: pg_config.c:36 +#: pg_config.c:231 pg_config.c:247 pg_config.c:263 pg_config.c:279 +#: pg_config.c:295 pg_config.c:311 pg_config.c:327 pg_config.c:343 +#, c-format +msgid "not recorded\n" +msgstr "没有记录\n" + +#: pg_config.c:398 #, c-format msgid "" "\n" @@ -22,141 +29,234 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"%s ṩ PostgreSQL İװϢ.\n" +"%s 提供 PostgreSQL 的安装信息.\n" "\n" -#: pg_config.c:37 +#: pg_config.c:399 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" -#: pg_config.c:38 -#, c-format +#: pg_config.c:400 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" %s OPTION...\n" -"\n" -msgstr "" -" %s ѡ...\n" +" %s [ OPTION ... ]\n" "\n" +msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_config.c:39 +#: pg_config.c:401 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "ѡ:\n" +msgstr "选项:\n" -#: pg_config.c:40 +#: pg_config.c:402 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" -msgstr " --bindir ʾִļλ\n" +msgstr " --bindir 显示执行文件所在位置\n" -#: pg_config.c:41 +#: pg_config.c:403 +#, c-format +msgid " --docdir show location of documentation files\n" +msgstr " --docdir 显示文档所在位置\n" + +#: pg_config.c:404 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr "" -" --includedir ʾͻ˽ӿ C ͷļ\n" -" λ\n" +" --includedir 显示客户端接口 C 头文件所在\n" +" 位置\n" -#: pg_config.c:43 +#: pg_config.c:406 +#, c-format +msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" +msgstr " --pkgincludedir 显示其它C语言头文件所在的位置\n" + +#: pg_config.c:407 #, c-format msgid "" " --includedir-server show location of C header files for the server\n" -msgstr " --includedir-server ʾ C ͷļλ\n" +msgstr " --includedir-server 显示服务端 C 头文件所在位置\n" -#: pg_config.c:44 +#: pg_config.c:408 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" -msgstr " --libdir ʾĿļλ\n" +msgstr " --libdir 显示目标代码库文件所在位置\n" -#: pg_config.c:45 +#: pg_config.c:409 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" -msgstr " --pkglibdir ʾ̬ؿλ\n" +msgstr " --pkglibdir 显示动态加载库所在位置\n" -#: pg_config.c:46 +#: pg_config.c:410 +#, c-format +msgid " --localedir show location of locale support files\n" +msgstr " --localedir 显示语言环境支持文件所在位置\n" + +#: pg_config.c:411 +#, c-format +msgid " --mandir show location of manual pages\n" +msgstr " --mandir 显示参考手册所在位置\n" + +#: pg_config.c:412 +#, c-format +msgid "" +" --sharedir show location of architecture-independent support " +"files\n" +msgstr " --sharedir 显示独立架构支持文件所在位置\n" + +#: pg_config.c:413 +#, c-format +msgid "" +" --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" +msgstr " --sysconfdir 显示系统范围的配置文件的所在位置\n" + +#: pg_config.c:414 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" -msgstr " --pgxs ʾչ makefile λ\n" +msgstr " --pgxs 显示扩展 makefile 所在位置\n" -#: pg_config.c:47 +#: pg_config.c:415 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr "" -" --configure ʾ PostgreSQL ʱ \"configure\"\n" -" ѡ\n" +" --configure 显示编译 PostgreSQL 时 \"configure\"\n" +" 的选项\n" -#: pg_config.c:49 +#: pg_config.c:417 #, c-format -msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" -msgstr " --version ʾ PostgreSQL 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cc 显示在创建PostgreSQL时所使用的CC值\n" -#: pg_config.c:50 +#: pg_config.c:418 #, c-format msgid "" -" --help show this help, then exit\n" -"\n" +" --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cppflags 当创建PostgreSQL时显示CPPFLAGS的值\n" + +#: pg_config.c:419 +#, c-format +msgid "" +" --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的CFLAG值\n" + +#: pg_config.c:420 +#, c-format +msgid "" +" --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --cflags_sl 当创建PostgreSQL时显示CFLAGS_SL的值\n" + +#: pg_config.c:421 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --ldflags 显示在创建PostgreSQL时所使用的LDFLAG值\n" + +#: pg_config.c:422 +#, c-format +msgid "" +" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was " +"built\n" +msgstr " --ldflags_sl 当创建PostgreSQL时显示LDFLAGS_SL的值\n" + +#: pg_config.c:423 +#, c-format +msgid "" +" --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" +msgstr " --libs 显示在创建PostgreSQL时所使用的LIBS值\n" + +#: pg_config.c:424 +#, c-format +msgid " --version show the PostgreSQL version\n" +msgstr " --version 显示PostgreSQL的版本信息\n" + +#: pg_config.c:425 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr "" -" --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +" --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" "\n" -#: pg_config.c:51 +#: pg_config.c:426 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"With no arguments, all known items are shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"没有参数,将显示所有已知的成员.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:427 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "汨 .\n" +msgstr "臭虫报告至 .\n" -#: pg_config.c:57 +#: pg_config.c:433 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Try \"%s --help\" for more information\n" -msgstr "" -"\n" -" \"%s --help\" ȡϢ\n" +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_config.c:75 -#, c-format -msgid "%s: argument required\n" -msgstr "%s: Ҫ\n" - -#: pg_config.c:104 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgstr "%s: Ч: %s\n" - -#: pg_config.c:113 +#: pg_config.c:472 #, c-format msgid "%s: could not find own executable\n" -msgstr "%s: Ҳִļ\n" +msgstr "%s: 找不到执行文件\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: pg_config.c:495 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s: 无效参数: %s\n" + +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "޷ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:213 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:262 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" + +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" + +#~ msgid "%s: argument required\n" +#~ msgstr "%s: 需要参数\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po index 7e4601024a7..b18c775c65b 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/zh_CN.po @@ -1,28 +1,29 @@ # simplified Chinese translation file for pg_controldata and friends # Bao Wei , 2002. -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 14:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-10 13:45+0800\n" "Last-Translator: Bao Wei \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: pg_controldata.c:26 +#: pg_controldata.c:24 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s ʾ PostgreSQL ݿؿϢ.\n" +"%s 显示 PostgreSQL 数据库簇控制信息.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:30 +#: pg_controldata.c:28 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -32,14 +33,14 @@ msgid "" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" -"ʹ÷:\n" -" %s [ѡ] [Ŀ¼]\n" +"使用方法:\n" +" %s [选项] [数据目录]\n" "\n" -"ѡ:\n" -" --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" -" --version ʾ pg_controldata İ汾, Ȼ˳\n" +"选项:\n" +" --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" +" --version 显示 pg_controldata 的版本, 然后退出\n" -#: pg_controldata.c:38 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid "" "\n" @@ -49,58 +50,62 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ûָĿ¼ (DATADIR), ʹ\n" -"PGDATA.\n" +"如果没有指定数据目录 (DATADIR), 将使用\n" +"环境变量PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:40 +#: pg_controldata.c:38 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr " .\n" +msgstr "报告错误至 .\n" + +#: pg_controldata.c:48 +msgid "starting up" +msgstr "正在启动" #: pg_controldata.c:50 -msgid "starting up" -msgstr "" +msgid "shut down" +msgstr "关闭" #: pg_controldata.c:52 -msgid "shut down" -msgstr "ر" +msgid "shutting down" +msgstr "正在关闭" #: pg_controldata.c:54 -msgid "shutting down" -msgstr "ڹر" +msgid "in crash recovery" +msgstr "在恢复中" #: pg_controldata.c:56 -msgid "in recovery" -msgstr "ڻָ" +msgid "in archive recovery" +msgstr "正在归档恢复" #: pg_controldata.c:58 msgid "in production" -msgstr "" +msgstr "在运行中" #: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" -msgstr "Ͽɵ״̬" +msgstr "不被认可的状态码" #: pg_controldata.c:102 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ûָĿ¼\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" #: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ʾϢ.\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 显示更多的信息.\n" #: pg_controldata.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ޷ļ \"%s\" ȡϢ: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" #: pg_controldata.c:118 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ȡļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" #: pg_controldata.c:132 #, c-format @@ -110,138 +115,166 @@ msgid "" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" -": CRCУֵѱļеֵƥ.\n" -"ļ,ֵͬ.\n" -"ĽDzɿ.\n" +"警告: 计算出来的CRC校验值与已保存在文件中的值不匹配.\n" +"不是文件坏了,就是设计与程序的期望值不同.\n" +"下面的结果是不可靠的.\n" "\n" #: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control 汾: %u\n" - -#: pg_controldata.c:153 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Catalog 汾: %u\n" +msgstr "pg_control 版本: %u\n" #: pg_controldata.c:154 #, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "ݿϵͳʶ: %s\n" - -#: pg_controldata.c:155 -#, c-format -msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "ݿ״̬: %s\n" +msgid "Catalog version number: %u\n" +msgstr "Catalog 版本: %u\n" #: pg_controldata.c:156 #, c-format -msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control ޸: %s\n" - -#: pg_controldata.c:157 -#, c-format -msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "ǰ־ļID: %u\n" +msgid "Database system identifier: %s\n" +msgstr "数据库系统标识符: %s\n" #: pg_controldata.c:158 #, c-format -msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "һ־ļ: %u\n" +msgid "Database cluster state: %s\n" +msgstr "数据库簇状态: %s\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:160 +#, c-format +msgid "pg_control last modified: %s\n" +msgstr "pg_control 最后修改: %s\n" + +#: pg_controldata.c:162 +#, c-format +msgid "Current log file ID: %u\n" +msgstr "当前日志文件ID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:164 +#, c-format +msgid "Next log file segment: %u\n" +msgstr "下一个日志文件段: %u\n" + +#: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "¼λ: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:161 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "ȼλ: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:163 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "¼ REDO λ: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:165 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" -msgstr "¼ UNDO λ: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:167 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "¼ TimeLineID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:168 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "¼ NextXID: %u\n" +msgstr "最新检查点位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "¼ NextOID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:170 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "¼ʱ: %s\n" - -#: pg_controldata.c:171 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "ݿС: %u\n" +msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +msgstr "优先检查点位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:172 #, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "ϵÿο: %u\n" - -#: pg_controldata.c:173 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "ÿһ WAL ֽ: %u\n" - -#: pg_controldata.c:174 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "ʶ󳤶: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" +msgstr "最新检查点的 REDO 位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr ": %u\n" - -#: pg_controldata.c:176 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "/ʱ ʹ洢: %s\n" - -#: pg_controldata.c:177 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64λ" - -#: pg_controldata.c:177 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "" +msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" +msgstr "最新检查点的 UNDO 位置: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:178 #, c-format -msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "ֵ󳤶: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:180 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" + +#: pg_controldata.c:183 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" + +#: pg_controldata.c:185 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新检查点的NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_controldata.c:187 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最新检查点的NextMultiOffsetD: %u\n" + +#: pg_controldata.c:189 +#, c-format +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "最新检查点的时间: %s\n" + +#: pg_controldata.c:191 +#, c-format +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "最小恢复结束位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:194 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "最大数据校准: %u\n" + +#: pg_controldata.c:197 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "数据库块大小: %u\n" + +#: pg_controldata.c:199 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "大关系的每段块数: %u\n" + +#: pg_controldata.c:201 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL的块大小: %u\n" + +#: pg_controldata.c:203 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" + +#: pg_controldata.c:205 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "标识符的最大长度: %u\n" + +#: pg_controldata.c:207 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "在索引中可允许使用最大的列数: %u\n" + +#: pg_controldata.c:209 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "日期/时间 类型存储: %s\n" + +#: pg_controldata.c:210 +msgid "64-bit integers" +msgstr "64位整数" + +#: pg_controldata.c:210 +msgid "floating-point numbers" +msgstr "浮点数" + +#: pg_controldata.c:211 +#, c-format +msgid "Maximum length of locale name: %u\n" +msgstr "本地名字的最大长度: %u\n" + +#: pg_controldata.c:213 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:215 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" + #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "¼ StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po index 0be654a2549..0704d51956b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/zh_CN.po @@ -4,535 +4,581 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-14 09:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-10 11:23+0000\n" "Last-Translator: Bao Wei\n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342 +#: pg_ctl.c:219 pg_ctl.c:234 pg_ctl.c:1707 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: ڴ\n" +msgstr "%s: 内存溢出\n" -#: pg_ctl.c:250 +#: pg_ctl.c:268 #, c-format -msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" -msgstr "%s: ޷ PID ļ \"%s\": %s" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开 PID 文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_ctl.c:469 +#: pg_ctl.c:275 #, c-format -msgid "" -"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" -msgstr "%s: postmaster . postmaster\n" +msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" +msgstr "%s: PID文件 \"%s\" 中存在无效数据\n" -#: pg_ctl.c:487 +#: pg_ctl.c:560 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" -msgstr "%s: ޷ȡļ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:566 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" -msgstr "%s: ѡļ \"%s\" ֻһ\n" - -#: pg_ctl.c:544 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" -"same directory as \"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -" \"postmaster\" %s Ҫ, ûͬһĿ¼ \"%s\" .\n" -"\n" -"İװ.\n" - -#: pg_ctl.c:550 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" -"but was not the same version as %s.\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"%s ҵ \"postmaster\", 汾 \"%s\" һ.\n" -"\n" -"İװ.\n" - -#: pg_ctl.c:562 -#, c-format -msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" -msgstr "%s: ޷ postmaster: ˳Ϊ %d\n" - -#: pg_ctl.c:573 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not start postmaster\n" -"Examine the log output.\n" -msgstr "" -"%s: ޷ postmaster\n" -"־.\n" - -#: pg_ctl.c:582 -msgid "waiting for postmaster to start..." -msgstr "ȴ postmaster ..." - -#: pg_ctl.c:585 -#, c-format -msgid "could not start postmaster\n" -msgstr "޷ postmaster\n" - -#: pg_ctl.c:588 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721 -msgid " done\n" -msgstr " \n" - -#: pg_ctl.c:589 -msgid "postmaster started\n" -msgstr "postmaster Ѿ\n" - -#: pg_ctl.c:593 -msgid "postmaster starting\n" -msgstr " postmaster\n" - -#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 -#, c-format -msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" -msgstr "%s: PID ļ \"%s\" \n" - -#: pg_ctl.c:608 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736 -msgid "Is postmaster running?\n" -msgstr "Ƿ postmaster ?\n" +msgstr "%s: 选项文件 \"%s\" 只能有一行\n" #: pg_ctl.c:614 #, c-format -msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ޷ֹͣ postmaster; postgres (PID: %ld)\n" +msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" +msgstr "%s: 其他服务器进程可能正在运行; 尝试启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:622 pg_ctl.c:693 +#: pg_ctl.c:641 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s 需要程序 \"postgres\", 但是在同一个目录 \"%s\" 中没找到.\n" +"\n" +"检查您的安装.\n" + +#: pg_ctl.c:647 +#, c-format +msgid "" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"%s 找到程序 \"postgres\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" +"\n" +"检查您的安装.\n" + +#: pg_ctl.c:659 +#, c-format +msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +msgstr "%s: 无法启动服务器进程: 退出码为 %d\n" + +#: pg_ctl.c:670 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start server\n" +"Examine the log output.\n" +msgstr "" +"%s: 无法启动服务器进程\n" +"检查日志输出.\n" + +#: pg_ctl.c:679 +msgid "waiting for server to start..." +msgstr "等待服务器进程启动 ..." + +#: pg_ctl.c:683 +#, c-format +msgid "could not start server\n" +msgstr "无法启动服务器进程\n" + +#: pg_ctl.c:688 pg_ctl.c:754 pg_ctl.c:827 +msgid " done\n" +msgstr " 完成\n" + +#: pg_ctl.c:689 +msgid "server started\n" +msgstr "服务器进程已经启动\n" + +#: pg_ctl.c:693 +msgid "server starting\n" +msgstr "正在启动服务器进程\n" + +#: pg_ctl.c:707 pg_ctl.c:775 pg_ctl.c:849 +#, c-format +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: PID 文件 \"%s\" 不存在\n" + +#: pg_ctl.c:708 pg_ctl.c:777 pg_ctl.c:850 +msgid "Is server running?\n" +msgstr "服务器进程是否正在运行?\n" + +#: pg_ctl.c:714 +#, c-format +msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法停止服务器进程; 正在运行 单用户模式服务器进程(PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:722 pg_ctl.c:799 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ޷ֹͣź (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送停止信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:629 -msgid "postmaster shutting down\n" -msgstr "ر postmaster\n" +#: pg_ctl.c:729 +msgid "server shutting down\n" +msgstr "正在关闭服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:698 -msgid "waiting for postmaster to shut down..." -msgstr "ȴ postmaster ر ..." +#: pg_ctl.c:734 pg_ctl.c:804 +msgid "waiting for server to shut down..." +msgstr "等待服务器进程关闭 ..." -#: pg_ctl.c:649 pg_ctl.c:715 +#: pg_ctl.c:749 pg_ctl.c:821 msgid " failed\n" -msgstr " ʧ\n" +msgstr " 失败\n" -#: pg_ctl.c:651 pg_ctl.c:717 +#: pg_ctl.c:751 pg_ctl.c:823 #, c-format -msgid "%s: postmaster does not shut down\n" -msgstr "%s: postmaster ûйر\n" +msgid "%s: server does not shut down\n" +msgstr "%s: server进程没有关闭\n" -#: pg_ctl.c:656 pg_ctl.c:722 +#: pg_ctl.c:756 pg_ctl.c:828 #, c-format -msgid "postmaster stopped\n" -msgstr "postmaster Ѿر\n" +msgid "server stopped\n" +msgstr "服务器进程已经关闭\n" -#: pg_ctl.c:677 -msgid "starting postmaster anyway\n" -msgstr "ڳ postmaster\n" +#: pg_ctl.c:778 pg_ctl.c:834 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "正在启动服务器进程\n" -#: pg_ctl.c:684 +#: pg_ctl.c:787 #, c-format -msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ޷ postmaster; postgres (PID: %ld)\n" +msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 无法重启服务器进程; 单用户模式服务器进程正在运行 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:745 -msgid "Please terminate postgres and try again.\n" -msgstr "ֹ postgres .\n" +#: pg_ctl.c:790 pg_ctl.c:859 +msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" +msgstr "请终止单用户模式服务器进程,然后再重试.\n" -#: pg_ctl.c:742 +#: pg_ctl.c:832 #, c-format -msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: ޷ postmaser; postgres (PID: %ld)\n" +msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" +msgstr "%s: 原有的进程(PID: %ld)可能已经不存在了\n" -#: pg_ctl.c:751 +#: pg_ctl.c:856 +#, c-format +msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "" +"%s: 无法重新加载服务器进程;正在运行单用户模式的服务器进程 (PID: %ld)\n" + +#: pg_ctl.c:865 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ޷ź (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送重载信号 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:756 -msgid "postmaster signaled\n" -msgstr "postmaster ź\n" +#: pg_ctl.c:870 +msgid "server signaled\n" +msgstr "服务器进程发出信号\n" -#: pg_ctl.c:771 +#: pg_ctl.c:914 #, c-format -msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" -msgstr "%s: postmaster postgres û\n" +msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 正在运行单用户模式服务器进程 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:926 #, c-format -msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: һĺ \"postgres\" (PID: %ld)\n" +msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 正在运行服务器进程(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:937 #, c-format -msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: postmaster (PID: %ld)\n" - -#: pg_ctl.c:800 -#, c-format -msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: ޷ź %d (PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:833 -#, c-format -msgid "%s: could not find own program executable\n" -msgstr "%s: ޷ҵִļ\n" - -#: pg_ctl.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" -msgstr "%s: ޷ҵ postmaster ִļ\n" - -#: pg_ctl.c:896 pg_ctl.c:928 -#, c-format -msgid "%s: could not open service manager\n" -msgstr "%s: ޷򿪷\n" - -#: pg_ctl.c:902 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" Ѿע\n" - -#: pg_ctl.c:913 -#, c-format -msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ޷ע \"%s\": %d\n" - -#: pg_ctl.c:934 -#, c-format -msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" -msgstr "%s: \"%s\" ûע\n" - -#: pg_ctl.c:941 -#, c-format -msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ޷򿪷 \"%s\": %d\n" +msgid "%s: no server running\n" +msgstr "%s:没有服务器进程正在运行\n" #: pg_ctl.c:948 #, c-format -msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" -msgstr "%s: ޷ע \"%s\": %d\n" +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 无法发送信号 %d (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:982 +#, c-format +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s: 无法找到执行文件\n" + +#: pg_ctl.c:991 +#, c-format +msgid "%s: could not find postgres program executable\n" +msgstr "%s: 无法找到postgres程序的执行文件\n" + +#: pg_ctl.c:1045 pg_ctl.c:1077 +#, c-format +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s: 无法打开服务管理器\n" + +#: pg_ctl.c:1051 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s: 服务 \"%s\" 已经注册了\n" + +#: pg_ctl.c:1062 +#, c-format +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: 无法注册服务 \"%s\": 错误码 %d\n" + +#: pg_ctl.c:1083 +#, c-format +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s: 服务 \"%s\" 没有注册\n" + +#: pg_ctl.c:1090 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: 无法打开服务 \"%s\": 错误码 %d\n" + +#: pg_ctl.c:1097 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: 无法注销服务 \"%s\": 错误码 %d\n" + +#: pg_ctl.c:1183 +msgid "Waiting for server startup...\n" +msgstr "等待服务器进程启动 ...\n" + +#: pg_ctl.c:1186 +msgid "Timed out waiting for server startup\n" +msgstr "在等待服务器启动时超时\n" + +#: pg_ctl.c:1190 +msgid "Server started and accepting connections\n" +msgstr "服务器进程已启动并且接受连接\n" + +#: pg_ctl.c:1237 +#, c-format +msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s: 无法启动服务 \"%s\": 错误码 %d\n" + +#: pg_ctl.c:1453 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "试用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_ctl.c:1093 +#: pg_ctl.c:1461 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s һ, ֹͣ, , ļ, PostgreSQL ״̬,\n" -"ɱ PostgreSQL ̵Ĺ\n" +"%s 是一个启动, 停止, 重启, 重载配置文件, 报告 PostgreSQL 服务器状态,\n" +"或者杀掉 PostgreSQL 进程的工具\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1463 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:1464 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-D Ŀ¼] [-s] [-l ļ] [-o \"ѡ\"]\n" +msgstr " %s start [-w] [-D 数据目录] [-s] [-l 文件名] [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1097 +#: pg_ctl.c:1465 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-D Ŀ¼] [-s] [-m رģʽ]\n" +msgstr " %s stop [-W] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式]\n" -#: pg_ctl.c:1098 +#: pg_ctl.c:1466 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s restart [-w] [-D Ŀ¼] [-s] [-m رģʽ] [-o \"ѡ\"]\n" +msgstr " %s restart [-w] [-D 数据目录] [-s] [-m 关闭模式] [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1099 +#: pg_ctl.c:1467 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D Ŀ¼] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D 数据目录] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1100 +#: pg_ctl.c:1468 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D Ŀ¼]\n" +msgstr " %s status [-D 数据目录]\n" -#: pg_ctl.c:1101 +#: pg_ctl.c:1469 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill ź ̺\n" +msgstr " %s kill 信号名称 进程号\n" -#: pg_ctl.c:1103 +#: pg_ctl.c:1471 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" -" %s register [-N ] [-U û] [-P ] [-D Ŀ¼]\n" -" [-w] [-o \"ѡ\"]\n" +" %s register [-N 服务名称] [-U 用户名] [-P 口令] [-D 数据目录]\n" +" [-w] [-o \"选项\"]\n" -#: pg_ctl.c:1105 +#: pg_ctl.c:1473 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -msgstr " %s unregister [-N ]\n" +msgstr " %s unregister [-N 服务名称]\n" -#: pg_ctl.c:1108 +#: pg_ctl.c:1476 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" -"ͨѡ:\n" +"普通选项:\n" -#: pg_ctl.c:1109 +#: pg_ctl.c:1477 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata Ŀ¼ ݴ洢λ\n" +msgstr " -D, --pgdata 数据目录 数据存储的位置\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1478 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent ֻӡϢ, ûϢ\n" +msgstr " -s, --silent 只打印错误信息, 没有其他信息\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1479 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w ȴֱ\n" +msgstr " -w 等待直到操作完成\n" -#: pg_ctl.c:1112 +#: pg_ctl.c:1480 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W õȴ\n" +msgstr " -W 不用等待操作完成\n" -#: pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1481 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1482 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version ʾ汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1483 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" -"(ĬΪرյȴ, .)\n" +"(默认为关闭等待, 但不是启动或重启.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1116 +#: pg_ctl.c:1484 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "ʡ -D ѡ, ʹ PGDATA .\n" +msgstr "如果省略了 -D 选项, 将使用 PGDATA 环境变量.\n" -#: pg_ctl.c:1118 +#: pg_ctl.c:1486 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"启动或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1119 +#: pg_ctl.c:1487 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" -msgstr " -l, --log FILENAME д (׷) ־ļ FILENAME\n" +msgstr " -l, --log FILENAME 写入 (或追加) 服务器日志到文件 FILENAME\n" -#: pg_ctl.c:1120 +#: pg_ctl.c:1488 #, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" +" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" -o OPTIONS ݸ postmaster ѡ\n" -" (PostgreSQL ִļ)\n" +" -o OPTIONS 传递给 postmaster 的命令行选项\n" +" (PostgreSQL 服务器执行文件)\n" -#: pg_ctl.c:1122 +#: pg_ctl.c:1490 #, c-format -msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" -msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER Ҫ\n" +msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" +msgstr " -p PATH-TO-POSTMASTER 正常情况不必要\n" -#: pg_ctl.c:1124 +#: pg_ctl.c:1492 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" -"ֹͣѡ:\n" +"停止或重启的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1493 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m SHUTDOWN-MODE \"smart\", \"fast\", \"immediate\"\n" +msgstr " -m SHUTDOWN-MODE 可以是 \"smart\", \"fast\", 或者 \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1127 +#: pg_ctl.c:1495 #, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" -"رģʽ¼:\n" +"关闭模式有如下几种:\n" -#: pg_ctl.c:1128 +#: pg_ctl.c:1496 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" -msgstr " smart пͻ˶ϿӺ˳\n" +msgstr " smart 所有客户端断开连接后退出\n" -#: pg_ctl.c:1129 +#: pg_ctl.c:1497 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast ֱ˳, ȷĹر\n" +msgstr " fast 直接退出, 正确的关闭\n" -#: pg_ctl.c:1130 +#: pg_ctl.c:1498 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" -msgstr " immediate ȫĹر˳; ָ\n" +msgstr " immediate 不完全的关闭退出; 重启后恢复\n" -#: pg_ctl.c:1132 +#: pg_ctl.c:1500 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" -"رյź:\n" +"允许关闭的信号名称:\n" -#: pg_ctl.c:1136 +#: pg_ctl.c:1504 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"עעѡ:\n" +"注册或注销的选项:\n" -#: pg_ctl.c:1137 +#: pg_ctl.c:1505 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N עᵽ PostgreSQL ķ\n" +msgstr " -N 服务名称 注册到 PostgreSQL 服务器的服务名称\n" -#: pg_ctl.c:1138 +#: pg_ctl.c:1506 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P עᵽ PostgreSQL ʻĿ\n" +msgstr " -P 口令 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的口令\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1507 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U û עᵽ PostgreSQL ʻû\n" +msgstr " -U 用户名 注册到 PostgreSQL 服务器帐户的用户名\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1510 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"汨 .\n" +"臭虫报告至 .\n" -#: pg_ctl.c:1167 +#: pg_ctl.c:1535 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: ЧĹرģʽ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的关闭模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1200 +#: pg_ctl.c:1568 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: Чź \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效信号名称 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1265 +#: pg_ctl.c:1631 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" -"%s: ޷ root û\n" -"Էû (Ȩû) ¼ (ʹ \"su\")\n" +"%s: 无法以 root 用户运行\n" +"请以服务器进程所属用户 (非特权用户) 登录 (或使用 \"su\")\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1358 -#, c-format -msgid "%s: invalid option %s\n" -msgstr "%s: Чѡ %s\n" - -#: pg_ctl.c:1369 +#: pg_ctl.c:1734 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: в̫ (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:1388 +#: pg_ctl.c:1753 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" -msgstr "%s: ȱ kill ģʽ\n" +msgstr "%s: 缺少 kill 模式参数\n" -#: pg_ctl.c:1406 +#: pg_ctl.c:1771 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: ЧIJģʽ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无效的操作模式 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1416 +#: pg_ctl.c:1781 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" -msgstr "%s: ûָ\n" +msgstr "%s: 没有指定操作\n" -#: pg_ctl.c:1432 +#: pg_ctl.c:1797 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" -msgstr "%s: ûָĿ¼, û PGDATA \n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录, 并且没有设置 PGDATA 环境变量\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "޷ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:213 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:262 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" + +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" + +#~ msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +#~ msgstr "%s: postmaster 或者 postgres 没有运行\n" + +#~ msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" +#~ msgstr "%s: 一个独立的后端 \"postgres\" 正在运行 (PID: %ld)\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 0938c3b8674..91f4b737a1a 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -1,7 +1,7 @@ # German message translation file for pg_dump and friends # Peter Eisentraut , 2001 - 2009. # -# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.3.2.4 2009/01/16 08:05:42 petere Exp $ +# pgtranslation Id: pg_dump.po,v 1.3.2.5 2010/12/09 19:31:44 petere Exp $ # # Use these quotes: %s # @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-15 19:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-16 00:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-09 21:30+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1618,8 +1618,7 @@ msgstr "" #: pg_restore.c:392 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr "" -" -s, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" +msgstr " -n, --schema=NAME nur Objekte in diesem Schema wiederherstellen\n" #: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:386 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po index 1ea5f660849..c9dc4f01414 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/zh_CN.po @@ -4,307 +4,317 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-05 12:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-10 13:46:59+0800\n" "Last-Translator: Bao Wei \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:394 pg_restore.c:228 msgid "User name: " -msgstr "û: " +msgstr "用户名: " -#: pg_dump.c:399 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:264 +#: pg_dump.c:424 pg_restore.c:256 pg_dumpall.c:266 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -msgstr "%s: Ч -X ѡ -- %s\n" +msgstr "%s: 无效的 -X 选项 -- %s\n" -#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 -#: pg_restore.c:285 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 pg_dumpall.c:292 +#: pg_dump.c:426 pg_dump.c:440 pg_dump.c:449 pg_restore.c:258 pg_restore.c:273 +#: pg_restore.c:290 pg_dumpall.c:268 pg_dumpall.c:277 pg_dumpall.c:294 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:290 +#: pg_dump.c:447 pg_dumpall.c:292 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: в̫ (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:435 +#: pg_dump.c:460 msgid "" "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "ѡ \"ֻתģʽ\" (-s) \"ֻת\" (-a) ͬʱʹ.\n" +msgstr "选项 \"只转储模式\" (-s) 和 \"只转储数据\" (-a) 不能同时使用.\n" -#: pg_dump.c:441 +#: pg_dump.c:466 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" -msgstr "ѡ \"\" (-c) \"ֻת\" (-a) ͬʱʹ.\n" +msgstr "选项 \"清洁\" (-c) 和 \"只转储数据\" (-a) 不能同时使用.\n" -#: pg_dump.c:447 -msgid "large-object output not supported for a single table\n" -msgstr "ֵ֧Ĵ.\n" - -#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 -msgid "use a full dump instead\n" -msgstr "ʹת.\n" - -#: pg_dump.c:454 -msgid "large-object output not supported for a single schema\n" -msgstr "ֵ֧ģʽĴ.\n" - -#: pg_dump.c:461 +#: pg_dump.c:472 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" -msgstr "INSERT (-d, -D) OID (-o) ѡͬʱʹ.\n" +msgstr "INSERT (-d, -D) 和 OID (-o) 选项不能同时使用.\n" -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:473 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" -msgstr "(INSERT ޷öʶ(oid).)\n" +msgstr "(INSERT 命令无法设置对象标识(oid).)\n" -#: pg_dump.c:468 -msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" -msgstr "ıתļ֧.\n" - -#: pg_dump.c:469 -msgid "(Use a different output format.)\n" -msgstr "(ʹòͬʽ.)\n" - -#: pg_dump.c:498 +#: pg_dump.c:502 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" -msgstr "˷Ƿʽ \"%s\"\n" +msgstr "声明了非法的输出格式 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:508 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "޷ļ \"%s\" д\n" +msgstr "无法打开输出文件 \"%s\" 用于写出\n" -#: pg_dump.c:515 pg_backup_db.c:52 +#: pg_dump.c:519 pg_backup_db.c:45 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -msgstr "޷汾ִ \"%s\"\n" +msgstr "无法分析版本字串 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:551 +#: pg_dump.c:535 +#, c-format +msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "声明了无效的输出格式 \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:583 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" -msgstr " OID %u\n" +msgstr "最后的内置 OID 是 %u\n" -#: pg_dump.c:662 +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:593 +msgid "No matching schemas were found\n" +msgstr "没有找到符合的关联。\n" + +# describe.c:1542 +#: pg_dump.c:608 +msgid "No matching tables were found\n" +msgstr "没有找到符合的关联。\n" + +#: pg_dump.c:727 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" -"%s һݿתΪıļʽ.\n" +"%s 把一个数据库转储为纯文本文件或者是其它格式.\n" "\n" -#: pg_dump.c:663 pg_restore.c:359 pg_dumpall.c:337 +#: pg_dump.c:728 pg_restore.c:372 pg_dumpall.c:371 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "÷:\n" +msgstr "用法:\n" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:729 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ]\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名字]\n" -#: pg_dump.c:666 pg_restore.c:362 pg_dumpall.c:340 +#: pg_dump.c:731 pg_restore.c:375 pg_dumpall.c:374 #, c-format msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" -"һѡ:\n" +"一般选项:\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:732 pg_restore.c:377 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ļ ļ\n" +msgstr " -f, --file=文件名 输出文件名\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:733 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" -msgstr " -F, --format=c|t|p ļʽ (, tar, )\n" +msgstr " -F, --format=c|t|p 输出文件格式 (定制, tar, 明文)\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:734 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version İ汾 pg_dump İ汾Ųƥʱ\n" -" Լ\n" +" -i, --ignore-version 当服务器的版本号与 pg_dump 的版本号不匹配时\n" +" 仍继续运行\n" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:736 pg_restore.c:381 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose ϸģʽ\n" +msgstr " -v, --verbose 详细模式\n" -#: pg_dump.c:672 +#: pg_dump.c:737 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 ѹʽѹ\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 被压缩格式的压缩级别\n" -#: pg_dump.c:673 pg_restore.c:369 pg_dumpall.c:343 +#: pg_dump.c:738 pg_restore.c:382 pg_dumpall.c:377 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:370 pg_dumpall.c:344 +#: pg_dump.c:739 pg_restore.c:383 pg_dumpall.c:378 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:345 +#: pg_dump.c:741 pg_dumpall.c:379 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"控制输出内容选项:\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:346 +#: pg_dump.c:742 #, c-format -msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only ֻת,ģʽ\n" +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:743 #, c-format -msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs תа\n" +msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" +msgstr " -b, --blobs 在转储中包括大对象\n" -#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 -#, c-format -msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" -msgstr " -c, --clean (ɾ)Ԥȵģʽ,ٽ\n" +#: pg_dump.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n" -#: pg_dump.c:680 +#: pg_dump.c:745 #, c-format msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create תа,Ա㴴ݿ\n" +" -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create 在转储中包括命令,以便创建数据库\n" -#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:348 -#, c-format +#: pg_dump.c:746 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +" -d, --inserts dump data as INSERT commands, rather than " +"COPY\n" msgstr "" -" -d, --inserts INSERT һת, ൱ COPY, \n" +" --inserts 以INSERT命令,而不是COPY命令的形式转储数据\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:349 -#, c-format +#: pg_dump.c:747 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr " -D, --column-inserts INSERT ֶһת\n" +" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column " +"names\n" +msgstr " -D, --column-inserts 象 INSERT 带字段名字命令一样转储数据\n" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:748 #, c-format -msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA ֻתָƵģʽ\n" +msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 转储以ENCODING形式编码的数据\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:351 +#: pg_dump.c:749 #, c-format -msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids תа OID\n" +msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 只转储指定名称的模式\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:750 #, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 不转储已命名的模式\n" + +#: pg_dump.c:751 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n" + +#: pg_dump.c:752 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -" in plain text format\n" +" -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +" in plain text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner ĸʽ, Իָ\n\n" +" -O, --no-owner 在明文格式中, 忽略恢复对象所属者\n" +"\n" -#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:353 +#: pg_dump.c:754 #, c-format -msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ֻתģʽ, \n" +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:755 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" +" plain text format\n" +msgstr "" +" -S, --superuser=NAME 在明文格式中, 使用指定的超级用户\n" +" 名称\n" + +#: pg_dump.c:757 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只转储指定名称的表\n" + +#: pg_dump.c:758 +#, c-format +msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 只转储指定名称的表\n" + +#: pg_dump.c:759 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n" + +#: pg_dump.c:760 #, c-format msgid "" -" -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" -" plain text format\n" +" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " +"quoting\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAME ĸʽ, ʹָijû\n" -" \n" +" --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n" -#: pg_dump.c:690 -#, c-format -msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ֻתָƵı\n" - -#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:355 -#, c-format -msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges ҪתȨ (grant/revoke)\n" - -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:356 +#: pg_dump.c:761 #, c-format msgid "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" -msgstr "" -" -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" -" ȡԪ () , ʹ SQL ׼\n" +" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" -#: pg_dump.c:694 pg_restore.c:388 pg_dumpall.c:358 -#, c-format +#: pg_dump.c:762 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" disable triggers during data-only restore\n" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" -" -X disable-triggers, --disable-triggers\n" -" ָֻݵĹȡ\n" +" --use-set-session-authorization\n" +" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" +" ALTER OWNER 命令来设置所有权\n" -#: pg_dump.c:696 pg_restore.c:390 pg_dumpall.c:360 -#, c-format -msgid "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -" OWNER TO commands\n" -msgstr "" -" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" -" ʹ SESSION AUTHORIZATION \n" -" OWNER TO \n" - -#: pg_dump.c:700 pg_restore.c:394 pg_dumpall.c:364 +#: pg_dump.c:766 pg_restore.c:412 pg_dumpall.c:397 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"联接选项:\n" -#: pg_dump.c:701 pg_restore.c:395 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dump.c:767 pg_restore.c:413 pg_dumpall.c:398 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host= ݿ׽Ŀ¼\n" +msgstr " -h, --host=主机名 数据库服务器的主机名或套接字目录\n" -#: pg_dump.c:702 pg_restore.c:396 pg_dumpall.c:366 +#: pg_dump.c:768 pg_restore.c:414 pg_dumpall.c:399 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=˿ں ݿĶ˿ں\n" +msgstr " -p, --port=端口号 数据库服务器的端口号\n" -#: pg_dump.c:703 pg_restore.c:397 pg_dumpall.c:367 +#: pg_dump.c:769 pg_restore.c:415 pg_dumpall.c:400 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username= ָݿû\n" +msgstr " -U, --username=名字 以指定的数据库用户联接\n" -#: pg_dump.c:704 pg_restore.c:398 pg_dumpall.c:368 +#: pg_dump.c:770 pg_restore.c:416 pg_dumpall.c:401 #, c-format msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" -msgstr " -W, --password ǿƿʾ (Զ)\n" +msgstr " -W, --password 强制口令提示 (自动)\n" -#: pg_dump.c:706 +#: pg_dump.c:772 #, c-format msgid "" "\n" @@ -313,1321 +323,1314 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ûṩݿ, ôʹ PGDATABASE \n" -"ֵ.\n" +"如果没有提供数据库名字, 那么使用 PGDATABASE 环境变量\n" +"的数值.\n" "\n" -#: pg_dump.c:708 pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:371 +#: pg_dump.c:774 pg_restore.c:420 pg_dumpall.c:404 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" -msgstr " .\n" +msgstr "报告错误至 .\n" -#: pg_dump.c:716 pg_backup_archiver.c:1219 +#: pg_dump.c:782 pg_backup_archiver.c:1175 msgid "*** aborted because of error\n" -msgstr "*** Ϊ˳\n" +msgstr "*** 因为错误退出\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:803 +msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +msgstr "服务器版本必须至少是7.3才能使用模式选择转换\n" + +#: pg_dump.c:1012 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "ת %s \n" +msgstr "正在转储表 %s 的内容\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:1109 #, c-format -msgid "" -"SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " -"failed.\n" -msgstr "ת \"%s\" ݵ SQL ʧ: PQendcopy() ʧ.\n" +msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" +msgstr "转储表 \"%s\" 的内容的 SQL 命令失败: PQendcopy() 失败.\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8050 +#: pg_dump.c:1110 pg_dump.c:8835 #, c-format msgid "Error message from server: %s" -msgstr "ԷĴϢ: %s" +msgstr "来自服务器的错误信息: %s" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8051 +#: pg_dump.c:1111 pg_dump.c:8836 #, c-format msgid "The command was: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "命令是: %s\n" -#: pg_dump.c:1183 +#: pg_dump.c:1387 msgid "saving database definition\n" -msgstr "ݿⶨ\n" +msgstr "保存数据库定义\n" -#: pg_dump.c:1229 +#: pg_dump.c:1449 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "ȱ \"%s\" pg_database ¼\n" +msgstr "缺少用于 \"%s\" 的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:1236 +#: pg_dump.c:1456 #, c-format msgid "" "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -msgstr "ѯΪݿ \"%2$s\" ˳һ (%1$d) pg_database ¼\n" +msgstr "查询为数据库 \"%2$s\" 返回了超过一条 (%1$d) pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:1344 -msgid "saving encoding\n" -msgstr "\n" +#: pg_dump.c:1554 +#, c-format +msgid "saving encoding = %s\n" +msgstr "正在保存encoding = %s\n" -#: pg_dump.c:1394 +#: pg_dump.c:1580 +#, c-format +msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" +msgstr "正在保存standard_conforming_strings = %s\n" + +#: pg_dump.c:1641 msgid "saving large objects\n" -msgstr "\n" +msgstr "保存大对象\n" -#: pg_dump.c:1427 +#: pg_dump.c:1677 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ޷򿪴: %s" +msgstr "dumpBlobs(): 无法打开大对象: %s" -#: pg_dump.c:1440 +#: pg_dump.c:1690 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" -msgstr "dumpBlobs(): ȡ: %s" +msgstr "dumpBlobs(): 读取大对象错误: %s" -#: pg_dump.c:1557 +#: pg_dump.c:1727 +msgid "saving large object comments\n" +msgstr "正在保存大对象注释\n" + +#: pg_dump.c:1881 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": ģʽ \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 模式 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:1574 -#, c-format -msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" -msgstr "ָģʽ \"%s\" \n" - -#: pg_dump.c:1611 +#: pg_dump.c:1916 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" -msgstr "OID %u ģʽ\n" +msgstr "OID %u 的模式不存在\n" -#: pg_dump.c:1796 +#: pg_dump.c:2160 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 数据类型 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:1894 +#: pg_dump.c:2264 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 操作符 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:2060 +#: pg_dump.c:2438 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" Ч\n" +msgstr "警告: 操作符表 \"%s\" 无效\n" -#: pg_dump.c:2164 +#: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": ۼ \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 聚集函数 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:2298 +#: pg_dump.c:2718 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 函数 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:2576 +#: pg_dump.c:3042 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr ": ݱ \"%s\" ߷Ƿ\n" +msgstr "警告: 数据表 \"%s\" 的所有者非法\n" -#: pg_dump.c:2595 -#, c-format -msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" -msgstr "ָı \"%s\" \n" - -#: pg_dump.c:2702 +#: pg_dump.c:3179 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ȡ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取索引\n" -#: pg_dump.c:2939 +#: pg_dump.c:3447 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ȡԼ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取外键约束\n" -#: pg_dump.c:3215 +#: pg_dump.c:3659 +#, c-format +msgid "" +"failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not " +"found\n" +msgstr "健全检查失败,pg_rewrite项OID %2$u 的源表 OID%1$u 未找到\n" + +#: pg_dump.c:3741 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ȡ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 读取触发器\n" -#: pg_dump.c:3287 +#: pg_dump.c:3811 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "Ԥڱ \"%2$s\" д %1$d , ȴ %3$d\n" +msgstr "预期在表 \"%2$s\" 上有触发器 %1$d , 却发现 %3$d\n" -#: pg_dump.c:3332 +#: pg_dump.c:3858 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "" -"ڱ \"%2$s\" ϵ \"%1$s\" ϵIJѯ NULL ñ( " -"OID : %3$u)\n" +"对在表 \"%2$s\" 上的外键触发器 \"%1$s\" 上的查询生成了 NULL 个引用表(表的 " +"OID 是: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:3633 +#: pg_dump.c:4182 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "ڲұ \"%s\" ֶκ\n" +msgstr "正在查找表 \"%s\" 的字段和类型\n" -#: pg_dump.c:3719 +#: pg_dump.c:4267 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "ڱ \"%s\" еֶθЧ\n" +msgstr "在表 \"%s\" 中的字段个数是无效的\n" -#: pg_dump.c:3753 +#: pg_dump.c:4300 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "ڲұ \"%s\" Ĭϱʽ\n" +msgstr "正在查找表 \"%s\" 的默认表达式\n" -#: pg_dump.c:3836 +#: pg_dump.c:4385 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr " \"%2$s\" Ч adnum ֵ %1$d\n" +msgstr "表 \"%2$s\" 的无效 adnum 值 %1$d\n" -#: pg_dump.c:3854 +#: pg_dump.c:4403 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ҼԼ\n" +msgstr "正在为表 \"%s\" 查找检查约束\n" -#: pg_dump.c:3918 +#: pg_dump.c:4467 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" -msgstr "Ԥ %d Լڱ \"%s\" , ֻҵ %d \n" +msgstr "预计有 %d 个检查约束在表 \"%s\" 上, 但只找到 %d 个\n" -#: pg_dump.c:3920 +#: pg_dump.c:4469 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" -msgstr "(ϵͳ.)\n" +msgstr "(系统表可能损坏了.)\n" -#: pg_dump.c:4605 pg_dump.c:4771 pg_dump.c:5172 pg_dump.c:5558 pg_dump.c:5857 -#: pg_dump.c:6059 pg_dump.c:6244 +#: pg_dump.c:5140 pg_dump.c:5317 pg_dump.c:5893 pg_dump.c:6316 pg_dump.c:6626 +#: pg_dump.c:6827 pg_dump.c:7021 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" -msgstr "ѵõ %d ¼ %s һ" +msgstr "已得到 %d 条记录替代来自 %s 的一条" -#: pg_dump.c:4880 +#: pg_dump.c:5436 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" -msgstr "ѯ, ûм¼: %s\n" +msgstr "查询放弃, 没有记录: %s\n" -#: pg_dump.c:5228 +#: pg_dump.c:5713 +msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" +msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" + +#: pg_dump.c:5954 +msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" +msgstr "警告: 无法分析 proallargtypes 数组\n" + +#: pg_dump.c:5970 +msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" +msgstr "警告: 无法分析 proargmodes 数组\n" + +#: pg_dump.c:5984 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr ": ޷ proargnames \n" +msgstr "警告: 无法分析 proargnames 数组\n" -#: pg_dump.c:5265 +#: pg_dump.c:6021 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr " \"%s\" ʧֵ\n" +msgstr "函数 \"%s\" 的意外正向易失值\n" -#: pg_dump.c:5782 +#: pg_dump.c:6551 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" -msgstr ": δҵ OID Ϊ %s IJ\n" +msgstr "警告: 未找到 OID 为 %s 的操作符\n" -#: pg_dump.c:6272 +#: pg_dump.c:7045 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" -msgstr ": ޷Ϊ˰汾ݿȷתۼ \"%s\"; \n" +msgstr "警告: 无法为此版本的数据库正确转储聚集函数 \"%s\"; 忽略\n" -#: pg_dump.c:6406 +#: pg_dump.c:7177 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "޷Ϊ \"%2$s\" ACL б (%1$s) (%3$s)\n" +msgstr "无法为对象 \"%2$s\" 分析 ACL 列表 (%1$s) (%3$s)\n" -#: pg_dump.c:6500 +#: pg_dump.c:7272 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" -msgstr "ȡͼ \"%s\" IJѯûз\n" +msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询没有返回数据\n" -#: pg_dump.c:6503 +#: pg_dump.c:7275 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" -msgstr "ȡͼ \"%s\" IJѯسһ\n" +msgstr "获取视图 \"%s\" 定义的查询返回超过一个定义\n" -#: pg_dump.c:6512 +#: pg_dump.c:7284 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" -msgstr "ͼ \"%s\" Ķǿյ(㳤)\n" +msgstr "视图 \"%s\" 的定义是空的(零长)\n" -#: pg_dump.c:6814 +#: pg_dump.c:7582 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "ڱ \"%2$s\" ֶθ %1$d Ч\n" +msgstr "对于表 \"%2$s\" 字段个数 %1$d 是无效的\n" -#: pg_dump.c:6916 +#: pg_dump.c:7684 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" -msgstr "Լ \"%s\" ȱ\n" +msgstr "对于约束 \"%s\" 缺少索引\n" -#: pg_dump.c:7076 +#: pg_dump.c:7849 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "δ֪Լ: %c\n" +msgstr "未知的约束类型: %c\n" -#: pg_dump.c:7118 -msgid "inserted invalid OID\n" -msgstr "˷Ƿ OID\n" - -#: pg_dump.c:7124 -#, c-format -msgid "maximum system OID is %u\n" -msgstr "ϵͳ OID %u\n" - -#: pg_dump.c:7165 +#: pg_dump.c:7912 msgid "missing pg_database entry for this database\n" -msgstr "ȱٴݿ pg_database ¼\n" +msgstr "缺少此数据库的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:7170 +#: pg_dump.c:7917 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -msgstr "ҵݿĶһ pg_database ¼\n" +msgstr "找到此数据库的多于一条的 pg_database 记录\n" -#: pg_dump.c:7202 +#: pg_dump.c:7949 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr " pg_class ޷Ϊ pg_indexes ҵ¼\n" +msgstr "在 pg_class 中无法为 pg_indexes 找到记录\n" -#: pg_dump.c:7207 +#: pg_dump.c:7954 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -msgstr " pg_class ҵ pg_indexes ļ¼\n" +msgstr "在 pg_class 表中找到多条 pg_indexes 的记录\n" -#: pg_dump.c:7256 +#: pg_dump.c:8003 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr "ȡ \"%s\" ݵIJѯ %d (Ԥ 1)\n" +msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了 %d 行 (预期是 1)\n" -#: pg_dump.c:7265 +#: pg_dump.c:8012 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "ȡ \"%s\" ݵIJѯ \"%s\"\n" +msgstr "获取序列 \"%s\" 的数据的查询返回了名字 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:7506 +#: pg_dump.c:8266 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr " \"%3$s\" ϵĴ \"%2$s\" Ĵ (%1$s)\n" +msgstr "给表 \"%3$s\" 上的触发器 \"%2$s\" 的错误参数 (%1$s)\n" -#: pg_dump.c:7613 +#: pg_dump.c:8387 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned" -msgstr "ȡ \"%s\" Ĺ \"%s\" ѯʧ: ˴" +msgstr "获取表 \"%s\" 的规则 \"%s\" 查询失败: 返回了错误的行数" -#: pg_dump.c:7681 +#: pg_dump.c:8454 msgid "reading dependency data\n" -msgstr "ȡ\n" +msgstr "读取从属数据\n" -#: pg_dump.c:7858 +#: pg_dump.c:8643 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" -msgstr "ѯ %d ¼, һ¼: %s\n" +msgstr "查询放弃 %d 条记录, 由一条记录代替: %s\n" -#: pg_dump.c:8045 +#: pg_dump.c:8830 msgid "SQL command failed\n" -msgstr "SQL ʧ\n" +msgstr "SQL 命令失败\n" -#: common.c:99 +#: common.c:91 msgid "reading schemas\n" -msgstr "ȡģʽ\n" +msgstr "读取模式\n" -#: common.c:103 +#: common.c:95 msgid "reading user-defined functions\n" -msgstr "ȡû庯\n" +msgstr "读取用户定义函数\n" -#: common.c:108 +#: common.c:100 msgid "reading user-defined types\n" -msgstr "ȡû\n" +msgstr "读取用户定义类型\n" + +#: common.c:105 +msgid "reading procedural languages\n" +msgstr "读取过程语言\n" + +#: common.c:109 +msgid "reading user-defined aggregate functions\n" +msgstr "读取用户定义聚集函数\n" #: common.c:113 -msgid "reading procedural languages\n" -msgstr "ȡ\n" +msgid "reading user-defined operators\n" +msgstr "读取用户定义操作符\n" #: common.c:117 -msgid "reading user-defined aggregate functions\n" -msgstr "ȡûۼ\n" +msgid "reading user-defined operator classes\n" +msgstr "读取用户定义操作符集\n" #: common.c:121 -msgid "reading user-defined operators\n" -msgstr "ȡû\n" +msgid "reading user-defined conversions\n" +msgstr "读取用户定义的字符集转换\n" #: common.c:125 -msgid "reading user-defined operator classes\n" -msgstr "ȡû\n" +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "读取用户定义表\n" #: common.c:129 -msgid "reading user-defined conversions\n" -msgstr "ȡûַת\n" +msgid "reading table inheritance information\n" +msgstr "读取表继承信息\n" #: common.c:133 -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "ȡû\n" +msgid "reading rewrite rules\n" +msgstr "读取重写规则\n" #: common.c:137 -msgid "reading table inheritance information\n" -msgstr "ȡ̳Ϣ\n" - -#: common.c:141 -msgid "reading rewrite rules\n" -msgstr "ȡд\n" - -#: common.c:145 msgid "reading type casts\n" -msgstr "ȡת\n" +msgstr "读取类型转换\n" + +#: common.c:142 +msgid "finding inheritance relationships\n" +msgstr "正在查找关系继承\n" + +#: common.c:146 +msgid "reading column info for interesting tables\n" +msgstr "正在读取感兴趣表的列信息\n" #: common.c:150 -msgid "finding inheritance relationships\n" -msgstr "ڲҹϵ̳\n" +msgid "flagging inherited columns in subtables\n" +msgstr "在子表里标记继承字段\n" #: common.c:154 -msgid "reading column info for interesting tables\n" -msgstr "ڶȡȤϢ\n" +msgid "reading indexes\n" +msgstr "读取索引\n" #: common.c:158 -msgid "flagging inherited columns in subtables\n" -msgstr "ӱǼֶ̳\n" +msgid "reading constraints\n" +msgstr "读取约束\n" #: common.c:162 -msgid "reading indexes\n" -msgstr "ȡ\n" - -#: common.c:166 -msgid "reading constraints\n" -msgstr "ȡԼ\n" - -#: common.c:170 msgid "reading triggers\n" -msgstr "ȡ\n" +msgstr "读取触发器\n" -#: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:619 -#: pg_backup_archiver.c:970 pg_backup_archiver.c:1084 -#: pg_backup_archiver.c:1522 pg_backup_archiver.c:1672 -#: pg_backup_archiver.c:1705 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 -#: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 -#: pg_backup_db.c:157 pg_backup_db.c:233 pg_backup_files.c:112 -#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 -msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴþ\n" - -#: common.c:728 +#: common.c:750 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "ȫʧ, δҵ \"%2$s\" (OID %3$u) OID Ϊ %1$u ĸ\n" +msgstr "健全检查失败, 未找到表 \"%2$s\" (OID %3$u) 的 OID 为 %1$u 的父辈\n" -#: common.c:770 -msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" -msgstr "޷: ̫\n" +#: common.c:792 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" +msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 数字太多\n" -#: common.c:785 -msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" -msgstr "޷: Чַ\n" +#: common.c:807 +#, c-format +msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" +msgstr "无法分析数值数组\"%s\": 出现无效字符\n" -#: pg_backup_archiver.c:45 +# fe-exec.c:737 +#: common.c:920 +msgid "cannot duplicate null pointer\n" +msgstr "无法重复空指针\n" + +#: common.c:923 common.c:934 common.c:945 common.c:956 +#: pg_backup_archiver.c:554 pg_backup_archiver.c:895 pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1067 pg_backup_archiver.c:1477 +#: pg_backup_archiver.c:1629 pg_backup_archiver.c:1670 pg_backup_custom.c:138 +#: pg_backup_custom.c:143 pg_backup_custom.c:149 pg_backup_custom.c:164 +#: pg_backup_custom.c:534 pg_backup_db.c:150 pg_backup_db.c:226 +#: pg_backup_files.c:111 pg_backup_null.c:68 pg_backup_null.c:106 +#: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:1000 +msgid "out of memory\n" +msgstr "内存用尽\n" + +#: pg_backup_archiver.c:40 msgid "archiver" -msgstr "鵵" +msgstr "归档" -#: pg_backup_archiver.c:126 -msgid "could not close output archive file\n" -msgstr "޷ر鵵ļ\n" +#: pg_backup_archiver.c:123 pg_backup_archiver.c:973 +#, c-format +msgid "could not close output file: %s\n" +msgstr "无法关闭输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:153 +#: pg_backup_archiver.c:149 msgid "-C and -c are incompatible options\n" -msgstr "-C -c ǻݵѡ\n" +msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" -#: pg_backup_archiver.c:160 -msgid "connecting to database for restore\n" -msgstr "Ϊָݿݿ\n" +#: pg_backup_archiver.c:155 +msgid "-C and -1 are incompatible options\n" +msgstr "-C 和 -c 是互不兼容的选项\n" #: pg_backup_archiver.c:162 +msgid "connecting to database for restore\n" +msgstr "为恢复数据库与数据库联接\n" + +#: pg_backup_archiver.c:164 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" -msgstr "1.3 ǰĹ鵵ﲻֱ֧ݿ\n" +msgstr "1.3 以前的归档里不支持直接数据库联接\n" -#: pg_backup_archiver.c:205 +#: pg_backup_archiver.c:206 msgid "implied data-only restore\n" -msgstr "ָֻ\n" +msgstr "隐含的只恢复数据\n" -#: pg_backup_archiver.c:238 +#: pg_backup_archiver.c:249 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" -msgstr "ɾ %s %s\n" +msgstr "删除 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:264 pg_backup_archiver.c:266 +#: pg_backup_archiver.c:273 pg_backup_archiver.c:275 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" -msgstr "ԭʼתļľ: %s\n" +msgstr "来自原始转储文件的警告: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:273 +#: pg_backup_archiver.c:282 #, c-format msgid "creating %s %s\n" -msgstr " %s %s\n" +msgstr "创建 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:281 +#: pg_backup_archiver.c:297 +#, c-format +msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" +msgstr "无法创建表\"%s\" , 这样无法恢复它的数据\n" + +#: pg_backup_archiver.c:317 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" -msgstr "ӵݿ \"%s\"\n" +msgstr "联接到新数据库 \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:341 msgid "" -"cannot restore from compressed archive (not configured for compression " -"support)\n" -msgstr "޷ѹĹ鵵лָ (δѹ֧)\n" +"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " +"installation)\n" +msgstr "无法从压缩的归档中恢复 (未配置压缩支持)\n" -#: pg_backup_archiver.c:326 -msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" -msgstr ": ԴĻָ\n" +#: pg_backup_archiver.c:349 +#, c-format +msgid "restoring %s\n" +msgstr "正在恢复%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:363 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ָ\n" +msgstr "为表 \"%s\" 恢复数据\n" -#: pg_backup_archiver.c:368 pg_backup_archiver.c:454 -#, c-format -msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" -msgstr "Ϊ \"%s\" ޸Ľ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:379 +#: pg_backup_archiver.c:393 #, c-format msgid "executing %s %s\n" -msgstr "ִ %s %s\n" +msgstr "执行 %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:399 +#: pg_backup_archiver.c:411 #, c-format msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "Ϊ %s %s Ȩ\n" +msgstr "为 %s %s 设置属主和权限\n" -#: pg_backup_archiver.c:517 -msgid "disabling triggers\n" -msgstr "رմ\n" +#: pg_backup_archiver.c:470 +#, c-format +msgid "disabling triggers for %s\n" +msgstr "为%s禁用触发器\n" -#: pg_backup_archiver.c:556 -msgid "enabling triggers\n" -msgstr "򿪴\n" +#: pg_backup_archiver.c:496 +#, c-format +msgid "enabling triggers for %s\n" +msgstr "为%s启用触发器\n" -#: pg_backup_archiver.c:591 +#: pg_backup_archiver.c:526 msgid "" "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " "DataDumper routine\n" -msgstr "ڲ -- WriteData DataDumper ̵Ļ֮\n" +msgstr "内部错误 -- WriteData 不能在 DataDumper 过程的环境之外调用\n" -#: pg_backup_archiver.c:734 +#: pg_backup_archiver.c:669 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" -msgstr "ѡĸʽִ֧\n" +msgstr "选定的格式不支持大对象输出\n" -#: pg_backup_archiver.c:774 pg_backup_archiver.c:862 -msgid "committing large-object transactions\n" -msgstr "ύ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:784 +#: pg_backup_archiver.c:723 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" -msgstr "ָ %d \n" +msgstr "恢复了 %d 个大对象\n" -#: pg_backup_archiver.c:801 -msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" -msgstr "ûݿʱ޷ָ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:815 -msgid "starting large-object transactions\n" -msgstr "ʼ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:823 -msgid "could not create large object\n" -msgstr "޷\n" - -#: pg_backup_archiver.c:825 +#: pg_backup_archiver.c:740 #, c-format -msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" -msgstr " OID Ϊ %u ĴָΪ %u\n" +msgid "restoring large object with OID %u\n" +msgstr "恢复带有OID %u 的大对象\n" -#: pg_backup_archiver.c:831 +#: pg_backup_archiver.c:746 +#, c-format +msgid "could not create large object %u\n" +msgstr "无法创建大对象 %u\n" + +#: pg_backup_archiver.c:751 msgid "could not open large object\n" -msgstr "޷򿪴\n" +msgstr "无法打开大对象\n" -#: pg_backup_archiver.c:846 -#, c-format -msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" -msgstr "дʣ %lu ֽڵĴ ( = %lu)\n" +#: pg_backup_archiver.c:809 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open TOC file: %s\n" +msgstr "无法打开 TOC 文件\n" -#: pg_backup_archiver.c:849 pg_backup_archiver.c:1141 -#, c-format -msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" -msgstr "޷д (: %lu, Ԥ: %lu)\n" - -#: pg_backup_archiver.c:895 -msgid "could not open TOC file\n" -msgstr "޷ TOC ļ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:916 +#: pg_backup_archiver.c:828 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" -msgstr ": Ե: %s\n" +msgstr "警告: 忽略的行: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:923 +#: pg_backup_archiver.c:835 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" -msgstr "޷Ϊ ID %d ҵ¼\n" +msgstr "无法为 ID %d 找到记录\n" -#: pg_backup_archiver.c:933 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:845 pg_backup_files.c:155 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" -msgstr "޷ر TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法关闭 TOC 文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1032 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:957 pg_backup_files.c:129 pg_backup_files.c:245 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" -msgstr "޷ļ: %s\n" +msgstr "无法打开输出文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1048 -#, c-format -msgid "could not close output file: %s\n" -msgstr "޷رļ: %s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1137 +#: pg_backup_archiver.c:1052 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" -msgstr "д %lu ֽڵĴ ( = %lu)\n" +msgstr "写了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1159 -msgid "could not write to compressed archive\n" -msgstr "޷дѹĹ鵵\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1167 -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "޷дͻ\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1182 +#: pg_backup_archiver.c:1056 #, c-format -msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" -msgstr "޷дļ (%lu != %lu)\n" +msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" +msgstr "无法写入大对象 (结果: %lu, 预期: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1267 +#: pg_backup_archiver.c:1115 pg_backup_archiver.c:1138 pg_backup_custom.c:749 +#: pg_backup_custom.c:941 pg_backup_custom.c:955 pg_backup_files.c:414 +#: pg_backup_tar.c:576 pg_backup_tar.c:1078 pg_backup_tar.c:1371 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "无法写到输出文件: %s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1123 +msgid "could not write to custom output routine\n" +msgstr "无法写出到客户输出过程\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1221 msgid "Error while INITIALIZING:\n" -msgstr "INITIALIZING ʱ:\n" +msgstr "INITIALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1272 +#: pg_backup_archiver.c:1226 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" -msgstr "PROCESSING TOC ʱ:\n" +msgstr "PROCESSING TOC 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1277 +#: pg_backup_archiver.c:1231 msgid "Error while FINALIZING:\n" -msgstr "FINALIZING ʱ:\n" +msgstr "FINALIZING 时错误:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1282 +#: pg_backup_archiver.c:1236 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr " TOC ¼ %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "错误来自 TOC 记录 %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1415 +#: pg_backup_archiver.c:1370 #, c-format -msgid "Unexpected data offset flag %d\n" -msgstr "ƫƱ־ %d\n" +msgid "unexpected data offset flag %d\n" +msgstr "意外的数据偏移标志 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1428 +#: pg_backup_archiver.c:1383 msgid "file offset in dump file is too large\n" -msgstr "תļеļƫ̫\n" +msgstr "在转储文件中的文件偏移量太大\n" -#: pg_backup_archiver.c:1540 +#: pg_backup_archiver.c:1480 pg_backup_archiver.c:2674 pg_backup_custom.c:725 +#: pg_backup_files.c:401 pg_backup_tar.c:774 +msgid "unexpected end of file\n" +msgstr "意外的文件结尾\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1497 msgid "attempting to ascertain archive format\n" -msgstr "ͼȷϹ鵵ʽ\n" +msgstr "试图确认归档格式\n" -#: pg_backup_archiver.c:1560 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1517 pg_backup_files.c:147 pg_backup_files.c:289 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" -msgstr "޷ļ: %s\n" +msgstr "无法打开输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1567 +#: pg_backup_archiver.c:1524 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" -msgstr "޷ȡļ: %s\n" +msgstr "无法读取输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 +#: pg_backup_archiver.c:1526 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" -msgstr "ļ̫ ( %lu, Ԥ 5)\n" +msgstr "输入文件太短 (读了 %lu, 预期 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1622 +#: pg_backup_archiver.c:1579 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" -msgstr "ļȥЧĹ鵵 (̫?)\n" +msgstr "输入文件看上去不象有效的归档 (太短?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1625 +#: pg_backup_archiver.c:1582 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" -msgstr "ļȥЧĹ鵵\n" +msgstr "输入文件看上去不象有效的归档\n" -#: pg_backup_archiver.c:1643 +#: pg_backup_archiver.c:1600 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -msgstr "ȡ %lu ֽڵԤ\n" +msgstr "读取 %lu 字节到预览缓冲区\n" -#: pg_backup_archiver.c:1650 +#: pg_backup_archiver.c:1607 #, c-format -msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" -msgstr "ȡͷ֮޷رļ: %s\n" +msgid "could not close input file: %s\n" +msgstr "无法关闭输入文件: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1667 +#: pg_backup_archiver.c:1624 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" -msgstr "Ϊ %s AH, ʽ %d\n" +msgstr "为 %s 分配 AH, 格式 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1721 +#: pg_backup_archiver.c:1702 #, c-format msgid "archive format is %d\n" -msgstr "鵵ʽ %d\n" +msgstr "归档格式是 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1749 +#: pg_backup_archiver.c:1729 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" -msgstr "ʶļʽ \"%d\"\n" +msgstr "不可识别的文件格式 \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:1852 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "¼ ID %d Χ - ˵ TOC\n" +msgstr "记录 ID %d 超出范围 - 可能是损坏了的 TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:1962 +#: pg_backup_archiver.c:1937 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "Ϊ %3$s %4$s ȡ TOC ¼ %1$d (ID %2$d)\n" +msgstr "为 %3$s %4$s 读取 TOC 记录 %1$d (ID %2$d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2124 +#: pg_backup_archiver.c:1971 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "未知编码: \"%s\"\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1976 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "无效的ENCODING成员:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:1994 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "无效的STDSTRINGS成员:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2155 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "޷ûỰûΪ \"%s\": %s" +msgstr "无法设置会话用户为 \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:2569 +#: pg_backup_archiver.c:2474 pg_backup_archiver.c:2610 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" +msgstr "警告: 不知道如何为对象类型%s设置属主\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2642 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" -msgstr ": Ҫѹ޷ڱΰװлȡ - 鵵ѹ\n" +msgstr "警告: 所要求的压缩无法在本次安装中获取 - 归档将不被压缩\n" -#: pg_backup_archiver.c:2604 +#: pg_backup_archiver.c:2677 msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "ļͷûҵħִ\n" +msgstr "在文件头中没有找到魔术字串\n" -#: pg_backup_archiver.c:2618 +#: pg_backup_archiver.c:2691 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "ļͷвֵ֧İ汾 (%d.%d)\n" +msgstr "在文件头中有不支持的版本 (%d.%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2623 +#: pg_backup_archiver.c:2696 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "ߴ (%lu) Ľȫʧ\n" +msgstr "整数尺寸 (%lu) 的健全检查失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:2627 +#: pg_backup_archiver.c:2700 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" -msgstr ": 鵵һ̨ŸĻ, Щʧ\n" +msgstr "警告: 归档是在一台有着更大的整数的机器上制作的, 有些操作可能失败\n" -#: pg_backup_archiver.c:2637 +#: pg_backup_archiver.c:2710 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "Ԥڵĸʽ (%d) ļҵĸʽ (%d) ͬ\n" +msgstr "预期的格式 (%d) 和在文件里找到的格式 (%d) 不同\n" -#: pg_backup_archiver.c:2653 +#: pg_backup_archiver.c:2726 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" -msgstr ": 鵵ѹ, ǵǰװ֧ѹ - ݽʹ\n" +msgstr "警告: 归档是压缩过的, 但是当前安装不支持压缩 - 数据将不可使用\n" -#: pg_backup_archiver.c:2671 +#: pg_backup_archiver.c:2744 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr ": ͷеĴЧ\n" +msgstr "警告: 在头中的创建日期无效\n" -#: pg_backup_custom.c:97 +#: pg_backup_custom.c:94 msgid "custom archiver" -msgstr "ͻ鵵" +msgstr "客户归档" -#: pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:191 +#: pg_backup_custom.c:177 #, c-format -msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷򿪹鵵ļ \"%s\": %s\n" +msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开输出文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_custom.c:389 +#: pg_backup_custom.c:188 +#, c-format +msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开输入文件 \"%s\": %s\n" + +#: pg_backup_custom.c:384 pg_backup_null.c:147 msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "Ч OID\n" +msgstr "大对象的无效 OID\n" -#: pg_backup_custom.c:447 +#: pg_backup_custom.c:440 msgid "" -"Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " +"dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID " "on this input stream (fseek required)\n" msgstr "" -"ڴû ID (ʶ) (fseek Ҫ), ôDz֧תض TOC " -"ݿ\n" +"如果在此输入流中没有ID(标识)(fseek 要求的), 那么是不支持非顺序转储特定TOC数据" +"块的\n" -#: pg_backup_custom.c:462 +#: pg_backup_custom.c:455 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" -msgstr "鵵ʶݿ (%d)\n" +msgstr "搜索归档是碰到不识别的数据块类型 (%d)\n" + +#: pg_backup_custom.c:466 +#, c-format +msgid "error during file seek: %s\n" +msgstr "在文件内定位时出错: %s\n" #: pg_backup_custom.c:473 #, c-format -msgid "error during file seek: %s\n" -msgstr "ļڶλʱ: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:480 -#, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" -msgstr "ȡʱ ID (%d) - Ԥ %d\n" +msgstr "读取数据时发现意外块 ID (%d) - 预期是 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:491 -msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" -msgstr "ûݿʱ޷װش\n" - -#: pg_backup_custom.c:497 +#: pg_backup_custom.c:487 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" -msgstr "ָ鵵ʱʶݿ %d\n" +msgstr "恢复归档时碰到不识别的数据块类型 %d\n" -#: pg_backup_custom.c:531 pg_backup_custom.c:893 +#: pg_backup_custom.c:521 pg_backup_custom.c:891 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" -msgstr "޷ʼѹ: %s\n" +msgstr "无法初始化压缩库: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:553 pg_backup_custom.c:676 +# input.c:210 +#: pg_backup_custom.c:545 pg_backup_custom.c:673 +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "无法从输入文件中读取:文件的结尾\n" + +# input.c:210 +#: pg_backup_custom.c:548 pg_backup_custom.c:676 #, c-format -msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" -msgstr "޷ȡݿ - Ԥ %lu, ʵ %lu\n" +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "无法从输入档案读取:%s\n" -#: pg_backup_custom.c:571 pg_backup_custom.c:601 +#: pg_backup_custom.c:566 pg_backup_custom.c:596 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" -msgstr "޷ѹ: %s\n" +msgstr "无法解压缩数据: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:607 +#: pg_backup_custom.c:602 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" -msgstr "޷رѹ: %s\n" +msgstr "无法关闭压缩库: %s\n" #: pg_backup_custom.c:704 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "޷дֽ: %s\n" +msgstr "无法写字节: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:748 pg_backup_files.c:414 -#, c-format -msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" -msgstr " _WriteBuf д (%lu != %lu)\n" - -#: pg_backup_custom.c:819 +#: pg_backup_custom.c:818 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" -msgstr "޷رչ鵵ļ: %s\n" +msgstr "无法关闭归档文件: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:842 +#: pg_backup_custom.c:841 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" -msgstr ": ftell Ԥλòƥ -- ʹ ftell\n" +msgstr "警告: ftell 和预期位置不匹配 -- 使用 ftell\n" -#: pg_backup_custom.c:925 +#: pg_backup_custom.c:922 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" -msgstr "޷ѹ: %s\n" +msgstr "无法压缩数据: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:945 -msgid "could not write compressed chunk\n" -msgstr "޷дѹĿ\n" - -#: pg_backup_custom.c:959 -msgid "could not write uncompressed chunk\n" -msgstr "޷дδѹĿ\n" - -#: pg_backup_custom.c:1005 +#: pg_backup_custom.c:1001 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" -msgstr "޷رѹ: %s\n" +msgstr "无法关闭压缩流: %s\n" -#: pg_backup_db.c:31 +#: pg_backup_db.c:25 msgid "archiver (db)" -msgstr "鵵 (db)" +msgstr "归档 (db)" -#: pg_backup_db.c:68 +#: pg_backup_db.c:61 msgid "could not get server_version from libpq\n" -msgstr "޷ libpq ȡ汾\n" +msgstr "无法从 libpq 获取服务器版本\n" -#: pg_backup_db.c:79 +#: pg_backup_db.c:72 pg_dumpall.c:1249 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" -msgstr "汾: %s; %s 汾: %s\n" +msgstr "服务器版本: %s; %s 版本: %s\n" -#: pg_backup_db.c:82 +#: pg_backup_db.c:75 pg_dumpall.c:1252 +#, c-format msgid "proceeding despite version mismatch\n" -msgstr "԰汾\n" +msgstr "忽略版本差异继续处理\n" -#: pg_backup_db.c:84 +#: pg_backup_db.c:77 pg_dumpall.c:1255 +#, c-format msgid "" "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed " "anyway.)\n" -msgstr "汾˳ ( -i ѡԲ.)\n" +msgstr "因版本差异退出 (用 -i 选项忽略差异继续处理.)\n" -#: pg_backup_db.c:151 +#: pg_backup_db.c:144 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" -msgstr "û \"%2$s\" ӵݿ \"%1$s\"\n" +msgstr "以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\"\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:260 -#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 +#: pg_backup_db.c:148 pg_backup_db.c:180 pg_backup_db.c:224 pg_backup_db.c:253 +#: pg_dumpall.c:1175 pg_dumpall.c:1202 msgid "Password: " -msgstr ": " +msgstr "口令: " -#: pg_backup_db.c:167 +#: pg_backup_db.c:160 msgid "failed to reconnect to database\n" -msgstr "ݿʧ\n" +msgstr "与数据库重新联接失败\n" -#: pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:183 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" -msgstr "޷ݿ: %s" +msgstr "无法与数据库重新联接: %s" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:220 msgid "already connected to a database\n" -msgstr "Ѿһݿ\n" +msgstr "已经与一个数据库联接\n" -#: pg_backup_db.c:250 +#: pg_backup_db.c:243 msgid "failed to connect to database\n" -msgstr "ݿʧ\n" +msgstr "与数据库联接失败\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:262 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" -msgstr "ݿ \"%s\" ʧ: %s" +msgstr "与数据库 \"%s\" 联接失败: %s" -#: pg_backup_db.c:284 +#: pg_backup_db.c:277 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:313 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format -msgid "%s: no result from server\n" -msgstr "%s: ûԷĽ\n" +msgid "error returned by PQputCopyData: %s" +msgstr "PQputCopyData返回错误: %s" -#: pg_backup_db.c:320 -msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" -msgstr "COPY ûӵĻִ\n" +#: pg_backup_db.c:399 +#, c-format +msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" +msgstr "PQputCopyEnd返回错误: %s" -#: pg_backup_db.c:410 -msgid "error returned by PQputline\n" -msgstr "PQputline ش\n" - -#: pg_backup_db.c:421 -msgid "error returned by PQendcopy\n" -msgstr "PQendcopy ش\n" - -#: pg_backup_db.c:481 +#: pg_backup_db.c:446 msgid "could not execute query" -msgstr "޷ִвѯ" +msgstr "无法执行查询" -#: pg_backup_db.c:701 -#, c-format -msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" -msgstr "޷Ѱұ \"%s\" OID ֶ: %s" - -#: pg_backup_db.c:707 -#, c-format -msgid "no OID type columns in table %s\n" -msgstr " %s û OID ֶ\n" - -#: pg_backup_db.c:721 -#, c-format -msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" -msgstr "Ϊ %s.%s ޲󽻲\n" - -#: pg_backup_db.c:760 -#, c-format -msgid "SQL: %s\n" -msgstr "SQL: %s\n" - -#: pg_backup_db.c:765 -#, c-format -msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "޷± \"%2$s\" ֶ \"%1$s\": %3$s" - -#: pg_backup_db.c:770 -#, c-format -msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" -msgstr "± \"%2$s\" ֶ \"%1$s\" ʱ: %3$s" - -#: pg_backup_db.c:793 -msgid "creating table for large object cross-references\n" -msgstr "Ϊ󽻲ô\n" - -#: pg_backup_db.c:796 -msgid "could not create large object cross-reference table" -msgstr "޷󽻲ñ" - -#: pg_backup_db.c:806 -msgid "creating index for large object cross-references\n" -msgstr "Ϊ󽻲ô\n" - -#: pg_backup_db.c:810 -msgid "could not create index on large object cross-reference table" -msgstr "޷ڴ󽻲ñϴ" - -#: pg_backup_db.c:823 -msgid "could not create large object cross-reference entry" -msgstr "޷󽻲ü¼" - -#: pg_backup_db.c:835 +#: pg_backup_db.c:644 msgid "could not start database transaction" -msgstr "޷ʼݿ" +msgstr "无法开始数据库事务" -#: pg_backup_db.c:849 -msgid "could not start transaction for large object cross-references" -msgstr "޷Ϊ󽻲" - -#: pg_backup_db.c:862 +#: pg_backup_db.c:650 msgid "could not commit database transaction" -msgstr "޷ύݿ" +msgstr "无法提交数据库事务" -#: pg_backup_db.c:875 -msgid "could not commit transaction for large object cross-references" -msgstr "޷Ϊ󽻲ύ" - -#: pg_backup_files.c:69 +#: pg_backup_files.c:68 msgid "file archiver" -msgstr "ļ鵵" +msgstr "文件归档" -#: pg_backup_files.c:120 +#: pg_backup_files.c:119 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" -":\n" -" ʽʾ; һ;.\n" -" ļд뵱ǰĿ¼.\n" +"警告:\n" +" 这个格式仅用于演示; 并非用于一般用途.\n" +" 文件将写入当前工作目录.\n" -#: pg_backup_files.c:246 -msgid "could not open data file for output\n" -msgstr "޷Ϊļ\n" - -#: pg_backup_files.c:266 +#: pg_backup_files.c:265 msgid "could not close data file\n" -msgstr "޷رļ\n" +msgstr "无法关闭数据文件\n" -#: pg_backup_files.c:290 -msgid "could not open data file for input\n" -msgstr "޷Ϊļ\n" - -#: pg_backup_files.c:299 +#: pg_backup_files.c:298 msgid "could not close data file after reading\n" -msgstr "ȡ֮޷رļ\n" +msgstr "读取之后无法关闭数据文件\n" -#: pg_backup_files.c:362 +#: pg_backup_files.c:361 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -msgstr "޷򿪴 TOC : %s\n" +msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输入: %s\n" -#: pg_backup_files.c:375 pg_backup_files.c:545 +#: pg_backup_files.c:374 pg_backup_files.c:542 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" -msgstr "޷رմ TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法关闭大对象 TOC 文件: %s\n" -#: pg_backup_files.c:387 +#: pg_backup_files.c:386 msgid "could not write byte\n" -msgstr "޷дֽ\n" +msgstr "无法写字节\n" -#: pg_backup_files.c:473 +#: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -msgstr "޷򿪴 TOC : %s\n" +msgstr "无法打开大对象 TOC 进行输出: %s\n" -#: pg_backup_files.c:493 pg_backup_tar.c:884 +#: pg_backup_files.c:492 pg_backup_tar.c:924 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "ڴķǷ OID (%u)\n" +msgstr "用于大对象的非法 OID (%u)\n" -#: pg_backup_files.c:512 -msgid "could not open large object file\n" -msgstr "޷򿪴ļ\n" +#: pg_backup_files.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "could not open large object file for input: %s\n" +msgstr "无法为输入打开大对象文件\"%s\": %s\n" -#: pg_backup_files.c:527 +#: pg_backup_files.c:525 msgid "could not close large object file\n" -msgstr "޷رմļ\n" +msgstr "无法关闭大对象文件\n" -#: pg_backup_null.c:55 +#: pg_backup_null.c:74 msgid "this format cannot be read\n" -msgstr "޷ȡʽ\n" +msgstr "无法读取这个格式\n" #: pg_backup_tar.c:105 msgid "tar archiver" -msgstr "tar 鵵" +msgstr "tar 归档" #: pg_backup_tar.c:183 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" -msgstr "޷Ϊ TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法为输出打开 TOC 文件: %s\n" #: pg_backup_tar.c:208 msgid "compression not supported by tar output format\n" -msgstr "tar ʽ֧ѹ\n" +msgstr "tar 输出格式不支持压缩\n" #: pg_backup_tar.c:220 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" -msgstr "޷Ϊ TOC ļ: %s\n" +msgstr "无法为输入打开 TOC 文件: %s\n" #: pg_backup_tar.c:341 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" -msgstr "޷ڹ鵵ҵļ %s\n" +msgstr "无法在归档中找到文件 %s\n" #: pg_backup_tar.c:352 msgid "compression support is disabled in this format\n" -msgstr "ʽ, ѹ֧ʱر˵\n" +msgstr "在这个格式里, 压缩支持时被关闭了的\n" -#: pg_backup_tar.c:367 +#: pg_backup_tar.c:395 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" -msgstr "޷ʱļ: %s\n" +msgstr "无法生成临时文件名: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:376 +#: pg_backup_tar.c:404 msgid "could not open temporary file\n" -msgstr "޷ʱļ\n" +msgstr "无法打开临时文件\n" -#: pg_backup_tar.c:406 +#: pg_backup_tar.c:433 msgid "could not close tar member\n" -msgstr "޷ر tar Ա\n" +msgstr "无法关闭 tar 成员\n" -#: pg_backup_tar.c:506 +#: pg_backup_tar.c:533 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" -msgstr "ڲ -- tarReadRaw() δ th Ҳδ fh\n" +msgstr "内部错误 -- 在 tarReadRaw() 里既未声明 th 也未声明 fh\n" -#: pg_backup_tar.c:510 +#: pg_backup_tar.c:537 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -msgstr "Ҫ %d ֽ, Ԥлȡ %d, ļлȡ %d\n" +msgstr "要求 %d 字节, 从预览中获取 %d, 从文件中获取 %d\n" -#: pg_backup_tar.c:549 -#, c-format -msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr "޷д tar Ա (д %lu, ͼд %lu)\n" - -#: pg_backup_tar.c:638 +#: pg_backup_tar.c:664 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -msgstr "COPY -- ޷ִ \"%s\" ҵ \"copy\"\n" +msgstr "COPY 语句错 -- 无法在字串 \"%s\" 中找到 \"copy\"\n" -#: pg_backup_tar.c:656 +#: pg_backup_tar.c:682 #, c-format msgid "" "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " "starting at position %lu\n" msgstr "" -"COPY -- ޷ڴ %2$lu λÿʼִ \"%1$s\" ҵ \"from stdin\" " -"\n" +"COPY 语句错 -- 无法在从 %2$lu 位置开始的字串 \"%1$s\" 里找到 \"from stdin\" " +"字样\n" -#: pg_backup_tar.c:692 +#: pg_backup_tar.c:719 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" -msgstr "ָ OID %u Ĵ\n" +msgstr "恢复 OID %u 的大对象\n" -#: pg_backup_tar.c:829 +#: pg_backup_tar.c:869 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "޷ tar 鵵ĩβд null \n" +msgstr "无法在 tar 归档末尾写 null 块\n" -#: pg_backup_tar.c:1027 +#: pg_backup_tar.c:1069 msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr " tar ʽй鵵Ա̫\n" +msgstr "在 tar 格式中归档成员太大\n" -#: pg_backup_tar.c:1037 +# command.c:1148 +#: pg_backup_tar.c:1084 #, c-format -msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" -msgstr " tar 鵵ʱд (д %lu, ͼд %lu)\n" +msgid "could not close temporary file: %s\n" +msgstr "无法关闭临时文件: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1043 -#, c-format -msgid "could not close tar member: %s\n" -msgstr "޷ر tar Ա: %s\n" - -#: pg_backup_tar.c:1052 +#: pg_backup_tar.c:1094 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" -msgstr "ʵļ (%s) ƥԤڵij (%s)\n" +msgstr "实际文件长度 (%s) 不匹配预期的长度 (%s)\n" -#: pg_backup_tar.c:1060 +#: pg_backup_tar.c:1102 msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "޷ tar Աβ\n" +msgstr "无法在 tar 成员尾部输出填充内容\n" -#: pg_backup_tar.c:1089 +#: pg_backup_tar.c:1131 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" -msgstr "λ %s ƶļλ %s һԱ\n" +msgstr "从位置 %s 移动到文件位置 %s 的下一个成员\n" -#: pg_backup_tar.c:1100 +#: pg_backup_tar.c:1142 #, c-format msgid "now at file position %s\n" -msgstr "ļλ %s\n" +msgstr "现在在文件的位置 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1109 pg_backup_tar.c:1136 +#: pg_backup_tar.c:1151 pg_backup_tar.c:1182 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" -msgstr "޷ tar 鵵Ϊļ %s ҵͷ\n" +msgstr "无法在 tar 归档里为文件 %s 找到头标\n" -#: pg_backup_tar.c:1120 +#: pg_backup_tar.c:1166 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" -msgstr " tar Ա %s\n" +msgstr "忽略 tar 成员 %s\n" -#: pg_backup_tar.c:1124 +#: pg_backup_tar.c:1170 #, c-format msgid "" "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is " "required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "" -"鵵ʽﲻ֧ת: Ҫ %s,ڹ鵵ļλ %s ǰ.\n" +"这个归档格式里不支持乱序转储数据: 要求 %s,但它在归档文件里位于 %s 前面.\n" -#: pg_backup_tar.c:1172 +#: pg_backup_tar.c:1217 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "ʵļλúԤļλòƥ (%s %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1187 -#, c-format -msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" -msgstr "ֲ tar ͷ (%lu ֽ)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1222 -#, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr " %2$s TOC ¼ %1$s ( %3$lu, У %4$d)\n" +msgstr "实际文件位置和预期文件位置不匹配 (%s 对 %s)\n" #: pg_backup_tar.c:1232 #, c-format +msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" +msgstr "发现不完整 tar 头 (%lu 字节)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1268 +#, c-format +msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" +msgstr "在 %2$s 的 TOC 记录 %1$s (长度 %3$lu, 校验和 %4$d)\n" + +#: pg_backup_tar.c:1278 +#, c-format msgid "" "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "" -"ļ %1$s λ %4$s ֱ tar ͷ(Ԥ %2$d, %3$d)\n" +"在文件 %1$s 的位置 %4$s 发现崩溃的 tar 头(预计在 %2$d, 计算出来在 %3$d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1325 -msgid "could not write tar header\n" -msgstr "޷д tar ͷ\n" - -#: pg_restore.c:283 +#: pg_restore.c:288 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" -msgstr "%s: ͬʱָ -d -f \n" +msgstr "%s: 不能同时指定 -d 和 -f 输出\n" -#: pg_restore.c:344 +#: pg_restore.c:323 +#, c-format +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\" or \"t\"\n" +msgstr "不可识别的存档格式\"%s\"; 请指定 \"c\"或\"t\"\n" + +#: pg_restore.c:357 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" -msgstr ": ָкԴ: %d\n" +msgstr "警告: 恢复中忽略错误: %d\n" -#: pg_restore.c:358 +#: pg_restore.c:371 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" -"%s һ鵵лָһ pg_dump PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 从一个归档中恢复一个由 pg_dump 创建的 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: pg_restore.c:360 +#: pg_restore.c:373 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ļ]\n" +msgstr " %s [选项]... [文件名]\n" -#: pg_restore.c:363 +#: pg_restore.c:376 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" -msgstr " -d, --dbname= ݿ\n" +msgstr " -d, --dbname=名字 连接数据库名字\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:378 #, c-format msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" -msgstr " -F, --format=c|t ָļʽ\n" +msgstr " -F, --format=c|t 指定备份文件格式\n" -#: pg_restore.c:366 +#: pg_restore.c:379 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" -msgstr " -i, --ignore-version 汾ƥʱ\n" +msgstr " -i, --ignore-version 当服务器版本不匹配时继续运行\n" -#: pg_restore.c:367 +#: pg_restore.c:380 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" -msgstr " -l, --list ӡ鵵ļ TOC \n" +msgstr " -l, --list 打印归档文件的 TOC 概述\n" -#: pg_restore.c:372 +#: pg_restore.c:385 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" -"ָѡ:\n" +"恢复控制选项:\n" -#: pg_restore.c:373 +#: pg_restore.c:386 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only ָֻ, ģʽ\n" +msgstr " -a, --data-only 只恢复数据, 不包括模式\n" -#: pg_restore.c:375 +#: pg_restore.c:387 +#, c-format +msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" +msgstr " -c, --clean 先清楚(删除)预先的模式,再建立\n" + +#: pg_restore.c:388 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create Ŀݿ\n" +msgstr " -C, --create 创建目标数据库\n" -#: pg_restore.c:376 +#: pg_restore.c:389 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index= ָָƵ\n" +msgstr " -I, --index=名称 恢复指定名称的索引\n" -#: pg_restore.c:377 +#: pg_restore.c:390 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" msgstr "" -" -L, --use-list=ļ ļʹָݱ\n" -" \n" +" -L, --use-list=文件名 从这个文件中使用指定的内容表排序\n" +" 输出\n" -#: pg_restore.c:379 pg_dumpall.c:352 +#: pg_restore.c:392 +#, c-format +msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 在这个模式中只恢复对象\n" + +#: pg_restore.c:393 pg_dumpall.c:386 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner Իָ\n" +msgstr " -O, --no-owner 忽略恢复对象所属者\n" -#: pg_restore.c:380 +#: pg_restore.c:394 #, c-format msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" msgstr "" -" -P, --function=()\n" -" ֵָָĺ\n" +" -P, --function=名字(参数)\n" +" 恢复指定名字的函数\n" -#: pg_restore.c:382 +#: pg_restore.c:396 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only ָֻģʽ, \n" +msgstr " -s, --schema-only 只恢复模式, 不包括数据\n" -#: pg_restore.c:383 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" msgstr "" -" -S, --superuser=NAME ʹָijûȡ\n" -" \n" +" -S, --superuser=NAME 使用指定的超级用户来取消\n" +" 触发器\n" -#: pg_restore.c:385 +#: pg_restore.c:399 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgstr " -t, --table=NAME ֵָָı\n" +msgstr " -t, --table=NAME 恢复指定命字的表\n" -#: pg_restore.c:386 +#: pg_restore.c:400 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME ֵָָĴ\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 恢复指定命字的触发器\n" -#: pg_restore.c:387 +#: pg_restore.c:401 #, c-format msgid "" " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" "revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges Ȩ޵Ļָ (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 跳过处理权限的恢复 (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:399 +#: pg_restore.c:402 pg_dumpall.c:392 +#, c-format +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgstr " --disable-triggers 在只恢复数据的过程中禁用触发器\n" + +#: pg_restore.c:403 pg_dumpall.c:393 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --use-set-session-authorization\n" +" use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" +" OWNER TO commands\n" +msgstr "" +" --use-set-session-authorization\n" +" 使用 SESSION AUTHORIZATION 命令代替\n" +" ALTER OWNER命令来设置对象所有权\n" + +#: pg_restore.c:406 +#, c-format +msgid "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" do not restore data of tables that could not be\n" +" created\n" +msgstr "" +" --no-data-for-failed-tables\n" +" 没有恢复无法创建表\n" +" 的数据\n" + +#: pg_restore.c:409 +#, c-format +msgid "" +" -1, --single-transaction\n" +" restore as a single transaction\n" +msgstr "" +" -1, --single-transaction\n" +" 作为单个事务恢复\n" + +#: pg_restore.c:417 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error ˳, ĬΪ\n" +msgstr " -e, --exit-on-error 发生错误退出, 默认为继续\n" -#: pg_restore.c:401 +#: pg_restore.c:419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1635,72 +1638,113 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"ûṩļ, ʹñ׼.\n" +"如果没有提供输入文件名, 则使用标准输入.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:149 +#: pg_dumpall.c:148 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s Ҫ \"pg_dump\", ͬһĿ¼ \"%s\" ûҵ.\n" +"%s 需要程序 \"pg_dump\", 但是在同一个目录 \"%s\" 没有找到.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" -#: pg_dumpall.c:156 +#: pg_dumpall.c:155 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"%s ҵ \"pg_dump\", ǺͰ汾 \"%s\" һ.\n" +"%s 找到程序 \"pg_dump\", 但是和版本 \"%s\" 不一致.\n" "\n" -"İװ.\n" +"检查您的安装.\n" -#: pg_dumpall.c:336 +#: pg_dumpall.c:370 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" -"%s ȡһ PostgreSQL ݿؽһ SQL űļ.\n" +"%s 抽取一个 PostgreSQL 数据库簇进一个 SQL 脚本文件.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:338 +#: pg_dumpall.c:372 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [ѡ]...\n" +msgstr " %s [选项]...\n" -#: pg_dumpall.c:341 +#: pg_dumpall.c:375 #, c-format msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" -" -i, --ignore-version 汾 pg_dumpall ƥʱ\n" -" \n" +" -i, --ignore-version 当服务器版本与 pg_dumpall 不匹配时\n" +" 继续运行\n" -#: pg_dumpall.c:347 +#: pg_dumpall.c:380 +#, c-format +msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" +msgstr " -a, --data-only 只转储数据,不包括模式\n" + +#: pg_dumpall.c:381 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" -msgstr " -c, --clean (ɾ) Ԥȵݿ, Աٴ\n" +msgstr " -c, --clean 清除 (删除) 预先的数据库, 以便再创建\n" -#: pg_dumpall.c:350 +#: pg_dumpall.c:382 +#, c-format +msgid "" +" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" +msgstr "" +" -d, --inserts 象 INSERT 一样的转储数据, 相当于 COPY, 命令\n" + +#: pg_dumpall.c:383 +#, c-format +msgid "" +" -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " -D, --column-inserts 象 INSERT 带字段名字命令一样转储数据\n" + +#: pg_dumpall.c:384 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only ֻתȫֶ, ݿ\n" +msgstr " -g, --globals-only 只转储全局对象, 不包括数据库\n" -#: pg_dumpall.c:354 +#: pg_dumpall.c:385 +#, c-format +msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" +msgstr " -o, --oids 在转储中包括 OID\n" + +#: pg_dumpall.c:387 +#, c-format +msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" +msgstr " -s, --schema-only 只转储模式, 不包括数据\n" + +#: pg_dumpall.c:388 #, c-format msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " "dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ת, ָijû\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 在转储中, 指定的超级用户名\n" -#: pg_dumpall.c:370 +#: pg_dumpall.c:389 +#, c-format +msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" +msgstr " -x, --no-privileges 不要转储权限 (grant/revoke)\n" + +#: pg_dumpall.c:390 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --disable-dollar-quoting\n" +" disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr "" +" --disable-dollar-quoting 取消美元 (符号) 引号, 使用 SQL 标准引号\n" + +#: pg_dumpall.c:403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1708,102 +1752,271 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -" SQL űд׼.\n" +"将把 SQL 脚本写到标准输出上.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:570 +#: pg_dumpall.c:761 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ޷Ϊռ \"%3$s\" ACL б (%2$s)\n" +msgstr "%1$s: 无法为表空间 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" -#: pg_dumpall.c:702 +#: pg_dumpall.c:925 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ޷Ϊݿ \"%3$s\" ACL б (%2$s)\n" +msgstr "%1$s: 无法为数据库 \"%3$s\" 分析 ACL 列表 (%2$s)\n" -#: pg_dumpall.c:852 +#: pg_dumpall.c:1082 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" -msgstr "%s: תݿ \"%s\"...\n" +msgstr "%s: 正在转储数据库 \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:858 +#: pg_dumpall.c:1088 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" -msgstr "%s: pg_dump ʧݿ \"%s\", ˳\n" +msgstr "%s: pg_dump 失败在数据库 \"%s\", 正在退出\n" -#: pg_dumpall.c:913 +#: pg_dumpall.c:1143 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 正在运行 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:954 +#: pg_dumpall.c:1188 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ޷ݿ \"%s\" \n" +msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接\n" -#: pg_dumpall.c:977 +#: pg_dumpall.c:1212 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ݿ \"%s\" : %s\n" +msgstr "%s: 无法与数据库 \"%s\" 联接: %s\n" -#: pg_dumpall.c:985 +#: pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" -msgstr "%s: ޷ӷȡ汾\n" +msgstr "%s: 无法从服务器获取版本\n" -#: pg_dumpall.c:991 +#: pg_dumpall.c:1232 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: ޷汾ִ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法分析版本字串 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1010 +#: pg_dumpall.c:1240 +#, c-format +msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法解析版本 \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1280 pg_dumpall.c:1306 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" -msgstr "%s: ִ %s\n" +msgstr "%s: 执行 %s\n" -#: pg_dumpall.c:1016 +#: pg_dumpall.c:1286 pg_dumpall.c:1312 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: ѯʧ: %s" +msgstr "%s: 查询失败: %s" -#: pg_dumpall.c:1017 +#: pg_dumpall.c:1288 pg_dumpall.c:1314 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: ѯ: %s\n" +msgstr "%s: 查询是: %s\n" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "޷ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:213 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:262 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" + +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" + +#~ msgid "large-object output not supported for a single table\n" +#~ msgstr "不支持单个表的大对象输出.\n" + +#~ msgid "use a full dump instead\n" +#~ msgstr "使用完整转储替代.\n" + +#~ msgid "large-object output not supported for a single schema\n" +#~ msgstr "不支持单个模式的大对象输出.\n" + +#~ msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" +#~ msgstr "纯文本转储文件不支持输出大对象.\n" + +#~ msgid "(Use a different output format.)\n" +#~ msgstr "(使用不同的输出格式.)\n" + +#~ msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "指定的模式 \"%s\" 不存在\n" + +#~ msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" +#~ msgstr "指定的表 \"%s\" 不存在\n" + +#~ msgid "inserted invalid OID\n" +#~ msgstr "插入了非法 OID\n" + +#~ msgid "maximum system OID is %u\n" +#~ msgstr "最大系统 OID 是 %u\n" + +#~ msgid "could not close output archive file\n" +#~ msgstr "无法关闭输出归档文件\n" + +#~ msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" +#~ msgstr "警告: 忽略大对象的恢复\n" + +#~ msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" +#~ msgstr "为 \"%s\" 修复大对象的交叉引用\n" + +#~ msgid "committing large-object transactions\n" +#~ msgstr "提交大对象事务\n" + +#~ msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" +#~ msgstr "没有数据库联接时无法恢复大对象\n" + +#~ msgid "starting large-object transactions\n" +#~ msgstr "开始大对象事务\n" + +#~ msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" +#~ msgstr "把 OID 为 %u 的大对象恢复为 %u\n" + +#~ msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" +#~ msgstr "写剩下了 %lu 字节的大对象数据 (结果 = %lu)\n" + +#~ msgid "could not write to compressed archive\n" +#~ msgstr "无法写入压缩的归档\n" + +#~ msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "无法写出到输出文件 (%lu != %lu)\n" + +#~ msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" +#~ msgstr "读取头之后无法关闭输入文件: %s\n" + +#~ msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "无法打开归档文件 \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" +#~ msgstr "没有数据库联接时无法装载大对象\n" + +#~ msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" +#~ msgstr "无法读取数据块 - 预期 %lu, 实际 %lu\n" + +#~ msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" +#~ msgstr "在 _WriteBuf 里的写错误 (%lu != %lu)\n" + +#~ msgid "could not write compressed chunk\n" +#~ msgstr "无法写入压缩的块\n" + +#~ msgid "could not write uncompressed chunk\n" +#~ msgstr "无法写入未压缩的块\n" + +#~ msgid "%s: no result from server\n" +#~ msgstr "%s: 没有来自服务器的结果\n" + +#~ msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" +#~ msgstr "COPY 命令在没有主联接的环境下执行\n" + +#~ msgid "error returned by PQendcopy\n" +#~ msgstr "PQendcopy 返回错误\n" + +#~ msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "无法寻找表 \"%s\" 的 OID 字段: %s" + +#~ msgid "no OID type columns in table %s\n" +#~ msgstr "表 %s 中没有 OID 类型字段\n" + +#~ msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" +#~ msgstr "为 %s.%s 修补大对象交叉引用\n" + +#~ msgid "SQL: %s\n" +#~ msgstr "SQL: %s\n" + +#~ msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "无法更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\": %3$s" + +#~ msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" +#~ msgstr "更新表 \"%2$s\" 的字段 \"%1$s\" 时出错: %3$s" + +#~ msgid "creating table for large object cross-references\n" +#~ msgstr "为大对象交叉引用创建表\n" + +#~ msgid "could not create large object cross-reference table" +#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用表" + +#~ msgid "creating index for large object cross-references\n" +#~ msgstr "为大对象交叉引用创建索引\n" + +#~ msgid "could not create index on large object cross-reference table" +#~ msgstr "无法在大对象交叉引用表上创建索引" + +#~ msgid "could not create large object cross-reference entry" +#~ msgstr "无法创建大对象交叉引用记录" + +#~ msgid "could not start transaction for large object cross-references" +#~ msgstr "无法为大对象交叉引用启动事务" + +#~ msgid "could not commit transaction for large object cross-references" +#~ msgstr "无法为大对象交叉引用提交事务" + +#~ msgid "could not open data file for output\n" +#~ msgstr "无法为输出打开数据文件\n" + +#~ msgid "could not open data file for input\n" +#~ msgstr "无法为输入打开数据文件\n" + +#~ msgid "could not open large object file\n" +#~ msgstr "无法打开大对象文件\n" + +#~ msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" +#~ msgstr "无法写入 tar 成员 (写了 %lu, 企图写 %lu)\n" + +#~ msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" +#~ msgstr "向 tar 归档附加时写错误 (写了 %lu, 试图写 %lu)\n" + +#~ msgid "could not close tar member: %s\n" +#~ msgstr "无法关闭 tar 成员: %s\n" + +#~ msgid "could not write tar header\n" +#~ msgstr "无法写 tar 头\n" #~ msgid "" #~ " -O, --no-owner do not output commands to set object " #~ "ownership\n" #~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner öʱ\n" -#~ " \n" +#~ " -O, --no-owner 设置对象的所属者时不输出\n" +#~ " 命令\n" diff --git a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po index 1c5ce24c194..a101e244463 100644 --- a/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/pg_resetxlog/po/zh_CN.po @@ -1,359 +1,451 @@ # simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends # Bao Wei , 2002. -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-02 09:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-10 13:47+0800\n" "Last-Translator: Bao Wei \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: pg_resetxlog.c:123 +#: pg_resetxlog.c:125 #, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -msgstr "%s: Ϊ -x ѡЧ\n" +msgid "%s: invalid argument for option -e\n" +msgstr "%s: 对于选项-e 参数无效\n" -#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161 -#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175 +#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 +#: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:208 pg_resetxlog.c:215 +#: pg_resetxlog.c:221 pg_resetxlog.c:229 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: pg_resetxlog.c:129 +#: pg_resetxlog.c:131 +#, c-format +msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" +msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n" + +#: pg_resetxlog.c:140 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -x\n" +msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" + +#: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID (-x) Ϊ 0\n" +msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n" -#: pg_resetxlog.c:138 +#: pg_resetxlog.c:155 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -msgstr "%s: Ϊ -o ѡЧ\n" +msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" -#: pg_resetxlog.c:144 +#: pg_resetxlog.c:161 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) Ϊ 0\n" +msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n" -#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160 +#: pg_resetxlog.c:170 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -m\n" +msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n" + +#: pg_resetxlog.c:176 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" +msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n" + +#: pg_resetxlog.c:185 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument for option -O\n" +msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n" + +#: pg_resetxlog.c:191 +#, c-format +msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" +msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n" + +#: pg_resetxlog.c:200 pg_resetxlog.c:207 pg_resetxlog.c:214 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -msgstr "%s: Ϊ -l ѡЧ\n" +msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n" -#: pg_resetxlog.c:174 +#: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: ûָĿ¼\n" +msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" -#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290 +#: pg_resetxlog.c:242 +#, c-format +msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" +msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n" + +#: pg_resetxlog.c:244 +#, c-format +msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" +msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n" + +# command.c:256 +#: pg_resetxlog.c:254 +#, c-format +msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" + +#: pg_resetxlog.c:269 pg_resetxlog.c:378 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: ޷ļ \"%s\" ȡϢ: %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:200 +#: pg_resetxlog.c:275 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" -"%s: ļ \"%s\" Ѿ\n" -"Ƿһ? û, ɾǸļȻһ.\n" +"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n" +"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n" -#: pg_resetxlog.c:239 +#: pg_resetxlog.c:326 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"Щֵɽ, -f ǿ.\n" +"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n" -#: pg_resetxlog.c:251 +#: pg_resetxlog.c:338 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"ݿûг׹ر.\n" -"־пܻʧ.\n" -", -f ǿ.\n" +"数据库服务器没有彻底关闭.\n" +"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n" +"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n" -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetxlog.c:352 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "־\n" +msgstr "事务日志重置\n" -#: pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetxlog.c:381 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" -"ȷĿ¼·ȷ, \n" +"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n" " touch %s\n" -"Ȼһ.\n" +"然后再试一次.\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetxlog.c:394 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ȡļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:329 +#: pg_resetxlog.c:417 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control Ѿ, ЧCRC; оļ\n" +msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetxlog.c:426 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control Ѿ, ƻЧ汾; \n" +msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n" -#: pg_resetxlog.c:402 +#: pg_resetxlog.c:496 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -msgstr "%s: Ч LC_COLLATE \n" +msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n" -#: pg_resetxlog.c:409 +#: pg_resetxlog.c:503 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -msgstr "%s: Ч LC_CTYPE \n" +msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n" -#: pg_resetxlog.c:433 +#: pg_resetxlog.c:527 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"² pg_control ֵ:\n" +"猜测的 pg_control 值:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:435 +#: pg_resetxlog.c:529 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"pg_control ֵ:\n" +"pg_control 值:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:444 +#: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control 汾: %u\n" +msgstr "pg_control 版本: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:445 +#: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Catalog 汾: %u\n" +msgstr "Catalog 版本: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:446 +#: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "ݿϵͳʶ: %s\n" +msgstr "数据库系统标识符: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:447 +#: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" -msgstr "ǰ־ļID: %u\n" +msgstr "当前日志文件ID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:448 +#: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" -msgstr "һ־ļ: %u\n" +msgstr "下一个日志文件段: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:449 +#: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "¼ TimeLineID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:450 +#: pg_resetxlog.c:550 #, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" -msgstr "¼ NextXID: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" +msgstr "最新检查点的 NextXID: %u/%u\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "¼ NextOID: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:452 +#: pg_resetxlog.c:555 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:557 +#, c-format +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:559 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "最大的数据校准: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "ݿС: %u\n" +msgstr "数据库块大小: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:453 +#: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "ϵÿο: %u\n" +msgstr "大关系的每段块数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:454 +#: pg_resetxlog.c:566 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WAL块大小: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:568 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" + +#: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "ʾ󳤶: %u\n" +msgstr "标示符的最大长度: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:455 +#: pg_resetxlog.c:572 #, c-format -msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -msgstr ": %u\n" +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:456 +#: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "/ʱʹ洢: %s\n" +msgstr "日期/时间类型存储: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:575 msgid "64-bit integers" -msgstr "64λ" +msgstr "64位整型" -#: pg_resetxlog.c:457 +#: pg_resetxlog.c:575 msgid "floating-point numbers" -msgstr "" +msgstr "浮点数" -#: pg_resetxlog.c:458 +#: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" -msgstr "ֵ󳤶: %u\n" +msgstr "本地名字的最大长度: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:459 +#: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:460 +#: pg_resetxlog.c:580 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:521 +#: pg_resetxlog.c:644 #, c-format msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" -msgstr "%s: ڲ -- sizeof(ControlFileData) ̫ ... ޸ xlog.c\n" +"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " +"PG_CONTROL_SIZE\n" +msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n" -#: pg_resetxlog.c:534 +#: pg_resetxlog.c:659 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: ޷ pg_control ļ: %s\n" +msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:545 +#: pg_resetxlog.c:670 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: ޷д pg_control ļ: %s\n" +msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708 +#: pg_resetxlog.c:677 pg_resetxlog.c:892 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync : %s\n" +msgstr "%s: fsync 错误: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:573 +#: pg_resetxlog.c:698 pg_resetxlog.c:754 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷Ŀ¼ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:587 +#: pg_resetxlog.c:712 pg_resetxlog.c:769 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ɾļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:606 +#: pg_resetxlog.c:731 pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷Ŀ¼ \"%s\" жȡ: %s\n" +msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetxlog.c:859 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700 +#: pg_resetxlog.c:870 pg_resetxlog.c:884 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ޷дļ \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" -#: pg_resetxlog.c:719 +#: pg_resetxlog.c:903 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" -"%s PostgreSQL ־.\n" +"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetxlog.c:904 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" -"ʹ÷:\n" -" %s [ѡ]... Ŀ¼\n" +"使用方法:\n" +" %s [选项]... 数据目录\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:721 +#: pg_resetxlog.c:905 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "ѡ:\n" +msgstr "选项:\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetxlog.c:906 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f ǿƸ\n" +msgstr " -f 强制更新\n" -#: pg_resetxlog.c:723 +#: pg_resetxlog.c:907 #, c-format msgid "" -" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " +" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" -msgstr " -l FILEID,SEG µ־ǿС WAL ʼλ\n" +msgstr " -l TLI, FILEID,SEG 在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n" -#: pg_resetxlog.c:724 +#: pg_resetxlog.c:908 +#, c-format +msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" +msgstr " -m XID 设置下一个多事务(multitransaction)ID\n" + +#: pg_resetxlog.c:909 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" -msgstr " -n δ, ֻʾȡĿֵ (;)\n" +msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n" -#: pg_resetxlog.c:725 +#: pg_resetxlog.c:910 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID һ OID\n" +msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n" -#: pg_resetxlog.c:726 +#: pg_resetxlog.c:911 +#, c-format +msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n" + +#: pg_resetxlog.c:912 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID һ ID\n" +msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n" -#: pg_resetxlog.c:727 +#: pg_resetxlog.c:913 +#, c-format +msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n" + +#: pg_resetxlog.c:914 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetxlog.c:915 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: pg_resetxlog.c:729 +#: pg_resetxlog.c:916 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -" .\n" +"报告错误至 .\n" + +#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" +#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" #~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "¼ StartUpID: %u\n" +#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" #~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n" -#~ msgstr "%s: Ϊ -x ѡЧ\n" +#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" #~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n" -#~ msgstr "%s: Ϊ -o ѡЧ\n" +#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_CN.po b/src/bin/psql/po/zh_CN.po index 347fbd5391f..73b7243bb7e 100644 --- a/src/bin/psql/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/psql/po/zh_CN.po @@ -1,308 +1,342 @@ # simplified Chinese translation file for psql # Weiping He , 2002. -# -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/zh_CN.po,v 1.10 2006/01/01 10:13:55 neilc Exp $ -# +# +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/zh_CN.po,v 1.9 2005/01/06 09:07:15 petere Exp $ +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-14 09:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-12 13:48:19+0800\n" "Last-Translator: Bao Wei \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: command.c:116 -msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" -msgstr ": ﷨Ѿ.\n" - -#: command.c:124 +#: command.c:121 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "Ч \\%s. \\? ȡ.\n" +msgstr "无效的命令 \\%s. 用 \\? 获取帮助.\n" -#: command.c:126 +#: command.c:123 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "Ч \\%s\n" +msgstr "无效的命令 \\%s\n" -#: command.c:135 +#: command.c:134 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: ԶIJ \"%s\"\n" +msgstr "\\%s: 忽略多余的参数 \"%s\"\n" -#: command.c:244 +#: command.c:273 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "޷üĿ¼: %s\n" +msgstr "无法获得家目录: %s\n" -#: command.c:260 +#: command.c:289 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: ܸı䵽 \"%s\" Ŀ¼: %s\n" +msgstr "\\%s: 不能改变到 \"%s\" 目录: %s\n" -#: command.c:374 command.c:766 +#: command.c:409 command.c:850 msgid "no query buffer\n" -msgstr "޲ѯ\n" +msgstr "无查询缓冲区\n" -#: command.c:437 +#: command.c:472 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: Чֻûҵת\n" +msgstr "%s: 无效编码名字或没有找到转换过程\n" -#: command.c:505 command.c:539 command.c:553 command.c:570 command.c:616 -#: command.c:746 command.c:777 +#: command.c:540 command.c:574 command.c:588 command.c:605 command.c:706 +#: command.c:830 command.c:861 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: ȱ\n" +msgstr "\\%s: 缺少所需参数\n" -#: command.c:602 +#: command.c:637 msgid "Query buffer is empty." -msgstr "ѯΪ." +msgstr "查询缓冲区为空." -#: command.c:636 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "()ѯ." +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: command.c:647 +msgid "Enter new password: " +msgstr "输入新的密码:" -#: command.c:650 +#: command.c:648 +msgid "Enter it again: " +msgstr "再次键入:" + +#: command.c:652 #, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" -msgstr "ļ \"%s\" дʷ.\n" +msgid "Passwords didn't match.\n" +msgstr "Passwords didn't match.\n" -#: command.c:687 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 -#: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 -#: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 +#: command.c:670 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "密码加密失败.\n" + +#: command.c:726 +msgid "Query buffer reset (cleared)." +msgstr "重置(清空)查询缓冲区." + +# command.c:646 +#: command.c:739 +#, c-format +msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" +msgstr "书写历程到档案 \"%s/%s\".\n" + +#: command.c:777 common.c:75 common.c:89 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70 +#: print.c:835 #, c-format msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴþ\n" +msgstr "内存用尽\n" -#: command.c:702 command.c:751 +#: command.c:786 command.c:835 #, c-format msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: \n" +msgstr "\\%s: 错误\n" -#: command.c:732 +#: command.c:816 msgid "Timing is on." -msgstr "ʼʱ." +msgstr "开始计时." -#: command.c:734 +#: command.c:818 msgid "Timing is off." -msgstr "ʱ." +msgstr "结束计时." -#: command.c:794 command.c:814 command.c:1199 command.c:1206 command.c:1216 -#: command.c:1228 command.c:1241 command.c:1255 command.c:1277 command.c:1308 -#: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 +#: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305 +#: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385 +#: common.c:160 copy.c:549 copy.c:616 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:921 command.c:945 startup.c:188 startup.c:206 +#: command.c:974 startup.c:193 msgid "Password: " -msgstr ": " +msgstr "口令: " -#: command.c:959 common.c:216 common.c:685 common.c:740 common.c:983 +#: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834 +#: common.c:859 common.c:932 copy.c:687 copy.c:732 copy.c:861 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:963 +#: command.c:1080 msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "һ\n" +msgstr "保留上一次联接\n" -#: command.c:975 +#: command.c:1084 #, c-format msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\: %s" +msgstr "\\联接: %s" -#: command.c:987 +# command.c:981 +#: command.c:1107 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" -msgstr "Ѿӵݿ \"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\"" +msgstr "您现在已经连线到资料库 \"%s\"。" -#: command.c:989 +#: command.c:1110 #, c-format -msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" -msgstr "Ϊû \"%s\" ӵ.\n" +msgid " on host \"%s\"" +msgstr " 在 \"%s\" 主机上" -#: command.c:992 +#: command.c:1113 #, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "û \"%2$s\" ӵݿ \"%1$s\".\n" +msgid " at port \"%s\"" +msgstr " 埠号 \"%s\"" -#: command.c:1117 +#: command.c:1116 +#, c-format +msgid " as user \"%s\"" +msgstr " 用户 \"%s\"" + +#: command.c:1208 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "޷б༭ \"%s\"\n" +msgstr "无法运行编辑器 \"%s\"\n" -#: command.c:1119 +#: command.c:1210 msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "޷ /bin/sh\n" +msgstr "无法运行 /bin/sh\n" -#: command.c:1158 +#: command.c:1247 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "޷ҵʱĿ¼: %s" +msgstr "无法找到临时目录: %s" -#: command.c:1184 +#: command.c:1274 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ʱļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开临时文件 \"%s\": %s\n" -#: command.c:1376 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" -msgstr "\\pset: ĸʽ޶, , html, latex\n" +# command.c:1340 +#: command.c:1482 +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" +msgstr "\\pset:可以使用的格式有 unaligned、aligned、html、latex\n" -#: command.c:1381 +#: command.c:1487 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "ʽ %s.\n" +msgstr "输出格式是 %s.\n" -#: command.c:1391 +#: command.c:1497 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "߽ %d.\n" - -#: command.c:1400 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "չʾѴ.\n" - -#: command.c:1401 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "չʾѹر.\n" - -#: command.c:1413 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr "Null ʾΪ \"%s\".\n" - -#: command.c:1425 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "ָ \"%s\".\n" - -#: command.c:1439 -#, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "¼ָ <>." - -#: command.c:1441 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "¼ָ \"%s\".\n" - -#: command.c:1452 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "ֻʾԪ." - -#: command.c:1454 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "رֻʾԪ." - -#: command.c:1470 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\".\n" - -#: command.c:1472 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "ޱ.\n" - -#: command.c:1488 -#, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\".\n" - -#: command.c:1490 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "δñ.\n" +msgstr "边界风格是 %d.\n" #: command.c:1506 +#, c-format +msgid "Expanded display is on.\n" +msgstr "扩展显示已打开.\n" + +#: command.c:1507 +#, c-format +msgid "Expanded display is off.\n" +msgstr "扩展显示已关闭.\n" + +#: command.c:1517 +msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +msgstr "显示语言环境调整后的数字输出。" + +#: command.c:1519 +msgid "Locale-adjusted numeric output is off." +msgstr "语言环境调整后的数值输出关闭。" + +#: command.c:1532 +#, c-format +msgid "Null display is \"%s\".\n" +msgstr "Null 显示为 \"%s\".\n" + +#: command.c:1544 +#, c-format +msgid "Field separator is \"%s\".\n" +msgstr "域分隔符是 \"%s\".\n" + +#: command.c:1558 +#, c-format +msgid "Record separator is ." +msgstr "记录分隔符是 <新行>." + +#: command.c:1560 +#, c-format +msgid "Record separator is \"%s\".\n" +msgstr "记录分隔符是 \"%s\".\n" + +#: command.c:1571 +msgid "Showing only tuples." +msgstr "只显示元组." + +#: command.c:1573 +msgid "Tuples only is off." +msgstr "关闭只显示元组." + +#: command.c:1589 +#, c-format +msgid "Title is \"%s\".\n" +msgstr "标题是 \"%s\".\n" + +#: command.c:1591 +#, c-format +msgid "Title is unset.\n" +msgstr "无标题.\n" + +#: command.c:1607 +#, c-format +msgid "Table attribute is \"%s\".\n" +msgstr "表属性是 \"%s\".\n" + +#: command.c:1609 +#, c-format +msgid "Table attributes unset.\n" +msgstr "未设置表属性.\n" + +#: command.c:1625 msgid "Pager is used for long output." -msgstr "ҳΪʹõ." +msgstr "分页器是为长输出使用的." -#: command.c:1508 +#: command.c:1627 msgid "Pager is always used." -msgstr "ʹ÷ҳ." +msgstr "总是使用分页器." -#: command.c:1510 +#: command.c:1629 msgid "Pager usage is off." -msgstr "رշҳʹ." +msgstr "关闭分页器的使用." -#: command.c:1521 +#: command.c:1640 msgid "Default footer is on." -msgstr "ȱʡű." +msgstr "打开缺省脚标." -#: command.c:1523 +#: command.c:1642 msgid "Default footer is off." -msgstr "رȱʡű." +msgstr "关闭缺省脚标." -#: command.c:1529 +#: command.c:1648 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: δ֪ѡ: %s\n" +msgstr "\\pset: 未知选项: %s\n" -#: command.c:1582 +#: command.c:1703 msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: ʧ\n" +msgstr "\\!: 失败\n" -#: common.c:78 +# common.c:78 +#: common.c:68 #, c-format -msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: xstrdup: ޷ƿָ(ڲ)\n" +msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "%s:pg_strdup : 无法复制空指标 (内部错误)\n" -#: common.c:123 +#: common.c:113 msgid "out of memory" -msgstr "ڴþ" +msgstr "内存用尽" -#: common.c:356 +#: common.c:366 msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "ݿӶʧ\n" +msgstr "与数据库的联接丢失\n" -#: common.c:360 +#: common.c:370 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "Ѷʧ. : " +msgstr "与服务器的联接已丢失. 尝试重置: " -#: common.c:365 +#: common.c:375 msgid "Failed.\n" -msgstr "ʧ.\n" +msgstr "失败.\n" -#: common.c:372 +#: common.c:382 msgid "Succeeded.\n" -msgstr "ɹ.\n" +msgstr "成功.\n" -#: common.c:471 -#, c-format -msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" -msgstr "ڲ: λ \"%s\"\n" - -#: common.c:607 -#, c-format -msgid "LINE %d: " -msgstr " %d : " - -#: common.c:624 common.c:633 -#, c-format -msgid "%s\n" -msgstr "%s\n" - -#: common.c:716 common.c:951 +#: common.c:516 common.c:791 msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "Ŀǰûݿ.\n" +msgstr "你目前没有与数据库联接.\n" -#: common.c:771 +#: common.c:522 common.c:529 common.c:817 +#, c-format +msgid "" +"********* QUERY **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" +msgstr "" +"********* 查询 **********\n" +"%s\n" +"**************************\n" +"\n" + +#: common.c:581 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "յ PID %2$d 첽֪ͨ \"%1$s\".\n" +msgstr "接收到服务器进程 PID %2$d 的异步通知 \"%1$s\".\n" -#: common.c:959 +#: common.c:799 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" @@ -311,238 +345,277 @@ msgid "" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" -"***(ģʽ: ֤)*******************************************\n" +"***(单步模式: 验证命令)*******************************************\n" "%s\n" -"***(س x Ȼ󰴻سȡ)********************\n" +"***(按回车继续或者输入 x 然后按回车取消)********************\n" -#: common.c:1010 +# describe.c:117 +#: common.c:850 +#, c-format +msgid "" +"The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "伺服器版本 (%d) 不支持储存点(Savepoint)的 ON_ERROR_ROLLBACK。\n" + +#: common.c:946 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "ʱ: %.3f ms\n" +msgstr "时间: %.3f ms\n" -#: copy.c:122 +#: copy.c:126 msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: Ҫ\n" +msgstr "\\copy: 需要参数\n" -#: copy.c:408 +#: copy.c:431 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: \"%s\" \n" +msgstr "\\copy: 在 \"%s\" 分析错误\n" -#: copy.c:410 +#: copy.c:433 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: β\n" +msgstr "\\copy: 在行尾分析错误\n" -#: copy.c:541 +#: copy.c:560 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: ޷һĿ¼, 򿽱һĿ¼\n" +msgstr "%s: 无法从一个目录拷贝, 或拷贝到一个目录\n" -#: copy.c:562 +#: copy.c:586 #, c-format msgid "\\copy: %s" -msgstr "\\: %s" +msgstr "\\拷贝: %s" -#: copy.c:566 +#: copy.c:590 copy.c:604 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: Ӧ(%d)\n" +msgstr "\\copy: 意外响应(%d)\n" -#: copy.c:668 +#: copy.c:608 +msgid "trying to exit copy mode" +msgstr "正在尝试退出" + +# command.c:1103 +#: copy.c:662 copy.c:672 +#, c-format +msgid "could not write COPY data: %s\n" +msgstr "无法写入 COPY 资料:%s\n" + +#: copy.c:679 +#, c-format +msgid "COPY data transfer failed: %s" +msgstr "COPY 资料转换失败:%s" + +#: copy.c:727 +msgid "canceled by user" +msgstr "依用户取消" + +#: copy.c:742 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" -"ҪȻһ.\n" -"ڶһһбһ." +"输入要拷贝的数据然后输入一个新行.\n" +"在独立的一行上输入一个反斜扛和一个句点结束." -#: help.c:49 +#: copy.c:854 +msgid "aborted because of read failure" +msgstr "因读取失败已被中止" + +#: help.c:44 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "打开" -#: help.c:49 +#: help.c:44 msgid "off" -msgstr "ر" +msgstr "关闭" -#: help.c:71 +#: help.c:66 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "޷ȡǰû: %s\n" +msgstr "无法获取当前用户名称: %s\n" -#: help.c:84 +#: help.c:79 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -" psql %s, PostgreSQL Ľն.\n" +"这里是 psql %s, PostgreSQL 的交互终端.\n" "\n" -#: help.c:86 +#: help.c:81 msgid "Usage:" -msgstr "÷:" +msgstr "用法:" -#: help.c:87 +#: help.c:82 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -msgstr " psql [ѡ]... [ݿ [û]]\n" +msgstr " psql [选项]... [数据库名字 [用户名称]]\n" + +#: help.c:84 +msgid "General options:" +msgstr "一般选项:" #: help.c:89 -msgid "General options:" -msgstr "һѡ:" - -#: help.c:94 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d ݿ Ҫӵݿ(ȱʡ: \"%s\")\n" +msgstr " -d 数据库名 声明要联接的数据库名(缺省: \"%s\")\n" + +#: help.c:90 +msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" +msgstr " -c 命令 只运行一条命令(SQL 或者内部)然后退出" + +#: help.c:91 +msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" +msgstr " -f 文件名 执行来自文件的命令, 然后退出" + +#: help.c:92 +msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" +msgstr " -1 (\"one\") 执行命令档作为一个单一的事务交易" + +#: help.c:93 +msgid " -l list available databases, then exit" +msgstr " -l 列出所有可用数据库, 然后退出" + +#: help.c:94 +msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" +msgstr " -v NAME=VALUE 设置 psql 变量 NAME 的值为 VALUE" #: help.c:95 -msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" -msgstr " -c ֻһ(SQL ڲ)Ȼ˳" +msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" +msgstr " -X 不要读取启动文件 (~/.psqlrc)" #: help.c:96 -msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" -msgstr " -f ļ ִļ, Ȼ˳" +msgid " --help show this help, then exit" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出" #: help.c:97 -msgid " -l list available databases, then exit" -msgstr " -l гпݿ, Ȼ˳" - -#: help.c:98 -msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" -msgstr " -v NAME=VALUE psql NAME ֵΪ VALUE" +msgid " --version output version information, then exit" +msgstr " --version 显示版本信息, 然后退出" #: help.c:99 -msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" -msgstr " -X Ҫȡļ (~/.psqlrc)" - -#: help.c:100 -msgid " --help show this help, then exit" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳" - -#: help.c:101 -msgid " --version output version information, then exit" -msgstr " --version ʾ汾Ϣ, Ȼ˳" - -#: help.c:103 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" -"ѡ:" +"输入和输出选项:" + +#: help.c:100 +msgid " -a echo all input from script" +msgstr " -a 回显所有来自脚本的输入" + +#: help.c:101 +msgid " -e echo commands sent to server" +msgstr " -e 回显发送给服务器的命令" + +#: help.c:102 +msgid " -E display queries that internal commands generate" +msgstr " -E 显示内部命令生成的查询" + +#: help.c:103 +msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" +msgstr " -q 安静运行 (没有信息, 只有查询输出)" #: help.c:104 -msgid " -a echo all input from script" -msgstr " -a Խű" +msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" +msgstr " -o 文件名 向文件(或者 |管道)发送查询结果" #: help.c:105 -msgid " -e echo commands sent to server" -msgstr " -e Է͸" +msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" +msgstr " -n 关闭增强的命令行编辑功能 (readline)" #: help.c:106 -msgid " -E display queries that internal commands generate" -msgstr " -E ʾڲɵIJѯ" +msgid " -s single-step mode (confirm each query)" +msgstr " -s 单步模式 (核实每个查询)" #: help.c:107 -msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" -msgstr " -q (ûϢ, ֻвѯ)" +msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" +msgstr " -S 单行模式 (一行结束同时也标志着 SQL 命令结束)" +# help.c:107 #: help.c:108 -msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" -msgstr " -o ļ ļ( |ܵ)Ͳѯ" - -#: help.c:109 -msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" -msgstr " -n رǿб༭ (readline)" +msgid " -L FILENAME send session log to file" +msgstr " -L 档案名称 将 Session 记录写入档案" #: help.c:110 -msgid " -s single-step mode (confirm each query)" -msgstr " -s ģʽ (ʵÿѯ)" - -#: help.c:111 -msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" -msgstr " -S ģʽ (һнͬʱҲ־ SQL )" - -#: help.c:113 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" -"ʽѡ:" +"输出格式选项:" + +#: help.c:111 +msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" +msgstr " -A 非对齐的表输出模式(-P format=unaligned)" + +#: help.c:112 +msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" +msgstr " -H HTML 表输出模式 (-P format=html)" + +#: help.c:113 +msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" +msgstr " -t 只打印行 (-P tuples_onle)" #: help.c:114 -msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" -msgstr " -A Ƕıģʽ(-P format=unaligned)" - -#: help.c:115 -msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" -msgstr " -H HTML ģʽ (-P format=html)" - -#: help.c:116 -msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -msgstr " -t ֻӡ (-P tuples_onle)" - -#: help.c:117 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" -msgstr " -T ı HTML (, ߿) (-P tableattr=)" +msgstr " -T 文本 设置 HTML 表标记属性 (表宽, 边宽) (-P tableattr=)" -#: help.c:118 +#: help.c:115 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" -msgstr " -x չ (-P expended)" +msgstr " -x 打开扩展表输出 (-P expended)" -#: help.c:119 +#: help.c:116 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" -msgstr " -P VAR[=ARG] Ѵӡѡ VAR Ϊ ARG ( \\pset )" +msgstr " -P VAR[=ARG] 把打印选项 VAR 设置为 ARG (见 \\pset 命令)" -#: help.c:120 +#: help.c:117 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -msgstr " -F ִ ָ (ȱʡ: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" +msgstr " -F 字串 设置域分隔符 (缺省: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" -#: help.c:122 +#: help.c:119 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" -msgstr " -R ִ ü¼ָ (ȱʡ: ) (-P recordsep=)" +msgstr " -R 字串 设置记录分隔符 (缺省: 新行) (-P recordsep=)" -#: help.c:124 +#: help.c:121 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" -"ѡ:" +"联接选项:" -#: help.c:127 +#: help.c:124 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" "\")\n" -msgstr " -h ݿ׽Ŀ¼ (ȱʡ: \"%s\")\n" +msgstr " -h 主机名 声明数据库服务器主机或套接字目录 (缺省: \"%s\")\n" + +#: help.c:125 +msgid "local socket" +msgstr "本地套接字" #: help.c:128 -msgid "local socket" -msgstr "׽" - -#: help.c:131 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p ˿ ݿ˿ (ȱʡ: %s)\n" +msgstr " -p 端口 数据库服务器端口 (缺省: %s)\n" -#: help.c:137 +#: help.c:134 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U ݿû (ȱʡ: \"%s\")\n" +msgstr " -U 名字 数据库用户名称 (缺省: \"%s\")\n" + +#: help.c:135 +msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" +msgstr " -W 提示输入口令 (将自动发生)" #: help.c:138 -msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" -msgstr " -W ʾ (Զ)" - -#: help.c:141 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" @@ -552,313 +625,316 @@ msgid "" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" -"Ϣ, psql \"\\?\" (ڲ) \"\\help\"\n" -"( SQL ), ߲ο PostgreSQL ĵ psql \n" +"更多的相关信息, 在 psql 里键入 \"\\?\" (用于内部命令) 或者 \"\\help\"\n" +"(用于 SQL 命令), 或者参考 PostgreSQL 文档里的 psql 节\n" "\n" -" 㱨." +"向 汇报臭虫." -#: help.c:175 +#: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" -msgstr "һѡ\n" +msgstr "一般选项\n" + +# help.c:175 +#: help.c:173 +#, c-format +msgid "" +" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" +" connect to new database (currently \"%s\")\n" +msgstr "" +" \\c[onnect] [资料库名称|- 用户名称|- 主机|- 埠号|-]\n" +" 连线到新的资料库 (目前是 \"%s\")\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] [ݿ|- [û]]\n" -" ӵµݿ (ǰΪ \"%s\")\n" - -#: help.c:179 -#, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [Ŀ¼] ı䵱ǰĹĿ¼\n" +msgstr " \\cd [目录名] 改变当前的工作目录\n" -#: help.c:180 +#: help.c:177 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright ʾ PostgreSQL ÷ͷϢ\n" +msgstr " \\copyright 显示 PostgreSQL 用法和发布信息\n" -#: help.c:181 +#: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" -" \\encoding []\n" -" ʾÿͻ˱\n" +" \\encoding [编码]\n" +" 显示或设置客户端编码\n" -#: help.c:183 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [] SQL ﷨, * Կİ\n" +msgstr " \\h [名字] SQL 命令的语法帮助, 用 * 可以看所有命令的帮助\n" -#: help.c:184 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q ˳ psql\n" +msgstr " \\q 退出 psql\n" -#: help.c:185 +#: help.c:182 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" -" \\set [ [ֵ]]\n" -" ڲ, ûвг\n" +" \\set [名字 [值]]\n" +" 设置内部变量, 如果没有参数就列出所有\n" + +#: help.c:184 +#, c-format +msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" +msgstr " \\timing 查询计时开关切换 (目前是 %s)\n" + +#: help.c:186 +#, c-format +msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" +msgstr " \\unset 名字 取消(删除)内部变量\n" #: help.c:187 #, c-format -msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing ѯʱл (Ŀǰ %s)\n" - -#: help.c:189 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset ȡ(ɾ)ڲ\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" +msgstr " \\! [命令] 在 shell 里执行命令或者开始一个交互的 shell\n" #: help.c:190 #, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [] shell ִ߿ʼһ shell\n" - -#: help.c:193 -#, c-format msgid "Query Buffer\n" -msgstr "ѯѡ\n" +msgstr "查询缓冲区选项\n" -#: help.c:194 +#: help.c:191 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [ļ] һⲿ༭༭ǰѯļ\n" +msgstr " \\e [文件名] 用一个外部编辑器编辑当前查询缓冲区或者文件\n" -#: help.c:195 +#: help.c:192 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" msgstr "" -" \\g [ļ] SQL (Ұѽдļ |ܵ)\n" +" \\g [文件名] 向服务器发送 SQL 命令 (并且把结果写到文件或者 |管道)\n" + +#: help.c:193 +#, c-format +msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" +msgstr " \\p 显示当前查询缓冲区的内容\n" + +#: help.c:194 +#, c-format +msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" +msgstr " \\r 重置 (清理) 查询缓冲区\n" #: help.c:196 #, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p ʾǰѯ\n" - -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r () ѯ\n" - -#: help.c:199 -#, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [ļ] ӡʷ߽䱣浽ļ\n" +msgstr " \\s [文件名] 打印历史或者将其保存到文件\n" + +#: help.c:198 +#, c-format +msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" +msgstr " \\w [文件名] 将查询缓冲区写出到文件\n" #: help.c:201 #, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w [ļ] ѯдļ\n" +msgid "Input/Output\n" +msgstr "输入/输出选项\n" + +#: help.c:202 +#, c-format +msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" +msgstr " \\echo [字串] 向标准输出写出文本\n" + +#: help.c:203 +#, c-format +msgid " \\i FILE execute commands from file\n" +msgstr " \\i 文件名 执行来自文件的命令\n" #: help.c:204 #, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "/ѡ\n" +msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" +msgstr " \\o [文件名] 向文件或者 |管道 发送所有查询结果\n" #: help.c:205 #, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [ִ] ׼дı\n" - -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i ļ ִļ\n" - -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [ļ] ļ |ܵ вѯ\n" - -#: help.c:208 -#, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" -" \\qecho [ִ]\n" -" ѯдı ( \\o)\n" +" \\qecho [字串]\n" +" 向查询输出流写出文本 (见 \\o)\n" -#: help.c:212 +#: help.c:209 #, c-format msgid "Informational\n" -msgstr "Ϣѡ\n" +msgstr "信息选项\n" -#: help.c:213 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" -msgstr " \\d [] , , , ͼ\n" +msgstr " \\d [名字] 描述表, 索引, 序列, 或者视图\n" -#: help.c:214 +#: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" -" \\d{t|i|s|v|S} [ģʽ] ( \"+\" ȡϢ)\n" -" г///ͼ/ϵͳ\n" +" \\d{t|i|s|v|S} [模式] (加 \"+\" 获取更多信息)\n" +" 列出表/索引/序列/视图/系统表\n" + +#: help.c:213 +#, c-format +msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" +msgstr " \\da [模式] 列出聚集函数\n" + +#: help.c:214 +#, c-format +msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\db [模式] 列出表空间 (加 \"+\" 获取更多的信息)\n" + +#: help.c:215 +#, c-format +msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" +msgstr " \\dc [模式] 列出编码转换\n" #: help.c:216 #, c-format -msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" -msgstr " \\da [ģʽ] гۼ\n" +msgid " \\dC list casts\n" +msgstr " \\dC 列出类型转换\n" #: help.c:217 #, c-format -msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\db [ģʽ] гռ ( \"+\" ȡϢ)\n" +msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" +msgstr " \\dd [模式] 显示目标的注释\n" #: help.c:218 #, c-format -msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc [ģʽ] гת\n" +msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" +msgstr " \\dD [模式] 列出域\n" #: help.c:219 #, c-format -msgid " \\dC list casts\n" -msgstr " \\dC гת\n" +msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\df [模式] 列出函数 (加 \"+\" 获取更多的信息)\n" #: help.c:220 #, c-format -msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" -msgstr " \\dd [ģʽ] ʾĿע\n" +msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" +msgstr " \\dg [模式] 列出组\n" #: help.c:221 #, c-format -msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD [ģʽ] г\n" +msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\dn [模式] 列出模式 (加 \"+\" 获取更多的信息)\n" #: help.c:222 #, c-format -msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\df [ģʽ] г ( \"+\" ȡϢ)\n" +msgid " \\do [NAME] list operators\n" +msgstr " \\do [名字] 列出操作符\n" #: help.c:223 #, c-format -msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" -msgstr " \\dg [ģʽ] г\n" +msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" +msgstr " \\dl 列出大对象, 和 \\lo_list 一样\n" #: help.c:224 #, c-format -msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dn [ģʽ] гģʽ ( \"+\" ȡϢ)\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [模式] 列出表, 视图, 序列的访问权限\n" #: help.c:225 #, c-format -msgid " \\do [NAME] list operators\n" -msgstr " \\do [] г\n" +msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\dT [模式] 列出数据类型 (加 \"+\" 获取更多的信息)\n" #: help.c:226 #, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl г, \\lo_list һ\n" +msgid " \\du [PATTERN] list users\n" +msgstr " \\du [模式] 列出用户\n" #: help.c:227 #, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [ģʽ] г, ͼ, еķȨ\n" +msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +msgstr " \\l 列出所有数据库 (加 \"+\" 获取更多的信息)\n" #: help.c:228 #, c-format -msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\dT [ģʽ] г ( \"+\" ȡϢ)\n" - -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\du [PATTERN] list users\n" -msgstr " \\du [ģʽ] гû\n" - -#: help.c:230 -#, c-format -msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -msgstr " \\l гݿ ( \"+\" ȡϢ)\n" - -#: help.c:231 -#, c-format msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" -msgstr " \\z [ģʽ] г, ͼ, еķȨ ( \\dp һ)\n" +msgstr " \\z [模式] 列出表, 视图, 序列的访问权限 (和 \\dp 一样)\n" + +#: help.c:231 +#, c-format +msgid "Formatting\n" +msgstr "格式选项\n" + +#: help.c:232 +#, c-format +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 在非对齐和对齐的输出模式之间切换\n" + +#: help.c:233 +#, c-format +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [字串] 设置表标题, 如果参数空则取消标题\n" #: help.c:234 #, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "ʽѡ\n" +msgid "" +" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [字串] 为非对齐查询输出显示或设置域分隔符\n" #: help.c:235 #, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a ڷǶͶģʽ֮л\n" - -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [ִ] ñ, ȡ\n" - -#: help.c:237 -#, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [ִ] ΪǶѯʾָ\n" - -#: help.c:238 -#, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H HTML ģʽ֮л (ǰ %s)\n" +msgstr " \\H 在 HTML 输出模式之间切换 (当前是 %s)\n" -#: help.c:240 +# help.c:239 +#: help.c:237 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" +"pager})\n" msgstr "" -" \\pset [ֵ]\n" -" ñѡ\n" -" ( := {foramt|border|expanded|fieldsep|null|\n" -" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +" \\pset 名称 [值数]\n" +" 设定资料表输出选项\n" +" (名称:= {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +" recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#: help.c:241 +#, c-format +msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" +msgstr " \\t 只显示行 (当前是 %s)\n" + +#: help.c:243 +#, c-format +msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [字串] 设置 HTML <表> 标记属性, 如果没有参数就取消设置\n" #: help.c:244 #, c-format -msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t ֻʾ (ǰ %s)\n" - -#: help.c:246 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [ִ] HTML <> , ûвȡ\n" - -#: help.c:247 -#, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x չ֮л (Ŀǰ %s)\n" +msgstr " \\x 在扩展输出之间切换 (目前是 %s)\n" -#: help.c:251 +#: help.c:248 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" -msgstr ", ѡ\n" +msgstr "拷贝, 大对象选项\n" -#: help.c:252 +#: help.c:249 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... ִ SQL COPY, ָͻ\n" +msgstr " \\copy ... 执行 SQL COPY, 数据流指向客户端主机\n" -#: help.c:253 +#: help.c:250 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -869,13 +945,13 @@ msgstr "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID \n" +" \\lo_unlink LOBOID 大对象操作\n" -#: help.c:286 +#: help.c:283 msgid "Available help:\n" -msgstr "ð:\n" +msgstr "可用帮助:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:369 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -884,88 +960,129 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" -": %s\n" -": %s\n" -"﷨:\n" +"命令: %s\n" +"描述: %s\n" +"语法:\n" "%s\n" "\n" -#: help.c:358 +#: help.c:385 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" -"û \"%-.*s\" Ŀð.\n" -"ò \\h ȡð.\n" +"没有 \"%-.*s\" 的可用帮助.\n" +"用不带参数的 \\h 获取可用帮助.\n" -#: input.c:210 +#: input.c:333 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ʷ浽ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法将历史保存到文件 \"%s\": %s\n" -#: input.c:213 +#: input.c:338 msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "˰װ֧ʷ\n" +msgstr "此安装不支持历史\n" -#: large_obj.c:36 +#: large_obj.c:33 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: δݿ\n" +msgstr "%s: 未与数据库联接\n" + +#: large_obj.c:52 +#, c-format +msgid "%s: current transaction is aborted\n" +msgstr "%s: 当前事务被终止\n" #: large_obj.c:55 #, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: ǰֹ\n" - -#: large_obj.c:58 -#, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: δ֪״̬\n" +msgstr "%s: 未知事务状态\n" -#: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 -#: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 -#: describe.c:1733 +#: large_obj.c:252 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:212 describe.c:285 +#: describe.c:346 describe.c:397 describe.c:499 describe.c:798 describe.c:1466 +#: describe.c:1542 describe.c:1785 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "描述" -#: large_obj.c:264 +#: large_obj.c:260 msgid "Large objects" -msgstr "" +msgstr "大对象" -#: mainloop.c:175 +#: mainloop.c:150 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "ʹ \"\\q\" 뿪 %s.\n" +msgstr "使用 \"\\q\" 离开 %s.\n" -#: print.c:428 +#: print.c:730 +#, c-format msgid "(No rows)\n" -msgstr "(û)\n" +msgstr "(没有行)\n" -#: print.c:1200 +#: print.c:1692 +#, c-format +msgid "Interrupted\n" +msgstr "已中断\n" + +#: print.c:1800 +#, c-format +msgid "invalid output format (internal error): %d" +msgstr "无效的输出格式 (内部错误): %d" + +#: print.c:1903 #, c-format msgid "(1 row)" -msgstr "(1 )" +msgstr "(1 行)" -#: print.c:1202 +# print.c:1202 +#: print.c:1905 #, c-format -msgid "(%d rows)" -msgstr "(%d )" +msgid "(%lu rows)" +msgstr "(%lu 笔资料列)" -#: startup.c:133 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: ڴþ\n" - -#: startup.c:182 +#: startup.c:187 msgid "User name: " -msgstr "û:" +msgstr "用户名称:" -#: startup.c:293 +# command.c:915 +# command.c:939 +# startup.c:187 +# startup.c:205 +#: startup.c:196 startup.c:198 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "用户 %s 密码:" + +# command.c:1148 +#: startup.c:252 +#, c-format +msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n" + +# help.c:83 +#: startup.c:333 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"欢迎来到 %s %s (伺服器 %s),这是 PostgreSQL 互动式文字终端机。\n" +"\n" + +# help.c:83 +#: startup.c:337 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" +msgstr "" +"欢迎来到 %s %s,这是 PostgreSQL 互动式文字终端机。\n" +"\n" + +# startup.c:292 +#: startup.c:340 +#, c-format +msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" @@ -973,481 +1090,507 @@ msgid "" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" -"ӭʹ %s %s, PostgreSQL Ľն.\n" -"\n" -": \\copyright ȡϢ\n" -" \\h ȡ SQL İ\n" -" \\? ȡ psql İ\n" -" \\g ԷֺΪִвѯĽβ\n" -" \\q ˳\n" +"键入: \\copyright 显示发行条款\n" +" \\h 显示 SQL 命令的说明\n" +" \\? 显示 pgsql 命令的说明\n" +" \\g 或者以分号(;)结尾以执行查询\n" +" \\q 退出\n" "\n" -#: startup.c:447 +#: startup.c:347 #, c-format -msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: ޷ôӡ \"%s\"\n" +msgid "" +"WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +"but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +"such as \\d, might not work properly.\n" +"\n" +msgstr "" +"警告: 您连接到一台伺服器且主要版本为 %d.%d,\n" +"但是您的 %s 客户端主要版本为 %d.%d。一些反斜线指令,\n" +"例如 \\d,有可能不能正常工作。\n" +"\n" -#: startup.c:493 +# startup.c:446 +#: startup.c:530 +#, c-format +msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" +msgstr "%s:无法设定列印参数 \"%s\"\n" + +#: startup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: ޷ɾ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法删除变量 \"%s\"\n" -#: startup.c:503 +#: startup.c:586 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: ޷ñ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 无法设置变量 \"%s\"\n" -#: startup.c:534 startup.c:540 +#: startup.c:620 startup.c:626 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "用 \"%s --help\" 获取更多信息.\n" -#: startup.c:558 +#: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: : Զв \"%s\"\n" +msgstr "%s: 警告: 忽略额外的命令行参数 \"%s\"\n" -#: startup.c:565 +#: startup.c:650 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -msgstr "%s: : -u ѡѾ. -U.\n" +msgstr "%s: 警告: -u 选项已经废弃. 请用 -U.\n" -#: startup.c:630 +#: startup.c:712 msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "б༭֧" +msgstr "包括命令行编辑的支持" -#: startup.c:653 +#: startup.c:735 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" -"SSL (: %s, λ: %i)\n" +"SSL 联接 (加密: %s, 位: %i)\n" "\n" -#: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 -#: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 +#: startup.c:757 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" +" 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" +" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: describe.c:79 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344 describe.c:445 +#: describe.c:499 describe.c:1530 describe.c:1636 describe.c:1685 msgid "Schema" -msgstr "ģʽ" +msgstr "模式" -#: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 -#: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 -#: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 +#: describe.c:79 describe.c:125 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344 +#: describe.c:386 describe.c:445 describe.c:499 describe.c:1530 +#: describe.c:1637 describe.c:1686 describe.c:1779 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名字" -#: describe.c:82 -msgid "(all types)" -msgstr "()" +#: describe.c:80 describe.c:203 +msgid "Argument data types" +msgstr "参数数据类型" -#: describe.c:83 -msgid "Data type" -msgstr "" - -#: describe.c:97 +#: describe.c:94 msgid "List of aggregate functions" -msgstr "ۼб" +msgstr "聚集函数列表" -#: describe.c:117 +#: describe.c:114 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "˷汾 (%d) ֱ֧ռ.\n" +msgstr "此服务器版本 (%d) 不支持表空间.\n" -#: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 -#: describe.c:1727 +#: describe.c:125 describe.c:211 describe.c:386 describe.c:1532 +#: describe.c:1779 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "所有者" -#: describe.c:128 +#: describe.c:125 msgid "Location" -msgstr "λ" +msgstr "位置" -#: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 +#: describe.c:131 describe.c:445 describe.c:1785 msgid "Access privileges" -msgstr "Ȩ" +msgstr "访问权限" -#: describe.c:150 +#: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" -msgstr "ռб" +msgstr "表空间列表" -#: describe.c:177 +#: describe.c:202 msgid "Result data type" -msgstr "" +msgstr "结果数据类型" -#: describe.c:178 -msgid "Argument data types" -msgstr "" - -#: describe.c:186 +#: describe.c:211 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "语言" -#: describe.c:187 +#: describe.c:212 msgid "Source code" -msgstr "Դ" +msgstr "源代码" -#: describe.c:221 +#: describe.c:246 msgid "List of functions" -msgstr "б" +msgstr "函数列表" -#: describe.c:257 +#: describe.c:282 msgid "Internal name" -msgstr "ڲ" +msgstr "内部名称" -#: describe.c:257 +#: describe.c:282 msgid "Size" -msgstr "С" +msgstr "大小" -#: describe.c:289 +#: describe.c:313 msgid "List of data types" -msgstr "б" +msgstr "数据类型列表" -#: describe.c:321 +#: describe.c:345 msgid "Left arg type" -msgstr "" +msgstr "左参数类型" -#: describe.c:321 +#: describe.c:345 msgid "Right arg type" -msgstr "Ҳ" +msgstr "右参数类型" -#: describe.c:322 +#: describe.c:346 msgid "Result type" -msgstr "" +msgstr "结果类型" -#: describe.c:336 +#: describe.c:360 msgid "List of operators" -msgstr "б" +msgstr "操作符列表" -#: describe.c:365 +#: describe.c:389 msgid "Encoding" -msgstr "" +msgstr "编码" -#: describe.c:381 +# describe.c:1342 +#: describe.c:394 +msgid "Tablespace" +msgstr "表空间" + +#: describe.c:412 msgid "List of databases" -msgstr "ݿб" +msgstr "数据库列表" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531 msgid "table" -msgstr "" +msgstr "表" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531 msgid "view" -msgstr "ͼ" +msgstr "视图" -#: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531 msgid "sequence" -msgstr "" +msgstr "序列" -#: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 +#: describe.c:445 describe.c:785 describe.c:1532 describe.c:1638 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "类型" -#: describe.c:437 +#: describe.c:467 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" -msgstr "ݿ \"%s\" ķȨ" +msgstr "数据库 \"%s\" 的访问权限" -#: describe.c:469 +#: describe.c:499 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "对象" -#: describe.c:480 +#: describe.c:510 msgid "aggregate" -msgstr "ۼ" +msgstr "聚集" -#: describe.c:498 +#: describe.c:529 msgid "function" -msgstr "" +msgstr "函数" -#: describe.c:512 +#: describe.c:543 msgid "operator" -msgstr "" +msgstr "操作符" -#: describe.c:526 +#: describe.c:557 msgid "data type" -msgstr "" +msgstr "数据类型" -#: describe.c:543 describe.c:1477 +#: describe.c:575 describe.c:1531 msgid "index" -msgstr "" +msgstr "索引" -#: describe.c:559 +#: describe.c:591 msgid "rule" -msgstr "" +msgstr "规则" -#: describe.c:575 +#: describe.c:607 msgid "trigger" -msgstr "" +msgstr "触发器" -#: describe.c:593 +#: describe.c:625 msgid "Object descriptions" -msgstr "" +msgstr "对象描述" -#: describe.c:641 +#: describe.c:673 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "ûҵκΪ \"%s\" Ĺϵ.\n" +msgstr "没有找到任何名为 \"%s\" 的关系.\n" -#: describe.c:728 +#: describe.c:768 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "ûҵκ OID Ϊ %s Ĺϵ.\n" +msgstr "没有找到任何 OID 为 %s 的关系.\n" -#: describe.c:744 +#: describe.c:784 msgid "Column" -msgstr "ֶ" +msgstr "字段名" -#: describe.c:752 +#: describe.c:792 msgid "Modifiers" -msgstr "δ" +msgstr "修饰词" -#: describe.c:859 +#: describe.c:900 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:863 +#: describe.c:904 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "ͼ \"%s.%s\"" +msgstr "视图 \"%s.%s\"" -#: describe.c:867 +#: describe.c:908 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "序列 \"%s.%s\"" -#: describe.c:871 +#: describe.c:912 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "索引 \"%s.%s\"" -#: describe.c:875 +#: describe.c:917 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "ϵ \"%s.%s\"" +msgstr "特殊关系 \"%s.%s\"" -#: describe.c:879 +#: describe.c:921 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST \"%s.%s\"" +msgstr "TOAST 表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:883 +#: describe.c:925 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "复合类型 \"%s.%s\"" -#: describe.c:887 +#: describe.c:929 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#: describe.c:925 +#: describe.c:968 msgid "primary key, " -msgstr ", " +msgstr "主键, " -#: describe.c:927 +#: describe.c:970 msgid "unique, " -msgstr "Ψһ, " +msgstr "唯一, " -#: describe.c:933 +#: describe.c:976 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr " \"%s.%s\"" +msgstr "给表 \"%s.%s\"" -#: describe.c:937 +#: describe.c:980 #, c-format msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", (%s)" +msgstr ", 术语 (%s)" -#: describe.c:940 +#: describe.c:983 msgid ", clustered" -msgstr ", " +msgstr ", 簇" -#: describe.c:977 +#: describe.c:986 +msgid ", invalid" +msgstr ", 无效的" + +#: describe.c:1023 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" -"ͼ:\n" +"视图定义:\n" "%s" -#: describe.c:983 describe.c:1204 +#: describe.c:1029 describe.c:1277 msgid "Rules:" -msgstr ":" +msgstr "规则:" -#: describe.c:1138 +#: describe.c:1191 msgid "Indexes:" -msgstr ":" +msgstr "索引:" -#: describe.c:1146 +#: describe.c:1200 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: describe.c:1174 +#: describe.c:1247 msgid "Check constraints:" -msgstr "Լ:" +msgstr "检查约束:" -#: describe.c:1178 describe.c:1193 +#: describe.c:1251 describe.c:1266 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" -#: describe.c:1189 +#: describe.c:1262 msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "Լ:" +msgstr "外键约束:" -#: describe.c:1223 +#: describe.c:1296 msgid "Triggers:" -msgstr ":" +msgstr "触发器:" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1318 msgid "Inherits" -msgstr "̳" +msgstr "继承" -#: describe.c:1259 +#: describe.c:1332 msgid "Has OIDs" msgstr "Has OIDs" -#: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 +#: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460 +#: describe.c:1689 describe.c:1746 msgid "yes" msgstr "yes" -#: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 +#: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460 +#: describe.c:1690 describe.c:1744 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:1342 +#: describe.c:1420 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "ռ: \"%s\"" +msgstr "表空间: \"%s\"" -#: describe.c:1375 -msgid "User name" -msgstr "û" +# describe.c:1342 +#: describe.c:1420 +#, c-format +msgid "tablespace \"%s\"" +msgstr "表空间 \"%s\"" -#: describe.c:1375 -msgid "User ID" -msgstr "û ID" +# describe.c:1375 +#: describe.c:1457 +msgid "Role name" +msgstr "角色名称" -#: describe.c:1376 -msgid "superuser, create database" -msgstr "û, ݿ" +# describe.c:1377 +#: describe.c:1458 +msgid "Superuser" +msgstr "超级用户" -#: describe.c:1377 -msgid "superuser" -msgstr "û" +#: describe.c:1459 +msgid "Create role" +msgstr "建立角色" -#: describe.c:1377 -msgid "create database" -msgstr "ݿ" +#: describe.c:1460 +msgid "Create DB" +msgstr "建立 DB" -#: describe.c:1378 -msgid "Attributes" -msgstr "" +#: describe.c:1461 +msgid "no limit" +msgstr "不限制" -#: describe.c:1378 -msgid "Groups" -msgstr "" +# help.c:123 +#: describe.c:1461 +msgid "Connections" +msgstr "连线" -#: describe.c:1391 -msgid "List of users" -msgstr "ûб" +#: describe.c:1462 +msgid "Member of" +msgstr "成员属于" -#: describe.c:1418 -msgid "Group name" -msgstr "" +# describe.c:1431 +#: describe.c:1481 +msgid "List of roles" +msgstr "角色列表" -#: describe.c:1418 -msgid "Group ID" -msgstr " ID" - -#: describe.c:1431 -msgid "List of groups" -msgstr "б" - -#: describe.c:1478 +#: describe.c:1532 msgid "special" -msgstr "" +msgstr "特殊" -#: describe.c:1483 +#: describe.c:1537 msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "表" -#: describe.c:1542 +#: describe.c:1591 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "ûҵƥĹϵ.\n" +msgstr "没有找到匹配的关系.\n" -#: describe.c:1544 +#: describe.c:1593 #, c-format msgid "No relations found.\n" -msgstr "ûҵϵ.\n" +msgstr "没有找到关系.\n" -#: describe.c:1549 +#: describe.c:1598 msgid "List of relations" -msgstr "ϵб" +msgstr "关系列表" -#: describe.c:1588 +#: describe.c:1639 msgid "Modifier" -msgstr "޸" +msgstr "修改者" -#: describe.c:1602 +#: describe.c:1640 +msgid "Check" +msgstr "检查" + +#: describe.c:1654 msgid "List of domains" -msgstr "б" +msgstr "域列表" -#: describe.c:1635 +#: describe.c:1687 msgid "Source" msgstr "Source" -#: describe.c:1636 +#: describe.c:1688 msgid "Destination" msgstr "Destination" -#: describe.c:1639 +#: describe.c:1691 msgid "Default?" msgstr "Default?" -#: describe.c:1653 +#: describe.c:1705 msgid "List of conversions" -msgstr "תб" +msgstr "转换列表" -#: describe.c:1688 +#: describe.c:1740 msgid "Source type" -msgstr "Դ" +msgstr "源类型" -#: describe.c:1689 +#: describe.c:1741 msgid "Target type" -msgstr "Ŀ" +msgstr "目标类型" -#: describe.c:1690 +#: describe.c:1742 msgid "(binary compatible)" -msgstr "(Ƽ)" +msgstr "(二进制兼容)" -#: describe.c:1691 +#: describe.c:1743 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "函数" -#: describe.c:1693 +#: describe.c:1745 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1747 msgid "Implicit?" -msgstr "?" +msgstr "隐含的?" -#: describe.c:1703 +#: describe.c:1755 msgid "List of casts" -msgstr "תб" +msgstr "类型转换列表" -#: describe.c:1753 +#: describe.c:1805 msgid "List of schemas" -msgstr "ģʽб" +msgstr "模式列表" -#: sql_help.h:25 sql_help.h:373 +#: sql_help.h:25 sql_help.h:401 msgid "abort the current transaction" -msgstr "ֹǰ" +msgstr "终止当前事务" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" @@ -1455,34 +1598,44 @@ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "ıһۼĶ" +msgstr "改变一个聚集函数的定义" +# sql_help.h:30 #: sql_help.h:30 msgid "" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" -"ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER AGGREGATE ( ) RENAME TO \n" -"ALTER AGGREGATE ( ) OWNER TO " +"ALTER AGGREGATE 名称 ( 型别 [ , ... ] ) RENAME TO 新_名称\n" +"ALTER AGGREGATE 名称 ( 型别 [ , ... ] ) OWNER TO 新_拥有者\n" +"ALTER AGGREGATE 名称 ( 型别 [ , ... ] ) SET SCHEMA 新_架构模式" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "ıһתĶ" +msgstr "改变一个转换的定义" #: sql_help.h:34 msgid "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER CONVERSION RENAME TO \n" -"ALTER CONVERSION OWNER TO " +"ALTER CONVERSION 名字 RENAME TO 新名字\n" +"ALTER CONVERSION 名字 OWNER TO 新属主" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" -msgstr "ıһݿ" +msgstr "改变一个数据库" #: sql_help.h:38 +#, fuzzy msgid "" +"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +"\n" +" CONNECTION LIMIT connlimit\n" +"\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" @@ -1490,16 +1643,24 @@ msgid "" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" -"ALTER DATABASE SET { TO | = } { ֵ | DEFAULT }\n" -"ALTER DATABASE RESET \n" +"ALTER DATABASE 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" "\n" -"ALTER DATABASE RENAME TO \n" +"在选项的位置可以是:\n" "\n" -"ALTER DATABASE OWNER TO " +" CONNECTION LIMIT 连线限制\n" +"\n" +"ALTER DATABASE 名称 RENAME TO 新名称\n" +"\n" +"ALTER DATABASE 名称 OWNER TO 新_拥有者\n" +"\n" +"ALTER DATABASE 名称 SET 组态_参数 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n" +"ALTER DATABASE 名称 SET 组态_参数 FROM CURRENT\n" +"ALTER DATABASE 名称 RESET 组态_参数\n" +"ALTER DATABASE 名称 RESET ALL" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" -msgstr "ıһĶ" +msgstr "改变一个域的定义" #: sql_help.h:42 msgid "" @@ -1512,34 +1673,48 @@ msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" -" OWNER TO new_owner" +" OWNER TO new_owner \n" +"ALTER DOMAIN name\n" +" SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER DOMAIN \n" -" { SET DEFAULT ˵ | DROP DEFAULT }\n" -"ALTER DOMAIN \n" +"ALTER DOMAIN 名称\n" +" { SET DEFAULT 表达式 | DROP DEFAULT }\n" +"ALTER DOMAIN 名称\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" -"ALTER DOMAIN \n" -" ADD Լ\n" -"ALTER DOMAIN \n" -" DROP CONSTRAINT Լ [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -"ALTER DOMAIN \n" -" OWNER TO " +"ALTER DOMAIN 名称\n" +" ADD 域约束\n" +"ALTER DOMAIN 名称\n" +" DROP CONSTRAINT 域约束 [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +"ALTER DOMAIN 名称\n" +" OWNER TO 新的属主 \n" +"ALTER DOMAIN 名称\n" +" SET SCHEMA 新的模式" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" -msgstr "ıһĶ" +msgstr "改变一个函数的定义" #: sql_help.h:46 msgid "" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" -"ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" RENAME TO new_name\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" OWNER TO new_owner\n" +"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" +"\n" +"where action is one of:\n" +"\n" +" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" -"ALTER FUNCTION ( [ [, ...] ] ) RENAME TO \n" -"ALTER FUNCTION ( [ [, ...] ] ) OWNER TO " #: sql_help.h:49 -msgid "change a user group" -msgstr "ıһû" +msgid "change role name or membership" +msgstr "更改角色名称或会员" #: sql_help.h:50 msgid "" @@ -1548,100 +1723,142 @@ msgid "" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" -"ALTER GROUP ADD USER û [, ... ]\n" -"ALTER GROUP DROP USER û [, ... ]\n" +"ALTER GROUP 组名称 ADD USER 用户名称 [, ... ]\n" +"ALTER GROUP 组名称 DROP USER 用户名称 [, ... ]\n" "\n" -"ALTER GROUP RENAME TO " +"ALTER GROUP 组名称 RENAME TO 新名称" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of an index" -msgstr "ıһĶ" +msgstr "改变一个索引的定义" #: sql_help.h:54 msgid "" -"ALTER INDEX name \n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER INDEX name\n" -" RENAME TO new_name\n" -"\n" -"where action is one of:\n" -"\n" -" OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" msgstr "" -"ALTER INDEX \n" -" [, ... ]\n" -"ALTER INDEX \n" -" RENAME TO \n" -"\n" -"Ϊ֮һ:\n" -"\n" -" OWNER TO \n" -" SET TABLESPACE indexspace_name" +"ALTER INDEX 名称 RENAME TO 新的名称\n" +"ALTER INDEX 名称 SET TABLESPACE 表空间名称\n" +"ALTER INDEX 名称 SET ( 存储参数 = 值 [, ... ] )\n" +"ALTER INDEX 名称 RESET ( 参数参数 [, ... ] )" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "ıһԵĶ" +msgstr "改变一个过程语言的定义" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" -msgstr "ALTER LANGUAGE RENAME TO " +msgstr "ALTER LANGUAGE 名字 RENAME TO 新名字" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "ıһĶ" +msgstr "改变一个操作符表的定义" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER OPERATOR CLASS USING RENAME TO \n" -"ALTER OPERATOR CLASS USING OWNER TO " +"ALTER OPERATOR CLASS 名字 USING 索引方法 RENAME TO 新名字\n" +"ALTER OPERATOR CLASS 名字 USING 索引方法 OWNER TO 新属主" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" -msgstr "ıһĶ" +msgstr "改变一个操作符的定义" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " "newowner" msgstr "" -"ALTER OPERATOR ( { | NONE } , { ұ | NONE } ) OWNER TO " -"" +"ALTER OPERATOR 名字 ( { 左边类型 | NONE } , { 右边类型 | NONE } ) OWNER TO 新" +"属主" -#: sql_help.h:69 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "ıһģʽĶ" +# sql_help.h:37 +#: sql_help.h:69 sql_help.h:97 +msgid "change a database role" +msgstr "变更资料库角色" #: sql_help.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +"\n" +"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +"\n" +"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter" +msgstr "" +"ALTER ROLE 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" +"\n" +"其中选项可以是:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT 连接限制\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '口令'\n" +" | VALID UNTIL '时间戳' \n" +"\n" +"ALTER ROLE 名称 RENAME TO 新的名称\n" +"\n" +"ALTER ROLE 名称 SET 配置参数 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n" +"ALTER ROLE 名称 SET 配置参数 FROM CURRENT\n" +"ALTER ROLE 名称 RESET 配置参数\n" +"ALTER ROLE 名称 RESET ALL" + +#: sql_help.h:73 +msgid "change the definition of a schema" +msgstr "改变一个模式的定义" + +#: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER SCHEMA RENAME TO \n" -"ALTER SCHEMA OWNER TO " +"ALTER SCHEMA 名字 RENAME TO 新名字\n" +"ALTER SCHEMA 名字 OWNER TO 新属主" -#: sql_help.h:73 +#: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "ıһĶ" +msgstr "改变一个序列生成器的定义" -#: sql_help.h:74 +#: sql_help.h:78 +#, fuzzy msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" +" [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" -"ALTER SEQUENCE [ INCREMENT [ BY ] ]\n" -" [ MINVALUE Сֵ | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE ֵ | NO MAXVALUE ]\n" -" [ RESTART [ WITH ] ʼ ] [ CACHE ] [ [ NO ] CYCLE ]" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE 名称 [ INCREMENT [ BY ] 增量 ]\n" +" [ MINVALUE 最小值 | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE 最大值 | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] 启始值 ] [ CACHE 缓存 ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { 表.列 | NONE } ]" -#: sql_help.h:77 +#: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" -msgstr "ıһĶ" +msgstr "改变一个表的定义" -#: sql_help.h:78 +#: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" @@ -1649,6 +1866,8 @@ msgid "" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" +"ALTER TABLE name\n" +" SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" @@ -1663,113 +1882,108 @@ msgid "" "MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" +" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +" INHERIT parent_table\n" +" NO INHERIT parent_table\n" " OWNER TO new_owner\n" -" SET TABLESPACE tablespace_name" +" SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" -"ALTER TABLE [ ONLY ] [ * ]\n" -" action [, ... ]\n" -"ALTER TABLE [ ONLY ] [ * ]\n" -" RENAME [ COLUMN ] ֶ TO ֶ\n" -"ALTER TABLE \n" -" RENAME TO ±\n" -"\n" -"action Ϊһ:\n" -"\n" -" ADD [ COLUMN ] ֶ [ ֶԼ [ ... ] ]\n" -" DROP [ COLUMN ] ֶ [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] ֶ TYPE [ USING ʽ ]\n" -" ALTER [ COLUMN ] ֶ SET DEFAULT ʽ\n" -" ALTER [ COLUMN ] ֶ DROP DEFAULT\n" -" ALTER [ COLUMN ] ֶ { SET | DROP } NOT NULL\n" -" ALTER [ COLUMN ] ֶ SET STATISTICS integer\n" -" ALTER [ COLUMN ] ֶ SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " -"MAIN }\n" -" ADD Լ\n" -" DROP CONSTRAINT Լ [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -" CLUSTER ON \n" -" SET WITHOUT CLUSTER\n" -" SET WITHOUT OIDS\n" -" OWNER TO \n" -" SET TABLESPACE ռ" -#: sql_help.h:81 +#: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "ıһռĶ" +msgstr "改变一个表空间的定义" -#: sql_help.h:82 +#: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" msgstr "" -"ALTER TABLESPACE RENAME TO \n" -"ALTER TABLESPACE OWNER TO " - -#: sql_help.h:85 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "ıһĶ" - -#: sql_help.h:86 -msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -msgstr "ALTER TRIGGER ON RENAME TO " +"ALTER TABLESPACE 名字 RENAME TO 新名字\n" +"ALTER TABLESPACE 名字 OWNER TO 新属主" #: sql_help.h:89 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "ıһ͵Ķ" +msgid "change the definition of a trigger" +msgstr "改变一个触发器的定义" #: sql_help.h:90 -msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" -msgstr "ALTER TYPE OWNER TO " +msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +msgstr "ALTER TRIGGER 名字 ON 表 RENAME TO 新名字" #: sql_help.h:93 -msgid "change a database user account" -msgstr "ıһݿû" +msgid "change the definition of a type" +msgstr "改变一个类型的定义" +# sql_help.h:70 #: sql_help.h:94 msgid "" +"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +msgstr "" +"ALTER TYPE 名称 OWNER TO 新_拥有者 \n" +"ALTER TYPE 名称 SET SCHEMA 新_架构模式" + +#: sql_help.h:98 +#, fuzzy +msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | VALID UNTIL 'abstime'\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" -"ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -"ALTER USER name RESET parameter" +"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +"ALTER USER name RESET configuration_parameter" msgstr "" -"ALTER USER [ [ WITH ] ѡ [ ... ] ]\n" +"ALTER USER 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" "\n" -"ѡ:\n" -"\n" -" [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '' \n" +"在选项的地方可以是:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -" | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" -" | VALID UNTIL 'ʱ'\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '密码'\n" +" | VALID UNTIL '时间截记' \n" "\n" -"ALTER USER RENAME TO \n" +"ALTER USER 名称 RENAME TO 新名称\n" "\n" -"ALTER USER SET { TO | = } { ֵ | DEFAULT }\n" -"ALTER USER RESET " +"ALTER USER 名称 SET 组态_参数 { TO | = } { 值 | DEFAULT }\n" +"ALTER USER 名称 SET 组态_参数 FROM CURRENT\n" +"ALTER USER 名称 RESET 组态_参数\n" +"ALTER USER 名称 RESET ALL" -#: sql_help.h:97 +#: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" -msgstr "ռݿͳ" - -#: sql_help.h:98 -msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" -msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ [ (ֶ [, ...] ) ] ]" - -#: sql_help.h:101 sql_help.h:413 -msgid "start a transaction block" -msgstr "ʼһ" +msgstr "收集关于数据库的统计数字" #: sql_help.h:102 +msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ 表 [ (字段 [, ...] ) ] ]" + +#: sql_help.h:105 sql_help.h:449 +msgid "start a transaction block" +msgstr "开始一个事务块" + +#: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -1779,69 +1993,72 @@ msgid "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ ģʽ [, ...] ]\n" +"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ 事物模式 [, ...] ]\n" "\n" -"ģʽΪ֮һ:\n" +"事物模式为下面之一:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:105 +#: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "ǿн־" +msgstr "强行交易日志检查" -#: sql_help.h:106 +#: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" -#: sql_help.h:109 -msgid "close a cursor" -msgstr "رһα" - -#: sql_help.h:110 -msgid "CLOSE name" -msgstr "CLOSE " - #: sql_help.h:113 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "һ" +msgid "close a cursor" +msgstr "关闭一个游标" #: sql_help.h:114 +msgid "CLOSE name" +msgstr "CLOSE 名字" + +#: sql_help.h:117 +msgid "cluster a table according to an index" +msgstr "根据一个索引建表簇" + +#: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" -"CLUSTER ON \n" -"CLUSTER \n" +"CLUSTER 索引名字 ON 表名\n" +"CLUSTER 表名\n" "CLUSTER" -#: sql_help.h:117 +#: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "ıһע" +msgstr "定义或改变一个对象的评注" -#: sql_help.h:118 +#: sql_help.h:122 +#, fuzzy msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" +" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" +" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +" ROLE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" +" TABLESPACE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" @@ -1849,113 +2066,154 @@ msgid "" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" -" TABLE object_name |\n" -" COLUMN table_name.column_name |\n" -" AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" -" CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -" CONVERSION object_name |\n" -" DATABASE object_name |\n" -" DOMAIN object_name |\n" -" FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" -" INDEX object_name |\n" -" LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -" RULE rule_name ON table_name |\n" -" SCHEMA object_name |\n" -" SEQUENCE object_name |\n" -" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -" TYPE object_name |\n" -" VIEW object_name\n" -"} IS 'text'" +" TABLE 对象名称 |\n" +" COLUMN 表名.列名 |\n" +" AGGREGATE 聚合名称 (聚合类型 [, ...] ) |\n" +" CAST (源类型 AS 目标类型) |\n" +" CONSTRAINT 约束名称 ON 表名 |\n" +" CONVERSION 对象名称 |\n" +" DATABASE 对象名称 |\n" +" DOMAIN 对象名称 |\n" +" FUNCTION 函数名称 ( [ [ 参数模式 ] [ 参数名称 ] 参数类型 [, ...] ] ) |\n" +" INDEX 对象名称 |\n" +" LARGE OBJECT 大对象的OID |\n" +" OPERATOR op (左侧操作数的类型, 右侧操作数的类型) |\n" +" OPERATOR CLASS 对象名称 USING 索引方法 |\n" +" OPERATOR FAMILY 对象名称 USING 索引方法 |\n" +" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 对象名称 |\n" +" ROLE 对象名称 |\n" +" RULE 规则名称 ON 表名 |\n" +" SCHEMA 对象名称 |\n" +" SEQUENCE 对象名称 |\n" +" TABLESPACE 对象名称 |\n" +" TEXT SEARCH CONFIGURATION 对象名称 |\n" +" TEXT SEARCH DICTIONARY 对象名称 |\n" +" TEXT SEARCH PARSER 对象名称 |\n" +" TEXT SEARCH TEMPLATE 对象名称 |\n" +" TRIGGER trigger_name ON 表名 |\n" +" TYPE 对象名称 |\n" +" VIEW 对象名称\n" +"} IS '文本'" -#: sql_help.h:121 sql_help.h:309 +#: sql_help.h:125 sql_help.h:329 msgid "commit the current transaction" -msgstr "ύǰ" +msgstr "提交当前事务" -#: sql_help.h:122 +#: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:125 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "һļһ֮俽" +#: sql_help.h:129 +msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "提交一项事务交易这是两阶段提交的先前准备" -#: sql_help.h:126 +#: sql_help.h:130 +msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +msgstr "COMMIT PREPARED 事务交易_编号" + +#: sql_help.h:133 +msgid "copy data between a file and a table" +msgstr "在一个文件和一个表之间拷贝数据" + +#: sql_help.h:134 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" +" [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" -"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" -"COPY [ ( ֶ [, ...] ) ]\n" -" FROM { 'ļ' | STDIN }\n" -" [ [ WITH ] \n" -" [ BINARY ] \n" -" [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -"\n" -"COPY [ ( ֶ [, ...] ) ]\n" -" TO { 'ļ' | STDOUT }\n" +"COPY 表名 [ ( 列 [, ...] ) ]\n" +" FROM { '文件名' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" -" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -" [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" +" [ DELIMITER [ AS ] '分隔符' ]\n" +" [ NULL [ AS ] '空字符串' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] '限额' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] '转义' ]\n" +" [ FORCE NOT NULL 列 [, ...] ]\n" +"\n" +"COPY { 表名 [ ( 列 [, ...] ) ] | ( 查询 ) }\n" +" TO { '文件名' | STDOUT }\n" +" [ [ WITH ] \n" +" [ BINARY ]\n" +" [ OIDS ]\n" +" [ DELIMITER [ AS ] '分隔符' ]\n" +" [ NULL [ AS ] '空字符串' ]\n" +" [ CSV [ HEADER ]\n" +" [ QUOTE [ AS ] '限额' ] \n" +" [ ESCAPE [ AS ] '转义' ]\n" +" [ FORCE QUOTE 列 [, ...] ]" -#: sql_help.h:129 +#: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" -msgstr "һµľۼ" +msgstr "定义一个新的聚集函数" -#: sql_help.h:130 +#: sql_help.h:138 msgid "" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = input_data_type,\n" +"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +")\n" +"\n" +"or the old syntax\n" +"\n" +"CREATE AGGREGATE name (\n" +" BASETYPE = base_type,\n" +" SFUNC = sfunc,\n" +" STYPE = state_data_type\n" +" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +" [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" -"CREATE AGGREGATE name (\n" -" BASETYPE = input_data_type,\n" -" SFUNC = sfunc,\n" -" STYPE = state_data_type\n" -" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -" [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +"CREATE AGGREGATE 名称 ( 输入数据类型 [ , ... ] ) (\n" +" SFUNC = 状态转换函数,\n" +" STYPE = 状态数据类型\n" +" [ , FINALFUNC = 最终函数 ]\n" +" [ , INITCOND = 初始化条件 ]\n" +" [ , SORTOP = 排序操作符 ]\n" +")\n" +"\n" +"或者原先的语法格式\n" +"\n" +"CREATE AGGREGATE 名称 (\n" +" BASETYPE = 基本类型,\n" +" SFUNC = 状态转换函数,\n" +" STYPE = 状态数据类型\n" +" [ , FINALFUNC = 最终函数 ]\n" +" [ , INITCOND = 初始化条件 ]\n" +" [ , SORTOP = 排序操作符 ]\n" ")" -#: sql_help.h:133 +#: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" -msgstr "һµת" +msgstr "定义一个新的类型转换" -#: sql_help.h:134 +#: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" @@ -1965,67 +2223,78 @@ msgid "" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" -"CREATE CAST (Դ AS Ŀ)\n" -" WITH FUNCTION ()\n" +"CREATE CAST (源类型 AS 目标类型)\n" +" WITH FUNCTION 函数名 (参数类型)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" -"CREATE CAST (Դ AS Ŀ)\n" +"CREATE CAST (源类型 AS 目标类型)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#: sql_help.h:137 -msgid "define a new constraint trigger" -msgstr "һµԼ" - -#: sql_help.h:138 -msgid "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER events ON\n" -" tablename constraint attributes\n" -" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" -msgstr "" -"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -" AFTER events ON\n" -" tablename constraint attributes\n" -" FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" - -#: sql_help.h:141 -msgid "define a new conversion" -msgstr "һµת" - -#: sql_help.h:142 -msgid "" -"CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" -" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -msgstr "" -"CREATE [DEFAULT] CONVERSION \n" -" FOR Դ TO Ŀ FROM " - #: sql_help.h:145 -msgid "create a new database" -msgstr "һµݿ" +msgid "define a new constraint trigger" +msgstr "定义一个新的约束触发器" #: sql_help.h:146 msgid "" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +" AFTER event [ OR ... ]\n" +" ON table_name\n" +" [ FROM referenced_table_name ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +"DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +msgstr "" +"CREATE CONSTRAINT TRIGGER 名称\n" +" AFTER 事件 [ OR ... ]\n" +" ON 表名\n" +" [ FROM 被引用的表 ]\n" +" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " +"DEFERRED } }\n" +" FOR EACH ROW\n" +" EXECUTE PROCEDURE 函数名称 ( 参数 )" + +# sql_help.h:141 +#: sql_help.h:149 +msgid "define a new encoding conversion" +msgstr "定义一个新的字元编码转换" + +#: sql_help.h:150 +msgid "" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +msgstr "" +"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION 名称\n" +" FOR 源编码类型 TO 目标编码类型 FROM 函数名称" + +#: sql_help.h:153 +msgid "create a new database" +msgstr "创建一个新的数据库" + +#: sql_help.h:154 +msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -" [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" +" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" -"CREATE DATABASE ݿ\n" -" [ [ WITH ] [ OWNER [=] ݿ ]\n" -" [ TEMPLATE [=] ģ ]\n" -" [ ENCODING [=] ]\n" -" [ TABLESPACE [=] ռ ] ]" +"CREATE DATABASE 名称\n" +" [ [ WITH ] [ OWNER [=] 资料库拥有者 ]\n" +" [ TEMPLATE [=] 模版 ]\n" +" [ ENCODING [=] 字元编码 ]\n" +" [ TABLESPACE [=] 表空间 ]\n" +" [ CONNECTION LIMIT [=] 连线限制 ] ]" -#: sql_help.h:149 +#: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" -msgstr "һµ" +msgstr "定义一个新的域" -#: sql_help.h:150 +#: sql_help.h:158 msgid "" -"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" +"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" @@ -2034,23 +2303,24 @@ msgid "" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" -"CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" -" [ DEFAULT expression ]\n" -" [ constraint [ ... ] ]\n" +"CREATE DOMAIN 名称 [ AS ] 数据类型\n" +" [ DEFAULT 表达式 ]\n" +" [ 约束 [ ... ] ]\n" "\n" -"constraint :\n" +"其中约束是:\n" "\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +"[ CONSTRAINT 约束名称 ]\n" +"{ NOT NULL | NULL | CHECK (表达式) }" -#: sql_help.h:153 +#: sql_help.h:161 msgid "define a new function" -msgstr "һµĺ" +msgstr "定义一个新的函数" -#: sql_help.h:154 +#: sql_help.h:162 msgid "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -" RETURNS rettype\n" +"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +" [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" @@ -2060,93 +2330,114 @@ msgid "" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION ( [ [ ] [, ...] ] )\n" -" RETURNS \n" -" { LANGUAGE \n" -" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -" | AS 'definition'\n" -" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -" } ...\n" -" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:157 -msgid "define a new user group" -msgstr "һµû" +# sql_help.h:189 +#: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 +msgid "define a new database role" +msgstr "定义一个新资料库角色" -#: sql_help.h:158 +#: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE GROUP [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"CREATE GROUP 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" "\n" -"option Ϊ:\n" -"\n" -" SYSID gid\n" -" | USER username [, ...]" - -#: sql_help.h:161 -msgid "define a new index" -msgstr "һµ" - -#: sql_help.h:162 -msgid "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicate ]" -msgstr "" -"CREATE [ UNIQUE ] INDEX ON [ USING method ]\n" -" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" -" [ TABLESPACE tablespace ]\n" -" [ WHERE predicate ]" - -#: sql_help.h:165 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "һµĹ" - -#: sql_help.h:166 -msgid "" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -msgstr "" -"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +"其中选项可以是:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '口令'\n" +" | VALID UNTIL '时间戳' \n" +" | IN ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | IN GROUP 角色名称 [, ...]\n" +" | ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | ADMIN 角色名称 [, ...]\n" +" | USER 角色名称 [, ...]\n" +" | SYSID uid" #: sql_help.h:169 -msgid "define a new operator class" -msgstr "һµIJ" +msgid "define a new index" +msgstr "定义一个新的索引" #: sql_help.h:170 +#, fuzzy msgid "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " -"AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " -"[ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" +" [ WHERE predicate ]" msgstr "" -"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " -"AS\n" -" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " -"[ RECHECK ]\n" -" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" -" | STORAGE storage_type\n" -" } [, ... ]" +"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] 名称 ON 表 [ USING 方法 ]\n" +" ( { 列 | ( 表达式 ) } [ 操作类型 ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | " +"LAST } ] [, ...] )\n" +" [ WITH ( 存储参数 = 值 [, ... ] ) ]\n" +" [ TABLESPACE 表空间 ]\n" +" [ WHERE 针对部分索引的约束表达式 ]" #: sql_help.h:173 -msgid "define a new operator" -msgstr "һµIJ" +msgid "define a new procedural language" +msgstr "定义一个新的过程语言" #: sql_help.h:174 msgid "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +msgstr "" +"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名称\n" +"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE 名称\n" +" HANDLER 呼叫_处理器 [ VALIDATOR valfunction ]" + +#: sql_help.h:177 +msgid "define a new operator class" +msgstr "定义一个新的操作符类" + +#: sql_help.h:178 +msgid "" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " +"AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " +"[ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" +" } [, ... ]" +msgstr "" +"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " +"AS\n" +" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " +"[ RECHECK ]\n" +" | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" +" | STORAGE storage_type\n" +" } [, ... ]" + +#: sql_help.h:181 +msgid "define a new operator" +msgstr "定义一个新的操作符" + +#: sql_help.h:182 +msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" @@ -2167,171 +2458,231 @@ msgstr "" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" -#: sql_help.h:177 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "һµд" +#: sql_help.h:186 +msgid "" +"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"\n" +"where option can be:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" +msgstr "" +"CREATE ROLE 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" +"\n" +"在选项的地方可以是:\n" +" \n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +" | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT 连线限制\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '密码'\n" +" | VALID UNTIL '时间截记' \n" +" | IN ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | IN GROUP 角色名称 [, ...]\n" +" | ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | ADMIN 角色名称 [, ...]\n" +" | USER 角色名称 [, ...]\n" +" | SYSID uid" -#: sql_help.h:178 +#: sql_help.h:189 +msgid "define a new rewrite rule" +msgstr "定义一个新的重写规则" + +#: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" -"CREATE [ OR REPLACE ] RULE AS ON ¼\n" -" TO [ WHERE ]\n" -" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | | ( ; ... ) }" +"CREATE [ OR REPLACE ] RULE 名字 AS ON 事件\n" +" TO 表 [ WHERE 条件 ]\n" +" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | 命令 | ( 命令 ; 命令 ... ) }" -#: sql_help.h:181 +#: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" -msgstr "һµģʽ" +msgstr "定义一个新的模式" -#: sql_help.h:182 +#: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" -"CREATE SCHEMA ģʽ [ AUTHORIZATION û ] [ ģʽԪ [ ... ] ]\n" -"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION û [ ģʽԪ [ ... ] ]" - -#: sql_help.h:185 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "һµ" - -#: sql_help.h:186 -msgid "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" -msgstr "" -"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" - -#: sql_help.h:189 -msgid "define a new table" -msgstr "һµı" - -#: sql_help.h:190 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " -"[ ... ] ]\n" -" | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" -")\n" -"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablespace ]\n" -"\n" -"where column_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | \n" -" NULL | \n" -" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " -"SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"and table_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " -"|\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " -"UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" -msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" -" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " -"[ ... ] ]\n" -" | table_constraint\n" -" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" -")\n" -"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -"[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -"[ TABLESPACE tablespace ]\n" -"\n" -"where column_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ NOT NULL | \n" -" NULL | \n" -" UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " -"SIMPLE ]\n" -" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " -"IMMEDIATE ]\n" -"\n" -"and table_constraint is:\n" -"\n" -"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" -" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " -"|\n" -" CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " -"[, ... ] ) ]\n" -" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " -"UPDATE action ] }\n" -"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" - -#: sql_help.h:193 sql_help.h:389 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "һѯĽһµı" - -#: sql_help.h:194 -msgid "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " -"[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" -" AS query" -msgstr "" -"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE [ (ֶ " -"[, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" -" AS query" +"CREATE SCHEMA 模式名称 [ AUTHORIZATION 用户名称 ] [ 模式元素 [ ... ] ]\n" +"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION 用户名称 [ 模式元素 [ ... ] ]" #: sql_help.h:197 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "һµıռ" +msgid "define a new sequence generator" +msgstr "定义一个新的序列生成器" #: sql_help.h:198 msgid "" -"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -msgstr "CREATE TABLESPACE ռ [ OWNER û ] LOCATION 'Ŀ¼'" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +msgstr "" +"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE 名称 [ INCREMENT [ BY ] 增量 ]\n" +" [ MINVALUE 最小值 | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE 最大值 | NO MAXVALUE ]\n" +" [ START [ WITH ] 启始值 ] [ CACHE 缓存 ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +" [ OWNED BY { 表.列 | NONE } ]" #: sql_help.h:201 -msgid "define a new trigger" -msgstr "һµĴ" +msgid "define a new table" +msgstr "定义一个新的表" #: sql_help.h:202 +#, fuzzy +msgid "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " +"[ ... ] ]\n" +" | table_constraint\n" +" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " +"CONSTRAINTS } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" +"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" +"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE tablespace ]\n" +"\n" +"where column_constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ NOT NULL | \n" +" NULL | \n" +" UNIQUE index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " +"SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"and table_constraint is:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +" CHECK ( expression ) |\n" +" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " +"UPDATE action ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +"\n" +"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +msgstr "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE 表名 ( [\n" +" { 列名 数据类型 [ DEFAULT 缺省表达式 ] [ 列约束 [ ... ] ]\n" +" | 表约束\n" +" | LIKE 源表 [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | " +"INDEXES } ] ... }\n" +" [, ... ]\n" +"] )\n" +"[ INHERITS ( 源表 [, ... ] ) ]\n" +"[ WITH ( 存储参数 [= 值] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +"[ TABLESPACE 表空间 ]\n" +"\n" +"其中列级约束是:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT 约束名称 ]\n" +"{ NOT NULL | \n" +" NULL | \n" +" UNIQUE 索引参数 |\n" +" PRIMARY KEY 索引参数 |\n" +" CHECK ( 表达式 ) |\n" +" REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " +"MATCH SIMPLE ]\n" +" [ ON DELETE 操作 ] [ ON UPDATE 操作 ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"表级约束是:\n" +"\n" +"[ CONSTRAINT 约束名称 ]\n" +"{ UNIQUE ( 列名 [, ... ] ) 索引参数 |\n" +" PRIMARY KEY ( 列名 [, ... ] ) 索引参数 |\n" +" CHECK ( 表达式 ) |\n" +" FOREIGN KEY ( 列名 [, ... ] ) REFERENCES 所引用的表 [ ( 所引用的列 " +"[, ... ] ) ]\n" +" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE 操作 ] [ ON " +"UPDATE 操作 ] }\n" +"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " +"IMMEDIATE ]\n" +"\n" +"在UNIQUE和PRIMARY KEY约束中的索引参数是:\n" +"\n" +"[ WITH ( 存储参数 [= 值] [, ... ] ) ]\n" +"[ USING INDEX TABLESPACE 表空间 ]" + +#: sql_help.h:205 sql_help.h:421 +msgid "define a new table from the results of a query" +msgstr "以一个查询的结果定义一个新的表" + +#: sql_help.h:206 +msgid "" +"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +" [ (column_name [, ...] ) ]\n" +" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " +"OIDS ]\n" +" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +" [ TABLESPACE tablespace ]\n" +" AS query" +msgstr "" + +#: sql_help.h:209 +msgid "define a new tablespace" +msgstr "定义一个新的表空间" + +#: sql_help.h:210 +msgid "" +"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +msgstr "CREATE TABLESPACE 表空间名称 [ OWNER 用户名称 ] LOCATION '目录'" + +#: sql_help.h:213 +msgid "define a new trigger" +msgstr "定义一个新的触发器" + +#: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" -"CREATE TRIGGER { BEFORE | AFTER } { ¼ [ OR ... ] }\n" -" ON [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -" EXECUTE PROCEDURE ( )" +"CREATE TRIGGER 名字 { BEFORE | AFTER } { 事件 [ OR ... ] }\n" +" ON 表 [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +" EXECUTE PROCEDURE 函数名 ( 参数 )" -#: sql_help.h:205 +#: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" -msgstr "һµ" +msgstr "定义一个新的数据类型" -#: sql_help.h:206 +#: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" @@ -2349,281 +2700,333 @@ msgid "" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")" -msgstr "" -"CREATE TYPE name AS\n" -" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +")\n" "\n" -"CREATE TYPE name (\n" -" INPUT = input_function,\n" -" OUTPUT = output_function\n" -" [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -" [ , SEND = send_function ]\n" -" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -" [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -" [ , STORAGE = storage ]\n" -" [ , DEFAULT = default ]\n" -" [ , ELEMENT = element ]\n" -" [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -")" +"CREATE TYPE name" +msgstr "" -#: sql_help.h:209 -msgid "define a new database user account" -msgstr "һµݿûʻ" - -#: sql_help.h:210 +#: sql_help.h:222 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" -" SYSID uid \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +" | IN ROLE rolename [, ...]\n" +" | IN GROUP rolename [, ...]\n" +" | ROLE rolename [, ...]\n" +" | ADMIN rolename [, ...]\n" +" | USER rolename [, ...]\n" +" | SYSID uid" msgstr "" -"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +"CREATE USER 名称 [ [ WITH ] 选项 [ ... ] ]\n" "\n" -"option Ϊ:\n" +"在选项的地方可以是:\n" " \n" -" SYSID uid \n" -" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -" | IN GROUP groupname [, ...]\n" -" | VALID UNTIL 'abstime'" - -#: sql_help.h:213 -msgid "define a new view" -msgstr "һµͼ" - -#: sql_help.h:214 -msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" -msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW [ ( ֶ [, ...] ) ] AS query" - -#: sql_help.h:217 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "һ׼õ" - -#: sql_help.h:218 -msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" -msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] 滮" - -#: sql_help.h:221 -msgid "define a cursor" -msgstr "һα" - -#: sql_help.h:222 -msgid "" -"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" -" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" -msgstr "" -"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" -" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" +" | INHERIT | NOINHERIT\n" +" | LOGIN | NOLOGIN\n" +" | CONNECTION LIMIT 连线限制\n" +" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD '密码'\n" +" | VALID UNTIL '时间截记' \n" +" | IN ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | IN GROUP 角色名称 [, ...]\n" +" | ROLE 角色名称 [, ...]\n" +" | ADMIN 角色名称 [, ...]\n" +" | USER 角色名称 [, ...]\n" +" | SYSID uid" #: sql_help.h:225 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "ɾһļ¼" +msgid "define a new view" +msgstr "定义一个新的视图" #: sql_help.h:226 -msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" -msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] [ WHERE ]" +msgid "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " +"[, ...] ) ]\n" +" AS query" +msgstr "" +"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW 名称 [ ( 栏位_名称 " +"[, ...] ) ]\n" +" AS 查询" #: sql_help.h:229 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "ɾһۼ" +msgid "deallocate a prepared statement" +msgstr "解除一个准备好的语句" #: sql_help.h:230 -msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP AGGREGATE ( ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#, fuzzy +msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" +msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { 名称 | ALL }" #: sql_help.h:233 -msgid "remove a cast" -msgstr "ɾһת" +msgid "define a cursor" +msgstr "定义一个游标" #: sql_help.h:234 -msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CAST (Դ AS Ŀ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" +" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" +msgstr "" +"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" +" [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:237 -msgid "remove a conversion" -msgstr "ɾһת" +msgid "delete rows of a table" +msgstr "删除一个表的记录" #: sql_help.h:238 -msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP CONVERSION [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" [ USING usinglist ]\n" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" +msgstr "" #: sql_help.h:241 -msgid "remove a database" -msgstr "ɾһݿ" +msgid "remove an aggregate function" +msgstr "删除一个聚集函数" +# sql_help.h:230 #: sql_help.h:242 -msgid "DROP DATABASE name" -msgstr "DROP DATABASE " +msgid "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] 名称 ( 型别 [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 -msgid "remove a domain" -msgstr "ɾһ" +msgid "remove a cast" +msgstr "删除一个类型转换" +# sql_help.h:234 #: sql_help.h:246 -msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP DOMAIN [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (来源型别 AS 目标型别) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 -msgid "remove a function" -msgstr "ɾһ" +msgid "remove a conversion" +msgstr "删除一个转换" +# sql_help.h:238 #: sql_help.h:250 -msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP FUNCTION ( [ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 -msgid "remove a user group" -msgstr "ɾһû" +msgid "remove a database" +msgstr "删除一个数据库" +# sql_help.h:242 #: sql_help.h:254 -msgid "DROP GROUP name" -msgstr "DROP GROUP " +msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] 名称" #: sql_help.h:257 -msgid "remove an index" -msgstr "ɾһ" +msgid "remove a domain" +msgstr "删除一个域" +# sql_help.h:246 #: sql_help.h:258 -msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP INDEX [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#, fuzzy +msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "ɾһ" +msgid "remove a function" +msgstr "删除一个函数" +# sql_help.h:250 #: sql_help.h:262 -msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " +"[, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] 名称 ( [ [ 引数模式 ] [ 引数名称 ] 引数型别 " +"[, ...] ] )\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:265 -msgid "remove an operator class" -msgstr "ɾһ" +# sql_help.h:241 +#: sql_help.h:265 sql_help.h:289 sql_help.h:321 +msgid "remove a database role" +msgstr "移除一个资料库成员" #: sql_help.h:266 -msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] 名称 [, ...]" #: sql_help.h:269 -msgid "remove an operator" -msgstr "ɾһ" +msgid "remove an index" +msgstr "删除一个索引" +# sql_help.h:258 #: sql_help.h:270 -msgid "" -"DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " -"| RESTRICT ]" -msgstr "" -"DROP OPERATOR ( { | NONE } , { ұ | NONE } ) [ CASCADE | " -"RESTRICT ]" +msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "ɾһд" +msgid "remove a procedural language" +msgstr "删除一个过程语言" +# sql_help.h:262 #: sql_help.h:274 -msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP RULE ON ϵ [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] 名称 [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 -msgid "remove a schema" -msgstr "ɾһģʽ" +msgid "remove an operator class" +msgstr "删除一个操作符类" +# sql_help.h:266 #: sql_help.h:278 -msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SCHEMA [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " +"RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] 名称 USING 索引_方式 [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 -msgid "remove a sequence" -msgstr "ɾһ" +msgid "remove an operator" +msgstr "删除一个操作符" +# sql_help.h:270 #: sql_help.h:282 -msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP SEQUENCE [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " +"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "" +"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] 名称 ( { 左侧资料型别 | NONE } , { 左侧资料型别 " +"| NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:285 -msgid "remove a table" -msgstr "ɾһ" +msgid "remove database objects owned by a database role" +msgstr "依照一个资料库角色拥有的资料库物件来移除" +# sql_help.h:258 #: sql_help.h:286 -msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TABLE [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#: sql_help.h:289 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "ɾһռ" +msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP OWNED BY 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:290 -msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" -msgstr "DROP TABLESPACE ռ" +msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] 名称 [, ...]" #: sql_help.h:293 -msgid "remove a trigger" -msgstr "ɾһ" +msgid "remove a rewrite rule" +msgstr "删除一个重写规则" +# sql_help.h:294 #: sql_help.h:294 -msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TRIGGER ON [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] 名称 ON 关联 [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 -msgid "remove a data type" -msgstr "ɾһ" +msgid "remove a schema" +msgstr "删除一个模式" +# sql_help.h:278 #: sql_help.h:298 -msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP TYPE [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:301 -msgid "remove a database user account" -msgstr "ɾһݿûʻ" +msgid "remove a sequence" +msgstr "删除一个序列" +# sql_help.h:282 #: sql_help.h:302 -msgid "DROP USER name" -msgstr "DROP USER " +msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:305 -msgid "remove a view" -msgstr "ɾһͼ" +msgid "remove a table" +msgstr "删除一个表" +# sql_help.h:286 #: sql_help.h:306 -msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -msgstr "DROP VIEW [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#: sql_help.h:309 +msgid "remove a tablespace" +msgstr "删除一个表空间" + +# sql_help.h:290 #: sql_help.h:310 +msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] 表空间名称" + +#: sql_help.h:313 +msgid "remove a trigger" +msgstr "删除一个触发器" + +# sql_help.h:294 +#: sql_help.h:314 +msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] 名称 ON 资料表 [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:317 +msgid "remove a data type" +msgstr "删除一个数据类型" + +# sql_help.h:298 +#: sql_help.h:318 +msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:322 +msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] 名称 [, ...]" + +#: sql_help.h:325 +msgid "remove a view" +msgstr "删除一个视图" + +# sql_help.h:306 +#: sql_help.h:326 +msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#: sql_help.h:330 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:313 +#: sql_help.h:333 msgid "execute a prepared statement" -msgstr "ִһ׼õ" +msgstr "执行一个准备好的语句" -#: sql_help.h:314 -msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" -msgstr "EXECUTE 滮 [ ( [, ...] ) ]" +#: sql_help.h:334 +#, fuzzy +msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" +msgstr "EXECUTE 名称 [ ( 参数 [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:317 +#: sql_help.h:337 msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "ʾִй滮" +msgstr "显示语句的执行规划" -#: sql_help.h:318 +#: sql_help.h:338 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] " +msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] 语句" -#: sql_help.h:321 +#: sql_help.h:341 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "ָһʹαѯ" +msgstr "恢复来自一个使用游标查询的行" -#: sql_help.h:322 +#: sql_help.h:342 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" @@ -2646,7 +3049,7 @@ msgid "" msgstr "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" -"direction Ϊջһ:\n" +"direction 可以为空或下面的一种:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" @@ -2663,25 +3066,33 @@ msgstr "" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" -#: sql_help.h:325 +#: sql_help.h:345 msgid "define access privileges" -msgstr "Ȩ" +msgstr "定义访问权限" -#: sql_help.h:326 +#: sql_help.h:346 msgid "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" -"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " +"[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" @@ -2697,66 +3108,50 @@ msgid "" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" +" TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " +"OPTION ]\n" +"\n" +"GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" -"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] [, ...]\n" -" TO { û | GROUP | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE ݿ [, ...]\n" -" TO { û | GROUP | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION ([, ...]) [, ...]\n" -" TO { û | GROUP | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE [, ...]\n" -" TO { û | GROUP | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA ģʽ [, ...]\n" -" TO { û | GROUP | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -"\n" -"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE ռ [, ...]\n" -" TO { û | GROUP | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" -#: sql_help.h:329 +#: sql_help.h:349 msgid "create new rows in a table" -msgstr "һд" +msgstr "在一个表中创建新行" -#: sql_help.h:330 +#: sql_help.h:350 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " +"query }\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"INSERT INTO [ ( ֶ [, ...] ) ]\n" -" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ʽ | DEFAULT } [, ...] ) | Ӳѯ }" +"INSERT INTO 资料表 [ ( 栏位 [, ...] ) ]\n" +" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { 表达式 | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | 查" +"询 }\n" +" [ RETURNING * | 输出_表达式 [ AS 输出_名称 ] [, ...] ]" -#: sql_help.h:333 +#: sql_help.h:353 msgid "listen for a notification" -msgstr "һ֪ͨ" +msgstr "监听一个通知" -#: sql_help.h:334 +#: sql_help.h:354 msgid "LISTEN name" -msgstr "LISTEN " +msgstr "LISTEN 名字" -#: sql_help.h:337 -msgid "load or reload a shared library file" -msgstr "ȡһļ" +# sql_help.h:337 +#: sql_help.h:357 +msgid "load a shared library file" +msgstr "加载一个共享库文件" -#: sql_help.h:338 +#: sql_help.h:358 msgid "LOAD 'filename'" -msgstr "LOAD 'ļ'" +msgstr "LOAD '文件名'" -#: sql_help.h:341 +#: sql_help.h:361 msgid "lock a table" -msgstr "һ" +msgstr "锁定一个表" -#: sql_help.h:342 +#: sql_help.h:362 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" @@ -2765,87 +3160,116 @@ msgid "" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" -"LOCK [ TABLE ] [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +"LOCK [ TABLE ] 名字 [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" -"lockmode һ:\n" +"lockmode 可以是下面的一种:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" -#: sql_help.h:345 +#: sql_help.h:365 msgid "position a cursor" -msgstr "λһα" +msgstr "定位一个游标" -#: sql_help.h:346 +#: sql_help.h:366 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#: sql_help.h:349 +#: sql_help.h:369 msgid "generate a notification" -msgstr "һ֪ͨ" +msgstr "生成一个通知" -#: sql_help.h:350 +#: sql_help.h:370 msgid "NOTIFY name" -msgstr "NOTIFY " +msgstr "NOTIFY 名字" -#: sql_help.h:353 +#: sql_help.h:373 msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "Ϊִ׼һ" +msgstr "为执行准备一条语句" -#: sql_help.h:354 -msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" -msgstr "PREPARE 滮 [ ( [, ...] ) ] AS " +#: sql_help.h:374 +#, fuzzy +msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" +msgstr "PREPARE 名称 [ ( 资料型别 [, ...] ) ] AS 叙述句" -#: sql_help.h:357 +# sql_help.h:25 +# sql_help.h:373 +#: sql_help.h:377 +msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" +msgstr "预备当前事务交易的二段式提交" + +#: sql_help.h:378 +msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +msgstr "PREPARE TRANSACTION 事务交易_编号" + +#: sql_help.h:381 +msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" +msgstr "依照一个资料库角色拥有的的资料库物件来更变所有权" + +#: sql_help.h:382 +msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +msgstr "REASSIGN OWNED BY 旧_角色 [, ...] TO 新_角色" + +#: sql_help.h:385 msgid "rebuild indexes" -msgstr "ؽ" +msgstr "重建索引" -#: sql_help.h:358 -msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" -msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } [ FORCE ]" +# sql_help.h:358 +#: sql_help.h:386 +msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } 名称 [ FORCE ]" -#: sql_help.h:361 +#: sql_help.h:389 msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "ɾһǰ savepoint" +msgstr "删除一个以前定义的 savepoint" -#: sql_help.h:362 +#: sql_help.h:390 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:365 +#: sql_help.h:393 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "ָʱֵΪĬֵ" +msgstr "恢复运行时参数值为默认值" -#: sql_help.h:366 +# sql_help.h:366 +#: sql_help.h:394 msgid "" -"RESET name\n" +"RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" msgstr "" -"RESET \n" +"RESET 组态_参数\n" "RESET ALL" -#: sql_help.h:369 +#: sql_help.h:397 msgid "remove access privileges" -msgstr "ɾȨ" +msgstr "删除访问权限" -#: sql_help.h:370 +#: sql_help.h:398 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +" FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" +" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" +" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " +"[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" @@ -2865,70 +3289,46 @@ msgid "" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" +" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" +"\n" +"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" +" role [, ...] FROM username [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON [ TABLE ] [, ...]\n" -" FROM { û | GROUP | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON DATABASE ݿ [, ...]\n" -" FROM { û | GROUP | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON FUNCTION ([, ...]) [, ...]\n" -" FROM { û | GROUP | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON LANGUAGE [, ...]\n" -" FROM { û | GROUP | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON SCHEMA ģʽ [, ...]\n" -" FROM { û | GROUP | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]\n" -"\n" -"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" -" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -" ON TABLESPACE ռ [, ...]\n" -" FROM { û | GROUP | PUBLIC } [, ...]\n" -" [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:374 +#: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#: sql_help.h:377 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "عһ savepoint" +#: sql_help.h:405 +msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" +msgstr "取消一个可以为两阶段提交容易配置的事务" -#: sql_help.h:378 +#: sql_help.h:406 +msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +msgstr "ROLLBACK PREPARED 事务交易_编号" + +#: sql_help.h:409 +msgid "roll back to a savepoint" +msgstr "回滚到一个 savepoint" + +#: sql_help.h:410 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#: sql_help.h:381 +#: sql_help.h:413 msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "ڵǰжһµ savepoint" +msgstr "在当前事物中定义一个新的 savepoint" -#: sql_help.h:382 +#: sql_help.h:414 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" -#: sql_help.h:385 +#: sql_help.h:417 msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "ָһͼ" +msgstr "恢复一个表或视图的行" -#: sql_help.h:386 +#: sql_help.h:418 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2940,7 +3340,7 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" @@ -2952,29 +3352,8 @@ msgid "" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ʽ [, ...] ) ] ]\n" -" * | ʽ [ AS output_name ] [, ...]\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE ]\n" -" [ GROUP BY ʽ [, ...] ]\n" -" [ HAVING [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF [, ...] ] ]\n" -"\n" -"from_item һ:\n" -"\n" -" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " -"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " -"( join_column [, ...] ) ]" -#: sql_help.h:390 +#: sql_help.h:422 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" @@ -2987,62 +3366,66 @@ msgid "" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" +" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" -"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -" * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" -" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -" [ FROM from_item [, ...] ]\n" -" [ WHERE condition ]\n" -" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -" [ HAVING condition [, ...] ]\n" -" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -" [ OFFSET start ]\n" -" [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" -#: sql_help.h:393 +#: sql_help.h:425 msgid "change a run-time parameter" -msgstr "ıһʱ" +msgstr "改变一个运行时参数" -#: sql_help.h:394 +#: sql_help.h:426 msgid "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " +"| DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] { TO | = } { ֵ | 'ֵ' | DEFAULT }\n" -"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +"SET [ SESSION | LOCAL ] 组态_参数器 { TO | = } { 值 | '值' | DEFAULT }\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { 时区 | LOCAL | DEFAULT }" -#: sql_help.h:397 +#: sql_help.h:429 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" -msgstr "õǰ׵Լģʽ" +msgstr "设置当前交易的约束检查模式" -#: sql_help.h:398 +#: sql_help.h:430 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | 名字 [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#: sql_help.h:401 +# sql_help.h:405 +#: sql_help.h:433 +msgid "set the current user identifier of the current session" +msgstr "设置当前 session 的当前用户的身份标识" + +#: sql_help.h:434 +msgid "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" +msgstr "" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE 角色名称\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +"RESET ROLE" + +#: sql_help.h:437 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" -msgstr "õǰỰĻỰûȷϺ͵ǰûȷ" +msgstr "设置当前会话的会话用户确认和当前用户确认" -#: sql_help.h:402 +#: sql_help.h:438 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" -"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION û\n" +"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION 用户名称\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" -#: sql_help.h:405 +#: sql_help.h:441 msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "õǰ׵" +msgstr "设置当前交易的属性" -#: sql_help.h:406 +#: sql_help.h:442 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" @@ -3053,28 +3436,28 @@ msgid "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"SET TRANSACTION ģʽ [, ...]\n" -"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION ģʽ [, ...]\n" +"SET TRANSACTION 事物模式 [, ...]\n" +"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION 事物模式 [, ...]\n" "\n" -"ģʽΪ֮һ:\n" +"事物模式为下面之一:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:409 +#: sql_help.h:445 msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "ʾʱֵ" +msgstr "显示运行时参数值" -#: sql_help.h:410 +#: sql_help.h:446 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" -"SHOW \n" +"SHOW 名字\n" "SHOW ALL" -#: sql_help.h:414 +#: sql_help.h:450 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" @@ -3084,82 +3467,310 @@ msgid "" "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" -"START TRANSACTION [ ģʽ [, ...] ]\n" +"START TRANSACTION [ 事物模式 [, ...] ]\n" "\n" -"ģʽΪ֮һ:\n" +"事物模式为下面之一:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" -#: sql_help.h:417 -msgid "empty a table" -msgstr "һ" +# sql_help.h:425 +#: sql_help.h:453 +msgid "empty a table or set of tables" +msgstr "空的资料表或资料表设置" -#: sql_help.h:418 -msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" -msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] " +# sql_help.h:286 +#: sql_help.h:454 +msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] 名称 [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#: sql_help.h:421 +#: sql_help.h:457 msgid "stop listening for a notification" -msgstr "ֹ֪ͣͨ" +msgstr "停止监听通知" -#: sql_help.h:422 +#: sql_help.h:458 msgid "UNLISTEN { name | * }" -msgstr "UNLISTEN { | * }" +msgstr "UNLISTEN { 名字 | * }" -#: sql_help.h:425 +#: sql_help.h:461 msgid "update rows of a table" -msgstr "һļ¼" +msgstr "更新一个表的记录" -#: sql_help.h:426 +#: sql_help.h:462 msgid "" -"UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " +"[, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE condition ]" +" [ WHERE condition ]\n" +" [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" -"UPDATE [ ONLY ] SET ֶ = { ʽ | DEFAULT } [, ...]\n" -" [ FROM fromlist ]\n" -" [ WHERE ]" -#: sql_help.h:429 +#: sql_help.h:465 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "պͿѡһݿ" +msgstr "垃圾回收和可选择分析一个数据库" -#: sql_help.h:430 +# sql_help.h:430 +#: sql_help.h:466 msgid "" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -"VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " +"[, ...] ) ] ]" msgstr "" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ]\n" -"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ [ ( [, ...] ) ] ]" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ 资料表 ]\n" +"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ 资料表 [ (栏位 [, ...] ) ] ]" -#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 +#: sql_help.h:469 +msgid "compute a set of rows" +msgstr "计算一个资料列的集合" + +#: sql_help.h:470 +msgid "" +"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +" [ OFFSET start ]" +msgstr "" +"VALUES ( 表达式 [, ...] ) [, ...]\n" +" [ ORDER BY 排序_表达式 [ ASC | DESC | USING 运算子 ] [, ...] ]\n" +" [ LIMIT { 计数值 | ALL } ]\n" +" [ OFFSET 开始 ]" + +#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "޷ȷϵǰĿ¼: %s" +msgstr "无法确认当前目录: %s" -#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 +# command.c:122 +#: ../../port/exec.c:213 +#, c-format +msgid "invalid binary \"%s\"" +msgstr "无效的二进制码 \"%s\"" + +# command.c:1103 +#: ../../port/exec.c:262 +#, c-format +msgid "could not read binary \"%s\"" +msgstr "无法读取二进制码 \"%s\"" + +#: ../../port/exec.c:269 +#, c-format +msgid "could not find a \"%s\" to execute" +msgstr "未能找到一个 \"%s\" 来执行" + +#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "޷Ŀ¼ \"%s\"" +msgstr "无法进入目录 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:338 +#: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "޷ȡ \"%s\"" +msgstr "无法读取符号链结 \"%s\"" -#: ../../port/exec.c:569 +#: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "ӽ˳, ˳Ϊ %d" +msgstr "子进程已退出, 退出码为 %d" -#: ../../port/exec.c:572 +#: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "ӽ̱ź %d ֹ" +msgstr "子进程被信号 %d 终止" -#: ../../port/exec.c:575 +#: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "ӽ˳, δ֪״̬ %d" +msgstr "子进程已退出, 未知状态 %d" + +#~ msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" +#~ msgstr "警告: 这种语法已经废弃.\n" + +#~ msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" +#~ msgstr "你现在是作为新用户 \"%s\" 联接的.\n" + +#~ msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" +#~ msgstr "你现在是以用户 \"%2$s\" 的身份联接到数据库 \"%1$s\".\n" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" +#~ msgstr "内部错误: 意外的语句位置 \"%s\"\n" + +#~ msgid "LINE %d: " +#~ msgstr "第 %d 行: " + +#~ msgid "%s\n" +#~ msgstr "%s\n" + +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: 内存用尽\n" + +#~ msgid "(all types)" +#~ msgstr "(所有类型)" + +#~ msgid "Data type" +#~ msgstr "数据类型" + +#~ msgid "User ID" +#~ msgstr "用户 ID" + +#~ msgid "superuser, create database" +#~ msgstr "超级用户, 创建数据库" + +#~ msgid "create database" +#~ msgstr "创建数据库" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "属性" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "组" + +#~ msgid "List of users" +#~ msgstr "用户列表" + +#~ msgid "Group name" +#~ msgstr "组名" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "组 ID" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER FUNCTION 名字 ( [ 类型 [, ...] ] ) RENAME TO 新名字\n" +#~ "ALTER FUNCTION 名字 ( [ 类型 [, ...] ] ) OWNER TO 新属主" + +#~ msgid "change a user group" +#~ msgstr "改变一个用户组" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER INDEX name \n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER INDEX name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE indexspace_name" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX 索引名称 \n" +#~ " 动作 [, ... ]\n" +#~ "ALTER INDEX 索引旧名称\n" +#~ " RENAME TO 索引新名称\n" +#~ "\n" +#~ "动作为以下之一:\n" +#~ "\n" +#~ " OWNER TO 新属主\n" +#~ " SET TABLESPACE indexspace_name" + +#~ msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "ALTER TYPE 名字 OWNER TO 新属主" + +#~ msgid "change a database user account" +#~ msgstr "改变一个数据库用户" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = input_data_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = input_data_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER events ON\n" +#~ " tablename constraint attributes\n" +#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER events ON\n" +#~ " tablename constraint attributes\n" +#~ " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" + +#~ msgid "define a new user group" +#~ msgstr "定义一个新的用户组" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ "\n" +#~ " SYSID gid\n" +#~ " | USER username [, ...]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP 组名 [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "option 可以为:\n" +#~ "\n" +#~ " SYSID gid\n" +#~ " | USER username [, ...]" + +#~ msgid "define a new database user account" +#~ msgstr "定义一个新的数据库用户帐户" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SYSID uid \n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | IN GROUP groupname [, ...]\n" +#~ " | VALID UNTIL 'abstime'" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "option 可以为:\n" +#~ " \n" +#~ " SYSID uid \n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | IN GROUP groupname [, ...]\n" +#~ " | VALID UNTIL 'abstime'" + +#~ msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" +#~ msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] 表 [ WHERE 条件 ]" + +#~ msgid "remove a user group" +#~ msgstr "删除一个用户组" + +#~ msgid "DROP GROUP name" +#~ msgstr "DROP GROUP 名字" + +#~ msgid "remove a database user account" +#~ msgstr "删除一个数据库用户帐户" + +#~ msgid "DROP USER name" +#~ msgstr "DROP USER 名字" + +#~ msgid "empty a table" +#~ msgstr "清空一个表" + +#~ msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" +#~ msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] 名字" + +#~ msgid "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]" +#~ msgstr "" +#~ "UPDATE [ ONLY ] 表名 SET 字段 = { 表达式 | DEFAULT } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE 条件 ]" diff --git a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po index 77064caa3c9..dc796d75e3d 100644 --- a/src/bin/scripts/po/zh_CN.po +++ b/src/bin/scripts/po/zh_CN.po @@ -4,524 +4,553 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-14 09:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 21:03+0000\n" "Last-Translator: Bao Wei \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" -#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:97 createlang.c:118 -#: createlang.c:160 createuser.c:117 createuser.c:132 dropdb.c:84 dropdb.c:93 -#: dropdb.c:101 droplang.c:94 droplang.c:115 droplang.c:157 dropuser.c:84 +#: createdb.c:102 createdb.c:121 createlang.c:85 createlang.c:106 +#: createlang.c:154 createuser.c:157 createuser.c:172 dropdb.c:84 dropdb.c:93 +#: dropdb.c:101 droplang.c:96 droplang.c:117 droplang.c:166 dropuser.c:84 #: dropuser.c:99 clusterdb.c:95 clusterdb.c:110 vacuumdb.c:112 vacuumdb.c:127 +#: reindexdb.c:111 reindexdb.c:125 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ȡϢ.\n" +msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" -#: createdb.c:119 createlang.c:116 createuser.c:130 dropdb.c:99 droplang.c:113 -#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 +#: createdb.c:119 createlang.c:104 createuser.c:170 dropdb.c:99 droplang.c:115 +#: dropuser.c:97 clusterdb.c:108 vacuumdb.c:125 reindexdb.c:124 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: ̫в (һ \"%s\")\n" +msgstr "%s: 太多的命令行参数 (第一个是 \"%s\")\n" #: createdb.c:129 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid encoding name\n" -msgstr "%s: \"%s\" һЧı\n" +msgstr "%s: \"%s\" 不是一个有效的编码名称\n" -#: createdb.c:168 +#: createdb.c:169 #, c-format msgid "%s: database creation failed: %s" -msgstr "%s: ݿʧ: %s" +msgstr "%s: 创建数据库失败: %s" -#: createdb.c:196 +#: createdb.c:198 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: עʧ (ݿѴ): %s" +msgstr "%s: 创建注释失败 (数据库已创建): %s" -#: createdb.c:217 +#: createdb.c:220 #, c-format msgid "" "%s creates a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s һ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 创建一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: createdb.c:218 createlang.c:299 createuser.c:240 dropdb.c:147 -#: droplang.c:280 dropuser.c:147 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 +#: createdb.c:221 createlang.c:206 createuser.c:313 dropdb.c:146 +#: droplang.c:323 dropuser.c:145 clusterdb.c:234 vacuumdb.c:260 +#: reindexdb.c:332 #, c-format msgid "Usage:\n" -msgstr "ʹ÷:\n" +msgstr "使用方法:\n" -#: createdb.c:219 +#: createdb.c:222 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME] [DESCRIPTION]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ] []\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名称] [描述]\n" -#: createdb.c:220 createlang.c:301 createuser.c:242 dropdb.c:149 -#: droplang.c:282 dropuser.c:149 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: createdb.c:223 createlang.c:208 createuser.c:315 dropdb.c:148 +#: droplang.c:325 dropuser.c:147 clusterdb.c:236 vacuumdb.c:262 +#: reindexdb.c:334 #, c-format msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" - -#: createdb.c:221 -#, c-format -msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE ݿĬϱռ\n" - -#: createdb.c:222 -#, c-format -msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ݿ\n" - -#: createdb.c:223 -#, c-format -msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=OWNER ݿû\n" +"选项:\n" #: createdb.c:224 #, c-format -msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=TEMPLATE Ҫݿģ\n" +msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 数据库默认表空间\n" #: createdb.c:225 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ʾ͵˵\n" +msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 数据库编码\n" #: createdb.c:226 #, c-format -msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet дκϢ\n" +msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 新数据库的所属用户\n" #: createdb.c:227 #, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE 要拷贝的数据库模板\n" #: createdb.c:228 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --versoin 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgid "" +" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 +#: createdb.c:229 +#, c-format +msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" + +#: createdb.c:230 +#, c-format +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" + +#: createdb.c:231 +#, c-format +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" + +#: createdb.c:232 createuser.c:335 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273 +#: reindexdb.c:344 #, c-format msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" -"ѡ:\n" +"联接选项:\n" -#: createdb.c:230 +#: createdb.c:233 #, c-format msgid "" " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME ݿڻ׽Ŀ¼\n" - -#: createdb.c:231 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT ݿ˿ں\n" - -#: createdb.c:232 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME ӵû\n" - -#: createdb.c:233 -#, c-format -msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password ʾ\n" +" -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" #: createdb.c:234 #, c-format +msgid " -p, --port=PORT database server port\n" +msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" + +#: createdb.c:235 +#, c-format +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" + +#: createdb.c:236 +#, c-format +msgid " -W, --password prompt for password\n" +msgstr " -W, --password 提示输入口令\n" + +#: createdb.c:237 +#, c-format msgid "" "\n" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"Ĭ, Եǰûûݿ.\n" +"默认情况下, 以当前用户的用户名创建数据库.\n" -#: createdb.c:235 createlang.c:312 createuser.c:262 dropdb.c:159 -#: droplang.c:292 dropuser.c:159 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: createdb.c:238 createlang.c:218 createuser.c:342 dropdb.c:158 +#: droplang.c:335 dropuser.c:157 clusterdb.c:250 vacuumdb.c:279 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"汨 .\n" +"臭虫报告至 .\n" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名字" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "yes" msgstr "yes" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "no" msgstr "no" -#: createlang.c:143 droplang.c:140 +#: createlang.c:135 droplang.c:146 msgid "Trusted?" -msgstr "Ƿ?" +msgstr "是否信任?" -#: createlang.c:150 droplang.c:147 +#: createlang.c:144 droplang.c:155 msgid "Procedural Languages" -msgstr "" +msgstr "过程语言" -#: createlang.c:159 droplang.c:156 +#: createlang.c:153 droplang.c:164 #, c-format msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: ȱҪƲ\n" +msgstr "%s: 缺少要求的语言名称参数\n" -#: createlang.c:210 -#, c-format -msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" -msgstr "%s: ֧ \"%s\"\n" - -#: createlang.c:211 -#, c-format -msgid "" -"Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " -"plpythonu.\n" -msgstr "" -"ֵ֧ plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, plpythonu.\n" - -#: createlang.c:226 +#: createlang.c:175 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" Ѿװ \"%2$s\"\n" +msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中已经安装了语言 \"%2$s\"\n" -#: createlang.c:283 +#: createlang.c:189 #, c-format msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: ԰װʧ: %s" +msgstr "%s: 语言安装失败: %s" -#: createlang.c:298 +#: createlang.c:205 #, c-format msgid "" "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s װһԽ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 安装一个过程语言进 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: createlang.c:300 droplang.c:281 +#: createlang.c:207 droplang.c:324 #, c-format msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ]\n" +msgstr " %s [选项]... 语言名称 [数据库名]\n" -#: createlang.c:302 +#: createlang.c:209 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ҪװԵݿ\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要安装语言的数据库\n" -#: createlang.c:303 createuser.c:251 dropdb.c:150 droplang.c:284 -#: dropuser.c:150 clusterdb.c:240 +#: createlang.c:210 createuser.c:331 dropdb.c:149 droplang.c:327 +#: dropuser.c:148 clusterdb.c:240 reindexdb.c:340 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo ʾ͵˵\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" -#: createlang.c:304 droplang.c:285 +#: createlang.c:211 droplang.c:328 #, c-format msgid "" " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list ʾǰѾװ˵б\n" +msgstr " -l, --list 显示当前已经安装了的语言列表\n" -#: createlang.c:305 -#, c-format -msgid "" -" -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" -msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY DIRECTORY Ŀ¼вԷļ\n" - -#: createlang.c:306 createuser.c:256 dropdb.c:153 droplang.c:286 -#: dropuser.c:153 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 +#: createlang.c:212 createuser.c:336 dropdb.c:152 droplang.c:329 +#: dropuser.c:151 clusterdb.c:245 vacuumdb.c:274 reindexdb.c:345 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAM ݿڻ׽Ŀ¼\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAM 数据库服务器所在机器的主机名或套接字目录\n" -#: createlang.c:307 createuser.c:257 dropdb.c:154 droplang.c:287 -#: dropuser.c:154 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 +#: createlang.c:213 createuser.c:337 dropdb.c:153 droplang.c:330 +#: dropuser.c:152 clusterdb.c:246 vacuumdb.c:275 reindexdb.c:346 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=PORT ݿ˿ں\n" +msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" -#: createlang.c:308 dropdb.c:155 droplang.c:288 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: createlang.c:214 dropdb.c:154 droplang.c:331 clusterdb.c:247 vacuumdb.c:276 +#: reindexdb.c:347 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME ӵû\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接的用户名\n" -#: createlang.c:309 dropdb.c:156 droplang.c:289 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 +#: createlang.c:215 dropdb.c:155 droplang.c:332 clusterdb.c:248 vacuumdb.c:277 +#: reindexdb.c:348 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password\n" -msgstr " -W, --password ʾ\n" +msgstr " -W, --password 提示输入口令\n" -#: createlang.c:310 createuser.c:253 dropdb.c:157 droplang.c:290 -#: dropuser.c:157 clusterdb.c:242 +#: createlang.c:216 createuser.c:333 dropdb.c:156 droplang.c:333 +#: dropuser.c:155 clusterdb.c:242 reindexdb.c:342 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" -#: createlang.c:311 createuser.c:254 dropdb.c:158 droplang.c:291 -#: dropuser.c:158 clusterdb.c:243 +#: createlang.c:217 createuser.c:334 dropdb.c:157 droplang.c:334 +#: dropuser.c:156 clusterdb.c:243 reindexdb.c:343 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" -#: createuser.c:142 -#, c-format -msgid "%s: user ID must be a positive number\n" -msgstr "%s: û ID Ϊһ\n" +#: createuser.c:177 +msgid "Enter name of role to add: " +msgstr "输入要增加的角色名称: " -#: createuser.c:148 -msgid "Enter name of user to add: " -msgstr "Ҫӵû: " +#: createuser.c:184 +msgid "Enter password for new role: " +msgstr "为新角色输入的口令: " -#: createuser.c:155 -msgid "Enter password for new user: " -msgstr "ûĿ: " - -#: createuser.c:156 +#: createuser.c:185 msgid "Enter it again: " -msgstr "һ: " +msgstr "再输入一遍: " -#: createuser.c:159 +#: createuser.c:188 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "ƥ.\n" +msgstr "口令不匹配.\n" -#: createuser.c:170 -msgid "Shall the new user be allowed to create databases? (y/n) " -msgstr "ûݿ? (y/n) " +#: createuser.c:197 +msgid "Shall the new role be a superuser?" +msgstr "新的角色是否是超级用户?" -#: createuser.c:181 -msgid "Shall the new user be allowed to create more new users? (y/n) " -msgstr "ûû? (y/n) " +#: createuser.c:212 +msgid "Shall the new role be allowed to create databases?" +msgstr "新的角色允许创建数据库吗?" #: createuser.c:220 -#, c-format -msgid "%s: creation of new user failed: %s" -msgstr "%s: ûʧ: %s" +msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" +msgstr "新角色允许创建其它新的角色吗? " -#: createuser.c:239 +#: createuser.c:253 +#, c-format +msgid "Password encryption failed.\n" +msgstr "密码加密失败.\n" + +#: createuser.c:292 +#, c-format +msgid "%s: creation of new role failed: %s" +msgstr "%s: 创建新用户失败: %s" + +#: createuser.c:312 #, c-format msgid "" -"%s creates a new PostgreSQL user.\n" +"%s creates a new PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s һµ PostgreSQL û.\n" +"%s 创建一个新的 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: createuser.c:241 dropuser.c:148 +#: createuser.c:314 dropuser.c:146 #, c-format -msgid " %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [û]\n" +msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" +msgstr " %s [选项]... [用户名]\n" -#: createuser.c:243 +#: createuser.c:316 #, c-format -msgid " -a, --adduser user can add new users\n" -msgstr " -a, --adduser ûԴû\n" +msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" +msgstr " -s, --superuser 角色将是超级用户\n" -#: createuser.c:244 +#: createuser.c:317 #, c-format -msgid " -A, --no-adduser user cannot add new users\n" -msgstr " -A, --no-adduser ûԴû\n" +msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser\n" +msgstr " -S, --no-superuser 角色不能是超级用户\n" -#: createuser.c:245 +#: createuser.c:318 #, c-format -msgid " -d, --createdb user can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb ûԴݿ\n" +msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" +msgstr " -d, --createdb 此角色可以创建新数据库\n" -#: createuser.c:246 +#: createuser.c:319 #, c-format -msgid " -D, --no-createdb user cannot create databases\n" -msgstr " -D, --no-createdb ûԴݿ\n" +msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases\n" +msgstr " -D, --no-createdb 此角色不可以创建新数据库\n" -#: createuser.c:247 +#: createuser.c:320 #, c-format -msgid " -P, --pwprompt assign a password to new user\n" -msgstr " -P, --pwprompt ûָ\n" +msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" +msgstr " -r, --createrole 这个角色可以创建新的角色\n" -#: createuser.c:248 +#: createuser.c:321 +#, c-format +msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles\n" +msgstr " -R, --no-createrole 这个角色没有创建其它角色的权限\n" + +#: createuser.c:322 +#, c-format +msgid " -l, --login role can login (default)\n" +msgstr " -l, --login 角色能够登录(这是缺省情况)\n" + +#: createuser.c:323 +#, c-format +msgid " -L, --no-login role cannot login\n" +msgstr " -L, --no-login 角色不能登录\n" + +#: createuser.c:324 +#, c-format +msgid "" +" -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" +" member of (default)\n" +msgstr "" +" -i, --inherit 角色能够继承它所属角色的权限\n" +" (这是缺省情况)\n" + +#: createuser.c:326 +#, c-format +msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" +msgstr " -I, --no-inherit 角色不继承权限\n" + +#: createuser.c:327 +#, c-format +msgid "" +" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgstr " -c, --connection-limit=N 角色的连接限制(缺省: 没有限制)\n" + +#: createuser.c:328 +#, c-format +msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" +msgstr " -P, --pwprompt 给新角色指定口令\n" + +#: createuser.c:329 #, c-format msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted ܴ洢\n" +msgstr " -E, --encrypted 口令加密存储\n" -#: createuser.c:249 +#: createuser.c:330 #, c-format -msgid " -N, --unencrypted do no encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted ܴ洢\n" +msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +msgstr " -N, --unencrypted 口令不加密存储\n" -#: createuser.c:250 -#, c-format -msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" -msgstr " -i, --sysid=SYSID ѡһ sysid û\n" - -#: createuser.c:252 dropdb.c:152 dropuser.c:152 clusterdb.c:241 +#: createuser.c:332 dropdb.c:151 dropuser.c:150 clusterdb.c:241 +#: reindexdb.c:341 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet дκϢ\n" +msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" -#: createuser.c:258 +#: createuser.c:338 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME û (Ҫû)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要创建的用户名)\n" -#: createuser.c:259 dropuser.c:156 +#: createuser.c:339 dropuser.c:154 #, c-format msgid " -W, --password prompt for password to connect\n" -msgstr " -W, --password ʾ\n" +msgstr " -W, --password 联接提示口令输入\n" -#: createuser.c:260 -#, c-format +#: createuser.c:340 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"If one of -a, -A, -d, -D, and USERNAME is not specified, you will\n" +"If one of -s, -S, -d, -D, -r, -R and ROLENAME is not specified, you will\n" "be prompted interactively.\n" msgstr "" "\n" -" -a, -A, -d, -D, USERNAME һûָ,ʹýʽʾ\n" -".\n" +"如果 -d, -D, -r, -R, -s, -S 和 ROLENAME 一个都没有指定,将使用交互式提示\n" +"你.\n" #: dropdb.c:92 #, c-format msgid "%s: missing required argument database name\n" -msgstr "%s: ȱҪݿ\n" +msgstr "%s: 缺少需要的数据库名参数\n" -#: dropdb.c:109 +#: dropdb.c:107 #, c-format msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "ݿ \"%s\" õɾ.\n" +msgstr "数据库 \"%s\" 将被永久的删除.\n" -#: dropdb.c:110 dropuser.c:111 -msgid "Are you sure? (y/n) " -msgstr "ȷ? (y/n) " +#: dropdb.c:108 dropuser.c:109 +msgid "Are you sure?" +msgstr "您确定吗? (y/n) " -#: dropdb.c:127 +#: dropdb.c:125 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" -msgstr "%s: ݿɾʧ: %s" +msgstr "%s: 数据库删除失败: %s" -#: dropdb.c:146 +#: dropdb.c:145 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ɾһ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 删除一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" -#: dropdb.c:148 +#: dropdb.c:147 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" -msgstr " %s [ѡ]... ݿ\n" +msgstr " %s [选项]... 数据库名\n" -#: dropdb.c:151 dropuser.c:151 +#: dropdb.c:150 dropuser.c:149 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive ɾκζ֮ǰʾ\n" +msgstr " -i, --interactive 删除任何东西之前给予提示\n" -#: droplang.c:176 +#: droplang.c:194 #, c-format msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" , ûаװ \"%2$s\"\n" +msgstr "%1$s: 数据库 \"%3$s\" 中, 没有安装语言 \"%2$s\"\n" -#: droplang.c:193 +#: droplang.c:214 #, c-format msgid "" "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -msgstr "%s: %s \"%s\" ; δɾ\n" +msgstr "%s: 函数 %s 是用语言 \"%s\" 声明的; 语言未被删除\n" -#: droplang.c:265 +#: droplang.c:307 #, c-format msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: ɾʧ: %s" +msgstr "%s: 语言删除失败: %s" -#: droplang.c:279 +#: droplang.c:322 #, c-format msgid "" "%s removes a procedural language from a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s ݿɾһ.\n" +"%s 从数据库中删除一个过程语言.\n" "\n" -#: droplang.c:283 +#: droplang.c:326 #, c-format msgid "" " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ҪɾԵݿ\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要删除语言的数据库\n" #: dropuser.c:104 -msgid "Enter name of user to drop: " -msgstr "Ҫɾû: " +msgid "Enter name of role to drop: " +msgstr "输入要删除的用户名: " -#: dropuser.c:110 +#: dropuser.c:108 #, c-format -msgid "User \"%s\" will be permanently removed.\n" -msgstr "û \"%s\" ɾ.\n" +msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" +msgstr "用户 \"%s\" 将被永久删除.\n" -#: dropuser.c:127 +#: dropuser.c:124 #, c-format -msgid "%s: removal of user \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ɾû \"%s\" ʧ: %s" +msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 删除用户 \"%s\" 失败: %s" -#: dropuser.c:146 +#: dropuser.c:144 #, c-format msgid "" -"%s removes a PostgreSQL user.\n" +"%s removes a PostgreSQL role.\n" "\n" msgstr "" -"%s ɾһ PostgreSQL û.\n" +"%s 删除一个 PostgreSQL 用户.\n" "\n" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:153 #, c-format msgid "" " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME û (Ҫɾû)\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 联接用户 (不是要删除的用户名)\n" #: clusterdb.c:118 #, c-format msgid "%s: cannot cluster all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ޷ݿһָݿͬʱ\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时建簇\n" #: clusterdb.c:124 #, c-format msgid "%s: cannot cluster a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ޷ݿжһָıн\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行建簇\n" #: clusterdb.c:180 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" еı \"%2$s\" ʧ: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 建簇失败: %4$s" #: clusterdb.c:183 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" ʧ: %s" +msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 建簇失败: %s" #: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" н\n" +msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 进行建簇\n" #: clusterdb.c:233 #, c-format @@ -529,28 +558,28 @@ msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "" -"%s һݿǰѾصıн.\n" +"%s 对一个数据库中先前已经建过簇的表进行建簇.\n" "\n" -#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 +#: clusterdb.c:235 vacuumdb.c:261 reindexdb.c:333 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -msgstr " %s [ѡ]... [ݿ]\n" +msgstr " %s [选项]... [数据库名]\n" #: clusterdb.c:237 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all ݿ⽨\n" +msgstr " -a, --all 对所有数据库建簇\n" #: clusterdb.c:238 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ݿ DBNAME \n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 对数据库 DBNAME 建簇\n" #: clusterdb.c:239 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE ָֻı TABLE \n" +msgstr " -t, --table=TABLE 只对指定的表 TABLE 建簇\n" #: clusterdb.c:249 #, c-format @@ -559,32 +588,32 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command CLUSTER for details.\n" msgstr "" "\n" -"Ķ SQL CLUSTER Ϣ, ԱøϸϢ.\n" +"阅读 SQL 命令 CLUSTER 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" #: vacuumdb.c:135 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: ޷ݿһָݿͬʱ\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的数据库同时清理\n" #: vacuumdb.c:141 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum a specific table in all databases\n" -msgstr "%s: ޷ݿжһָı\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的表进行清理\n" #: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: ݿ \"%3$s\" еı \"%2$s\" ʧ: %4$s" +msgstr "%1$s: 在数据库 \"%3$s\" 中的表 \"%2$s\" 清理失败: %4$s" #: vacuumdb.c:208 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: ݿ \"%s\" ʧ: %s" +msgstr "%s: 数据库 \"%s\" 清理失败: %s" #: vacuumdb.c:245 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" -msgstr "%s: ݿ \"%s\"\n" +msgstr "%s: 清理数据库 \"%s\"\n" #: vacuumdb.c:259 #, c-format @@ -592,61 +621,61 @@ msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%s Żһ PostgreSQL ݿ.\n" +"%s 清理并且优化一个 PostgreSQL 数据库.\n" "\n" #: vacuumdb.c:263 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all еݿ\n" +msgstr " -a, --all 清理所有的数据库\n" #: vacuumdb.c:264 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME ݿ DBNAME\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME 清理数据库 DBNAME\n" #: vacuumdb.c:265 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' ָֻı TABLE\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 只清理指定的表 TABLE\n" #: vacuumdb.c:266 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full ȫ\n" +msgstr " -f, --full 完全清理\n" #: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer hints\n" -msgstr " -z, --anaylze ŻϢ\n" +msgstr " -z, --anaylze 更新优化器信息\n" #: vacuumdb.c:268 #, c-format msgid "" " -e, --echo show the commands being sent to the " "server\n" -msgstr " -e, --echo ʾ͵˵\n" +msgstr " -e, --echo 显示发送到服务端的命令\n" #: vacuumdb.c:269 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet дκϢ\n" +msgstr " -q, --quiet 不写任何信息\n" #: vacuumdb.c:270 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose д\n" +msgstr " -v, --verbose 写大量的输出\n" #: vacuumdb.c:271 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help ʾ˰Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" #: vacuumdb.c:272 #, c-format msgid "" " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --versoin 汾Ϣ, Ȼ˳\n" +msgstr " --versoin 输出版本信息, 然后退出\n" #: vacuumdb.c:278 #, c-format @@ -655,52 +684,181 @@ msgid "" "Read the description of the SQL command VACUUM for details.\n" msgstr "" "\n" -"Ķ SQL VACUUM Ϣ, ԱøϸϢ.\n" +"阅读 SQL 命令 VACUUM 的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" -#: common.c:33 +#: reindexdb.c:133 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和一个指定的索引同时进行索引重建操作\n" + +#: reindexdb.c:138 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 无法对所有数据库和系统目录同时进行索引重建操作\n" + +#: reindexdb.c:143 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific table in all databases\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一张指定表上的索引进行重建\n" + +#: reindexdb.c:148 +#, c-format +msgid "%s: cannot reindex a specific index in all databases\n" +msgstr "%s: 无法在所有数据库中对一个指定的索引进行重建\n" + +#: reindexdb.c:159 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific table and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 无法对一张指定的表和系统视图同时进行索引重建操作\n" + +#: reindexdb.c:164 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot reindex a specific index and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 无法对一个指定索引和系统视图同时进行索引重建操作\n" + +#: reindexdb.c:239 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对表\"%2$s\"上的索引重新创建失败: %4$s" + +#: reindexdb.c:242 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%1$s: 在数据库\"%3$s\"中对索引\"%2$s\"重新创建失败: %4$s" + +#: reindexdb.c:245 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" +msgstr "%s: 在数据库\"%s\"上重新创建索引失败: %s" + +#: reindexdb.c:280 +#, c-format +msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" +msgstr "%s: 对数据库 \"%s\" 重新创建索引\n" + +#: reindexdb.c:311 +#, c-format +msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" +msgstr "%s: 对目录视图重新创建索引失败: %s" + +#: reindexdb.c:331 +#, c-format +msgid "" +"%s reindexes a PostgreSQL database.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 对一个PostgreSQL 数据库重新创建索引.\n" +"\n" + +#: reindexdb.c:335 +#, c-format +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all 对所有数据库进行重建索引操作\n" + +#: reindexdb.c:336 +#, c-format +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system 对系统视图重新创建索引\n" + +#: reindexdb.c:337 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=数据库名称 对数据库中的索引进行重建\n" + +#: reindexdb.c:338 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table only\n" +msgstr " -t, --table=表名 只对指定的表TABLE重新创建索引\n" + +#: reindexdb.c:339 +#, c-format +msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n" +msgstr " -I, --index=索引名称 仅重新创建指定的索引\n" + +#: reindexdb.c:349 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Read the description of the SQL command REINDEX for details.\n" +msgstr "" +"\n" +"阅读SQL命令REINDEX的描述信息, 以便获得更详细的信息.\n" + +#: common.c:39 #, c-format msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -msgstr "%s: ޷õǰûϢ: %s\n" +msgstr "%s: 无法获得当前用户的信息: %s\n" -#: common.c:44 +#: common.c:50 #, c-format msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -msgstr "%s: ޷ȡǰû: %s\n" +msgstr "%s: 无法获取当前用户名称: %s\n" -#: common.c:89 common.c:115 +#: common.c:97 common.c:123 msgid "Password: " -msgstr ": " +msgstr "口令: " -#: common.c:102 +#: common.c:110 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" -msgstr "%s: ޷ӵݿ %s\n" +msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s\n" -#: common.c:125 +#: common.c:133 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" -msgstr "%s: ޷ӵݿ %s: %s" +msgstr "%s: 无法联接到数据库 %s: %s" -#: common.c:149 +#: common.c:157 common.c:185 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" -msgstr "%s: ѯʧ: %s" +msgstr "%s: 查询失败: %s" -#: common.c:150 +#: common.c:159 common.c:187 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" -msgstr "%s: ѯ: %s\n" +msgstr "%s: 查询是: %s\n" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:164 +#. translator: abbreviation for "yes" +#: common.c:202 msgid "y" msgstr "y" -#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this. -#: common.c:166 +#. translator: abbreviation for "no" +#: common.c:204 msgid "n" msgstr "n" +#: common.c:215 +#, c-format +msgid "%s (%s/%s) " +msgstr "%s (%s/%s) " + +#: common.c:236 +#, c-format +msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "请回答\"%s\"或\"%s\".\n" + +#~ msgid "%s: unsupported language \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 不支持语言 \"%s\"\n" + +#~ msgid "" +#~ "Supported languages are plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, and " +#~ "plpythonu.\n" +#~ msgstr "" +#~ "已支持的语言有 plpgsql, pltcl, pltclu, plperl, plperlu, 和 plpythonu.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -L, --pglib=DIRECTORY find language interpreter file in DIRECTORY\n" +#~ msgstr " -L, --pglib=DIRECTORY 在 DIRECTORY 目录中查找语言翻译文件\n" + +#~ msgid "%s: user ID must be a positive number\n" +#~ msgstr "%s: 用户 ID 必需为一个正数\n" + +#~ msgid " -i, --sysid=SYSID select sysid for new user\n" +#~ msgstr " -i, --sysid=SYSID 选择一个 sysid 给新用户\n" + #~ msgid "" #~ " -D, --location=PATH alternative place to store the database\n" -#~ msgstr " -D, --location=PATH ѡһطݿ\n" +#~ msgstr " -D, --location=PATH 选择一个地方存放数据库\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po index dcfd89a71da..0cee1d028fd 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po @@ -1,492 +1,537 @@ # simplified Chinese translation file for libpq # Bao Wei , 2002 # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.9 2006/01/01 10:13:56 neilc Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/zh_CN.po,v 1.8 2005/01/06 09:07:17 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL 8.2)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-03 23:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 13:47:06+0800\n" "Last-Translator: Bao Wei \n" -"Language-Team: Weiping He \n" +"Language-Team: Chinese (Simplified)\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -# fe-auth.c:232 -#: fe-auth.c:232 -#, c-format -msgid "Kerberos 4 error: %s\n" -msgstr "Kerberos 4 : %s\n" +"Language: zh_CN\n" # fe-auth.c:395 -#: fe-auth.c:394 +#: fe-auth.c:270 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -msgstr "޷׽Ϊģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:412 fe-auth.c:416 -#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 +#: fe-auth.c:288 fe-auth.c:292 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" -msgstr "kerberos 5 ֤ܾ: %*s\n" +msgstr "kerberos 5 认证拒绝: %*s\n" # fe-auth.c:440 -#: fe-auth.c:441 +#: fe-auth.c:318 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -msgstr "޷׽: %s ϻָģʽ\n" +msgstr "无法在套接字: %s 上恢复非阻塞模式\n" # fe-auth.c:503 -#: fe-auth.c:508 +#: fe-auth.c:387 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" -msgstr "֧ SCM_CRED ֤ʽ\n" +msgstr "不支持 SCM_CRED 认证方式\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634 -#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 +#: fe-auth.c:410 fe-connect.c:1276 fe-connect.c:2440 fe-connect.c:2657 +#: fe-connect.c:2987 fe-connect.c:2996 fe-connect.c:3133 fe-connect.c:3173 +#: fe-connect.c:3191 fe-exec.c:2751 fe-lobj.c:616 fe-protocol2.c:1027 +#: fe-protocol3.c:1399 msgid "out of memory\n" -msgstr "ڴþ\n" - -# fe-auth.c:589 -#: fe-auth.c:600 -msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos 4 ֤ʧ\n" +msgstr "内存用尽\n" # fe-auth.c:595 -#: fe-auth.c:608 +#: fe-auth.c:473 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" -msgstr "֧ Kerberos 4 ֤\n" - -# fe-auth.c:606 -#: fe-auth.c:619 -msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" -msgstr "Kerberos 5 ֤ʧ\n" +msgstr "不支持 Kerberos 4 认证\n" # fe-auth.c:612 -#: fe-auth.c:627 +#: fe-auth.c:490 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" -msgstr "֧ Kerberos 5 ֤\n" +msgstr "不支持 Kerberos 5 认证\n" # fe-auth.c:640 -#: fe-auth.c:655 +#: fe-auth.c:518 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" -msgstr "֧ %u ֤ʽ\n" +msgstr "不支持 %u 认证方式\n" -# fe-auth.c:677 -#: fe-auth.c:692 -#, c-format -msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" -msgstr "ԷǷ֤ \"%s\"\n" - -# fe-auth.c:734 -#: fe-auth.c:764 -#, c-format -msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" -msgstr "fe_getauthname: Ч֤ϵͳ: %d\n" - -#: fe-connect.c:463 +#: fe-connect.c:486 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" -msgstr "Ч sslmode ֵ: \"%s\"\n" +msgstr "无效的 sslmode 值: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:483 +#: fe-connect.c:506 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "Ч sslmode ֵ \"%s\" ûа SSL ֱ֧ʱ\n" +msgstr "无效的 sslmode 值 \"%s\" 当没有把 SSL 支持编译进来时\n" # fe-connect.c:732 -#: fe-connect.c:799 +#: fe-connect.c:672 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "޷׽Ϊ TCP ӳģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为 TCP 无延迟模式: %s\n" # fe-connect.c:752 -#: fe-connect.c:830 +#: fe-connect.c:702 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" -"޷ӵ: %s\n" -"\tǷڱв Unix ׽\n" -"\t\"%s\"׼?\n" +"无法联接到服务器: %s\n" +"\t服务器是否在本地运行并且在 Unix 域套接字\n" +"\t\"%s\"上准备接受联接?\n" # fe-connect.c:761 -#: fe-connect.c:842 +#: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" -"޷ӵ: %s\n" -"\tǷ \"%s\" в׼ڶ˿\n" -"%s ϵ TCP/IP ?\n" +"无法联接到服务器: %s\n" +"\t服务器是否在主机 \"%s\" 上运行并且准备接受在端口\n" +"%s 上的 TCP/IP 联接?\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-connect.c:926 +#: fe-connect.c:802 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "޷ \"%s\" ַ: %s\n" +msgstr "无法解释主机名 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-connect.c:930 +#: fe-connect.c:806 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" -msgstr "޷ Unix-domian ׽· \"%s\" ַ: %s\n" +msgstr "无法解释 Unix-domian 套接字路径 \"%s\" 到地址: %s\n" # fe-connect.c:1232 -#: fe-connect.c:1134 +#: fe-connect.c:1007 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч״̬, Ǵ洢ݱƻı־\n" +msgstr "无效的联接状态, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-connect.c:1177 +#: fe-connect.c:1050 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "޷׽: %s\n" +msgstr "无法创建套接字: %s\n" # fe-connect.c:708 -#: fe-connect.c:1200 +#: fe-connect.c:1073 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "޷׽Ϊģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为非阻塞模式: %s\n" # fe-auth.c:395 -#: fe-connect.c:1212 +#: fe-connect.c:1085 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" -msgstr "޷׽Ϊִʱر (close-on-exec) ģʽ: %s\n" +msgstr "无法将套接字设置为执行时关闭 (close-on-exec) 模式: %s\n" # fe-connect.c:1263 -#: fe-connect.c:1304 +#: fe-connect.c:1172 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" -msgstr "޷ȡ׽ִ״̬: %s\n" +msgstr "无法获取套接字错误状态: %s\n" # fe-connect.c:1283 -#: fe-connect.c:1343 +#: fe-connect.c:1210 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" -msgstr "޷׽ֻȡͻ˵ַ: %s\n" +msgstr "无法从套接字获取客户端地址: %s\n" # fe-connect.c:959 -#: fe-connect.c:1388 +#: fe-connect.c:1254 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "޷ SSL ְ: %s\n" +msgstr "无法发送 SSL 握手包: %s\n" # fe-connect.c:1322 -#: fe-connect.c:1423 +#: fe-connect.c:1289 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" -msgstr "޷: %s\n" - -# fe-connect.c:972 -#: fe-connect.c:1463 -#, c-format -msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "޷յ SSL ְӦ: %s\n" +msgstr "无法发送启动包: %s\n" # fe-connect.c:1010 -#: fe-connect.c:1482 fe-connect.c:1499 +#: fe-connect.c:1354 fe-connect.c:1371 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" -msgstr "֧ SSL, Ҫʹ SSL\n" +msgstr "服务器不支持 SSL, 但是要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1001 -#: fe-connect.c:1515 +#: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" -msgstr "յ SSL ֵЧӦ: %c\n" +msgstr "收到对 SSL 握手的无效响应: %c\n" # fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:1572 fe-connect.c:1604 +#: fe-connect.c:1463 fe-connect.c:1495 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" -msgstr "ڴԷ֤, ȴյ %c\n" +msgstr "期待来自服务器的认证请求, 却收到 %c\n" # fe-connect.c:1490 -#: fe-connect.c:1840 +#: fe-connect.c:1727 msgid "unexpected message from server during startup\n" -msgstr "յԷķԤϢ\n" +msgstr "启动过程中收到来自服务器的非预期信息\n" # fe-connect.c:1549 -#: fe-connect.c:1910 +#: fe-connect.c:1795 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч״̬ %c, Ǵ洢ݱƻı־\n" +msgstr "无效的联接状态 %c, 可能是存储器数据被破坏的标志\n" + +#: fe-connect.c:2453 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" +msgstr "无效LDAP URL\"%s\": 模式必须是ldap://\n" + +#: fe-connect.c:2468 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 丢失可区分的名称\n" + +#: fe-connect.c:2479 fe-connect.c:2532 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 只能有一个属性\n" + +#: fe-connect.c:2489 fe-connect.c:2546 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 必须有搜索范围(base/one/sub)\n" + +#: fe-connect.c:2500 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" +msgstr "无效的 LDAP URL \"%s\": 没有过滤器\n" + +#: fe-connect.c:2521 +#, c-format +msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" +msgstr "无效LDAP URL \"%s\": 无效端口号\n" + +#: fe-connect.c:2555 +msgid "could not create LDAP structure\n" +msgstr "无法创建LDAP结构: %s\n" + +#: fe-connect.c:2597 +#, c-format +msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" +msgstr "在LDAP服务器上的查找失败: %s\n" + +#: fe-connect.c:2608 +msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "在LDAP搜索上找到多个入口\n" + +#: fe-connect.c:2609 fe-connect.c:2621 +msgid "no entry found on LDAP lookup\n" +msgstr "在LDAP查找上没有发现入口\n" + +#: fe-connect.c:2632 fe-connect.c:2645 +msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" +msgstr "在LDAP查找上的属性没有值\n" # fe-connect.c:2475 -#: fe-connect.c:2673 +#: fe-connect.c:2696 fe-connect.c:2714 fe-connect.c:3035 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" -msgstr "Ϣִ \"%s\" ȱ \"=\"\n" - -# fe-connect.c:2524 -#: fe-connect.c:2722 -msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" -msgstr "Ϣִδִ\n" +msgstr "在联接信息字串里的 \"%s\" 后面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2558 -#: fe-connect.c:2756 +#: fe-connect.c:2777 fe-connect.c:3117 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" -msgstr "Ƿѡ \"%s\"\n" +msgstr "非法联接选项 \"%s\"\n" + +# fe-connect.c:2524 +#: fe-connect.c:2790 fe-connect.c:3084 +msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" +msgstr "联接信息字串中未结束的引号字串\n" + +#: fe-connect.c:2833 +#, c-format +msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" +msgstr "错误:没有找到服务文件\"%s\"\n" + +#: fe-connect.c:2846 +#, c-format +msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" +msgstr "错误: 在服务文件\"%2$s\"中的第%1$d行太长\n" + +#: fe-connect.c:2918 fe-connect.c:2945 +#, c-format +msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" +msgstr "错误: 在服务文件\"%s\"的第%d行出现语法错误\n" # fe-connect.c:2744 -#: fe-connect.c:2978 +#: fe-connect.c:3360 msgid "connection pointer is NULL\n" -msgstr "ָ NULL\n" +msgstr "联接指针是 NULL\n" + +#: fe-connect.c:3621 +#, c-format +msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" +msgstr "警告: 口令文件\"%s\"不是普通文本文件\n" # fe-connect.c:2953 -#: fe-connect.c:3235 -#, c-format +#: fe-connect.c:3630 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " -"be u=rw (0600)\n" -msgstr ": ļ %s Ȩò; ȨӦ Ϊ u=rw (0600)\n" +"WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission " +"should be u=rw (0600)\n" +msgstr "警告: 口令文件\"%s\"的访问权限过大; 权限应设置 为 u=rw (0600)或更少\n" -#: fe-exec.c:479 +#: fe-exec.c:498 msgid "NOTICE" -msgstr "ע" +msgstr "注意" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 +#: fe-exec.c:682 fe-exec.c:739 fe-exec.c:779 msgid "command string is a null pointer\n" -msgstr "ִһָ\n" +msgstr "命令字串是一个空指针\n" # fe-exec.c:737 -#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 +#: fe-exec.c:772 fe-exec.c:867 msgid "statement name is a null pointer\n" -msgstr "һָ\n" +msgstr "声明名字是一个空指针\n" -#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 +#: fe-exec.c:787 fe-exec.c:941 fe-exec.c:1570 fe-exec.c:1766 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" -msgstr "Ҫ 3.0 汾Э\n" +msgstr "函数至少需要 3.0 版本的协议\n" # fe-exec.c:745 -#: fe-exec.c:854 +#: fe-exec.c:898 msgid "no connection to the server\n" -msgstr "ûе\n" +msgstr "没有到服务器的联接\n" # fe-exec.c:752 -#: fe-exec.c:861 +#: fe-exec.c:905 msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "Ѿһڴ\n" +msgstr "已经有另外一条命令在处理\n" + +#: fe-exec.c:1015 +msgid "length must be given for binary parameter\n" +msgstr "对于2进制参数必须指定长度\n" # fe-exec.c:1371 -#: fe-exec.c:1199 +#: fe-exec.c:1262 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" -msgstr " asyncStatus(첽״̬): %d\n" +msgstr "意外的 asyncStatus(异步状态): %d\n" -#: fe-exec.c:1326 +#: fe-exec.c:1388 msgid "COPY terminated by new PQexec" -msgstr "COPY һµ PQexec ֹ" +msgstr "COPY 被一个新的 PQexec 终止" # fe-exec.c:1421 -#: fe-exec.c:1334 +#: fe-exec.c:1396 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" -msgstr "COPY IN ״̬Ƚ\n" +msgstr "COPY IN 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1421 -#: fe-exec.c:1354 +#: fe-exec.c:1416 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" -msgstr "COPY OUT ״̬Ƚ\n" +msgstr "COPY OUT 状态必须先结束\n" # fe-exec.c:1780 -#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 -#: fe-protocol3.c:1115 +#: fe-exec.c:1658 fe-exec.c:1723 fe-exec.c:1808 fe-protocol2.c:1172 +#: fe-protocol3.c:1535 msgid "no COPY in progress\n" -msgstr "ûڴ COPY\n" +msgstr "没有正在处理的 COPY\n" # fe-exec.c:1884 -#: fe-exec.c:1806 +#: fe-exec.c:2000 msgid "connection in wrong state\n" -msgstr "Ӵڴ״̬\n" +msgstr "联接处于错误状态\n" # fe-exec.c:2055 -#: fe-exec.c:1837 +#: fe-exec.c:2031 msgid "invalid ExecStatusType code" -msgstr "Ƿ ExecStatusType " +msgstr "非法 ExecStatusType 代码" # fe-exec.c:2108 fe-exec.c:2141 -#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 +#: fe-exec.c:2095 fe-exec.c:2118 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "к %d ˷Χ 0..%d" +msgstr "列号码 %d 超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2130 -#: fe-exec.c:1917 +#: fe-exec.c:2111 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" -msgstr "к %d ˷Χ 0..%d" +msgstr "行号码 %d 超出了范围 0..%d" + +# fe-exec.c:2130 +#: fe-exec.c:2133 +#, c-format +msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" +msgstr "参数号%d超出了范围 0..%d" # fe-exec.c:2325 -#: fe-exec.c:2199 +#: fe-exec.c:2420 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" -msgstr "޷ԷĽ: %s" +msgstr "无法解释来自服务器的结果: %s" -# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ļ \"%s\": %s\n" - -# fe-lobj.c:412 -#: fe-lobj.c:422 -#, c-format -msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" -msgstr "޷Ϊļ \"%s\" \n" - -# fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 -#: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 -#, c-format -msgid "could not open large object %u\n" -msgstr "޷򿪴 %u\n" - -# fe-lobj.c:437 -#: fe-lobj.c:447 -#, c-format -msgid "error while reading file \"%s\"\n" -msgstr "ȡļ \"%s\" ʱ\n" - -# fe-lobj.c:498 -#: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 -#, c-format -msgid "error while writing to file \"%s\"\n" -msgstr "дļ \"%s\" ʱ\n" - -# fe-lobj.c:564 -#: fe-lobj.c:601 -msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" -msgstr "ʼIJѯûз\n" - -# fe-lobj.c:602 -#: fe-lobj.c:639 -msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" -msgstr "޷жϺ lo_open OID\n" - -# fe-lobj.c:609 -#: fe-lobj.c:646 -msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" -msgstr "޷жϺ lo_close OID\n" +#: fe-exec.c:2659 +msgid "incomplete multibyte character\n" +msgstr "无效的多字节字符\n" # fe-lobj.c:616 -#: fe-lobj.c:653 +#: fe-lobj.c:325 +msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" +msgstr "无法确定函数 lo_creat 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-lobj.c:449 fe-lobj.c:544 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:495 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取文件 \"%s\": %s\n" + +#: fe-lobj.c:559 fe-lobj.c:583 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" +msgstr "无法写入文件 \"%s\": %s\n" + +# fe-lobj.c:564 +#: fe-lobj.c:662 +msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" +msgstr "初始化大对象函数的查询没有返回数据\n" + +# fe-lobj.c:602 +#: fe-lobj.c:702 +msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" +msgstr "无法判断函数 lo_open 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:609 +#: fe-lobj.c:709 +msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" +msgstr "无法判断函数 lo_close 的 OID\n" + +# fe-lobj.c:616 +#: fe-lobj.c:716 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" -msgstr "޷жϺ lo_creat OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:623 -#: fe-lobj.c:660 +#: fe-lobj.c:723 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" -msgstr "޷жϺ lo_unlink OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_unlink 的 OID\n" # fe-lobj.c:630 -#: fe-lobj.c:667 +#: fe-lobj.c:730 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" -msgstr "޷жϺ lo_lseek OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_lseek 的 OID\n" # fe-lobj.c:637 -#: fe-lobj.c:674 +#: fe-lobj.c:737 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" -msgstr "޷жϺ lo_tell OID\n" +msgstr "无法判断函数 lo_tell 的 OID\n" # fe-lobj.c:644 -#: fe-lobj.c:681 +#: fe-lobj.c:744 msgid "cannot determine OID of function loread\n" -msgstr "޷жϺ loread OID\n" +msgstr "无法判断函数 loread 的 OID\n" # fe-lobj.c:651 -#: fe-lobj.c:688 +#: fe-lobj.c:751 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" -msgstr "޷жϺ lowrite OID\n" +msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" # fe-misc.c:303 -#: fe-misc.c:228 +#: fe-misc.c:248 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" -msgstr "pgGetInt ִ֧СΪ %lu " +msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:341 -#: fe-misc.c:264 +#: fe-misc.c:284 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" -msgstr "pgPutInt ִ֧СΪ %lu " +msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 +#: fe-misc.c:564 fe-misc.c:766 msgid "connection not open\n" -msgstr "δ\n" +msgstr "联接未打开\n" # fe-misc.c:515 fe-misc.c:595 -#: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 +#: fe-misc.c:629 fe-misc.c:719 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgstr "޷ӷ: %s\n" +msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" # fe-misc.c:612 fe-misc.c:686 -#: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 +#: fe-misc.c:736 fe-misc.c:813 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" -"عر\n" -"\tͨζŷڴ֮ǰ\n" -"ڴʱֹ\n" +"服务器意外地关闭了联接\n" +"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" +"或者正在处理请求的时候意外中止\n" # fe-misc.c:702 -#: fe-misc.c:803 +#: fe-misc.c:830 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" -msgstr "޷: %s\n" +msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" -#: fe-misc.c:923 +#: fe-misc.c:949 msgid "timeout expired\n" -msgstr "ʱ\n" +msgstr "超时满\n" # fe-misc.c:450 fe-misc.c:642 fe-misc.c:798 -#: fe-misc.c:968 +#: fe-misc.c:994 msgid "socket not open\n" -msgstr "׽δ\n" +msgstr "套接字未打开\n" # fe-misc.c:389 fe-misc.c:423 fe-misc.c:838 -#: fe-misc.c:991 +#: fe-misc.c:1017 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" -msgstr "select() ʧ: %s\n" +msgstr "select() 失败: %s\n" # fe-connect.c:1549 -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч setenv ״̬ %c, ڴ汻ƻ\n" +msgstr "无效的 setenv 状态 %c, 可能是内存被破坏\n" # fe-connect.c:1549 -#: fe-protocol2.c:333 +#: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "Ч״̬ %c, ڴ汻ƻ\n" +msgstr "无效状态 %c, 可能是内存被破坏\n" -#: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 +#: fe-protocol2.c:419 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" -msgstr "ʱյ͹Ϣ 0x%02x" +msgstr "当空闲时收到服务起发送过来的消息类型 0x%02x" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -#: fe-protocol2.c:517 +#: fe-protocol2.c:516 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" @@ -494,7 +539,7 @@ msgstr "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" -#: fe-protocol2.c:533 +#: fe-protocol2.c:532 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" @@ -503,32 +548,32 @@ msgstr "" "message)" # fe-connect.c:1378 -#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 +#: fe-protocol2.c:547 fe-protocol3.c:376 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" -msgstr "ԷĻִ, һյַ \"%c\"\n" +msgstr "来自服务器意外的回执, 第一个收到的字符是 \"%c\"\n" # fe-connect.c:2427 fe-connect.c:2436 fe-connect.c:2933 fe-exec.c:1284 # fe-lobj.c:536 -#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 +#: fe-protocol2.c:768 fe-protocol3.c:695 msgid "out of memory for query result\n" -msgstr "Ϊѯڴþ\n" +msgstr "为查询结果内存用尽\n" -#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 +#: fe-protocol2.c:1215 fe-protocol3.c:1603 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1208 +#: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" -msgstr "ʧȥͬ, " +msgstr "失去与服务器同步, 重置连接" -#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 +#: fe-protocol2.c:1361 fe-protocol2.c:1393 fe-protocol3.c:1805 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" -msgstr "Э: id=0x%x\n" +msgstr "协议错误: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:306 +#: fe-protocol3.c:338 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" @@ -536,181 +581,245 @@ msgstr "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" -#: fe-protocol3.c:365 +#: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "Ϣ \"%c\" , Ϣ볤Ȳƥ\n" +msgstr "在消息类型 \"%c\" 中, 消息内容与长度不匹配\n" -#: fe-protocol3.c:386 +#: fe-protocol3.c:418 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" -msgstr "ʧȥͬ: ȡϢ \"%c\", %d\n" +msgstr "失去与服务器同步: 获取到消息类型 \"%c\", 长度 %d\n" -#: fe-protocol3.c:522 +#: fe-protocol3.c:640 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" -msgstr " \"D\" Ϣ, ֶ\n" +msgstr "在 \"D\" 消息中, 意外的字段数\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 +#: fe-protocol3.c:782 fe-protocol3.c:801 #, c-format msgid " at character %s" -msgstr " ַ %s" +msgstr " 在字符 %s" -#: fe-protocol3.c:668 +#: fe-protocol3.c:814 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "描述: %s\n" -#: fe-protocol3.c:671 +#: fe-protocol3.c:817 #, c-format msgid "HINT: %s\n" -msgstr "ʾ: %s\n" +msgstr "提示: %s\n" -#: fe-protocol3.c:674 +#: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" -msgstr "ѯ: %s\n" +msgstr "查询: %s\n" -#: fe-protocol3.c:677 +#: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" -msgstr ": %s\n" +msgstr "背景: %s\n" -#: fe-protocol3.c:689 +#: fe-protocol3.c:835 msgid "LOCATION: " -msgstr "λ: " +msgstr "位置: " -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:837 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:693 +#: fe-protocol3.c:839 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1000 +#: fe-protocol3.c:1064 +#, c-format +msgid "LINE %d: " +msgstr "第%d行" + +#: fe-protocol3.c:1431 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" -#: fe-secure.c:271 +#: fe-secure.c:212 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" -msgstr "޷ SSL : %s\n" +msgstr "无法建立 SSL 联接: %s\n" -#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057 +#: fe-secure.c:284 fe-secure.c:381 fe-secure.c:871 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "SSL SYSCALL : %s\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061 +#: fe-secure.c:289 fe-secure.c:387 fe-secure.c:875 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "SSL SYSCALL : ֽ\n" +msgstr "SSL SYSCALL 错误: 发现结束符\n" # fe-auth.c:232 -#: fe-secure.c:359 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080 +#: fe-secure.c:301 fe-secure.c:398 fe-secure.c:894 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "SSL : %s\n" +msgstr "SSL 错误: %s\n" -#: fe-secure.c:369 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090 +#: fe-secure.c:311 fe-secure.c:408 fe-secure.c:904 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "δ֪ SSL : %d\n" +msgstr "未知的 SSL 错误码: %d\n" # fe-lobj.c:498 -#: fe-secure.c:533 +#: fe-secure.c:478 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" -msgstr "ѯ׽ִ: %s\n" +msgstr "查询套接字错误: %s\n" # fe-connect.c:1263 -#: fe-secure.c:561 +#: fe-secure.c:505 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡ \"%s\" Ϣ: %s\n" +msgstr "无法获取关于主机 \"%s\" 的信息: %s\n" -#: fe-secure.c:580 +#: fe-secure.c:524 msgid "unsupported protocol\n" -msgstr "ֵ֧Э\n" +msgstr "不支持的协议\n" -#: fe-secure.c:602 +#: fe-secure.c:546 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -msgstr " \"%s\" ܽ %ld.%ld.%ld.%ld\n" +msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到 %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:609 +#: fe-secure.c:553 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" -msgstr " \"%s\" ܽԶ˵ַ\n" +msgstr "服务器名字 \"%s\" 不能解析到对端地址\n" # fe-connect.c:1263 -#: fe-secure.c:791 +#: fe-secure.c:586 msgid "could not get user information\n" -msgstr "޷ȡûϢ\n" +msgstr "无法获取用户信息\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:801 +#: fe-secure.c:595 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷֤ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开证书文件 \"%s\": %s\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:810 +#: fe-secure.c:604 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡ֤ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取证书文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:824 +#: fe-secure.c:617 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "֤, ˽Կļ \"%s\"\n" +msgstr "有证书, 但不是私钥文件 \"%s\"\n" -#: fe-secure.c:832 +#: fe-secure.c:626 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -msgstr "˽Կļ \"%s\" д\n" +msgstr "私钥文件 \"%s\" 有错误的许可\n" # fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 -#: fe-secure.c:839 +#: fe-secure.c:634 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷˽Կļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法打开私钥文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:847 +#: fe-secure.c:643 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -msgstr "ִй˽Կļ \"%s\" ı\n" +msgstr "在执行过程中私钥文件 \"%s\" 改变了\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-secure.c:855 +#: fe-secure.c:652 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡ˽Կļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取私钥文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:869 +#: fe-secure.c:666 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "֤鲻ƥ˽Կļ \"%s\": %s\n" +msgstr "证书不匹配私钥文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:951 +#: fe-secure.c:752 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" -msgstr "޷ SSL : %s\n" +msgstr "无法创建 SSL 环境: %s\n" # fe-connect.c:891 -#: fe-secure.c:996 +#: fe-secure.c:793 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" -msgstr "޷ȡ֤ļ \"%s\": %s\n" +msgstr "无法读取根证书文件 \"%s\": %s\n" -#: fe-secure.c:1110 +# fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 +#: fe-secure.c:813 +#, c-format +msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" +msgstr "SSL库不支持CRL认证(文件 \"%s\")\n" + +#: fe-secure.c:924 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" -msgstr "޷֤֤: %s\n" +msgstr "无法验证证书: %s\n" -#: fe-secure.c:1124 +#: fe-secure.c:938 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" -msgstr "޷֤: %s\n" +msgstr "无法获得证书: %s\n" + +#: fe-secure.c:966 +msgid "SSL certificate's common name contains embedded null\n" +msgstr "SSL认证的普通名称包含了嵌入的空值\n" + +#: fe-secure.c:1037 +msgid "no SSL error reported" +msgstr "没有报告SSL错误" + +#: fe-secure.c:1047 +#, c-format +msgid "SSL error code %lu" +msgstr "SSL 错误代码 %lu" + +# fe-auth.c:232 +#~ msgid "Kerberos 4 error: %s\n" +#~ msgstr "Kerberos 4 错误: %s\n" + +# fe-auth.c:589 +#~ msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" +#~ msgstr "Kerberos 4 认证失败\n" + +# fe-auth.c:606 +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" +#~ msgstr "Kerberos 5 认证失败\n" + +# fe-auth.c:677 +#~ msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" +#~ msgstr "忽略非法认证服务名 \"%s\"\n" + +# fe-auth.c:734 +#~ msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" +#~ msgstr "fe_getauthname: 无效的认证系统: %d\n" + +# fe-connect.c:972 +#~ msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" +#~ msgstr "无法收到服务器对 SSL 握手包的响应: %s\n" + +# fe-lobj.c:412 +#~ msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" +#~ msgstr "无法为文件 \"%s\" 创建大对象\n" + +# fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 +#~ msgid "could not open large object %u\n" +#~ msgstr "无法打开大对象 %u\n" + +# fe-lobj.c:437 +#~ msgid "error while reading file \"%s\"\n" +#~ msgstr "读取文件 \"%s\" 时出错\n" + +# fe-lobj.c:498 +#~ msgid "error while writing to file \"%s\"\n" +#~ msgstr "写入文件 \"%s\" 时出错\n"