mirror of
				https://github.com/postgres/postgres.git
				synced 2025-10-31 00:03:57 -04:00 
			
		
		
		
	Update Japanese FAQ.
Jun Kuwamura
This commit is contained in:
		
							parent
							
								
									fdbe9facdc
								
							
						
					
					
						commit
						87eed2e3e1
					
				| @ -1,6 +1,6 @@ | ||||
| PostgreSQL(ポストグレス・キュー・エル)についてよくある質問とその解答(FAQ) | ||||
| 
 | ||||
| 原文最終更新日: Mon Oct 9 20:28:14 EDT 2006 | ||||
| 原文最終更新日: Sat Oct 14 19:08:19 EDT 2006 | ||||
| 
 | ||||
| 現在の維持管理者: Bruce Momjian (bruce@momjian.us) | ||||
| Maintainer of Japanese Translation: Jun Kuwamura (juk at PostgreSQL.jp) | ||||
| @ -247,8 +247,8 @@ general  | ||||
| メジャーなIRC チャンネルは、Freenode (irc.freenode.net)の #postgresql というチ | ||||
| ャンネルです。UNIX コマンドでは、 irc -c '#PostgreSQL' "$USER" irc.freenode.net | ||||
| を使って参加できます。同じネットワークに、スペイン語のチャンネル (# | ||||
| postgresql-es)もあり、フランス語のチャンネル (#postgresqlfr)もあります。EFNetに | ||||
| もPostgreSQLチャンネルがあります。 | ||||
| postgresql-es)、フランス語のチャンネル (#postgresqlfr)、ブラジル語チャンネル (# | ||||
| postgresql-br) もあります。また、EFNetにもPostgreSQLチャンネルがあります。 | ||||
| 
 | ||||
|     [訳注: | ||||
|           1999年7月23日、日本ポストグレスユーザー会、略称JPUGが設立されました。 | ||||
| @ -959,7 +959,7 @@ PL/PgSQL  | ||||
| 
 | ||||
| マルチ-マスタのレプリケーションは、読み/書きのクエリを受けとり、複数のレプリ | ||||
| ケートさせるコンピュータに送ることができます。この機能は、サーバ間の変更の同期 | ||||
| が必要なため、性能に重大な衝撃を与えます。 Pgcluster は、このようなソリューショ | ||||
| が必要なため、性能に重大な衝撃を与えます。 PGCluster は、このようなソリューショ | ||||
| ンとしてPostgreSQLのためにフリーで利用できるものとして、最も人気があります。 | ||||
| 
 | ||||
| この他にも、商用やハードウェア-ベースのレプリケーションソリューションがいろい | ||||
| @ -1009,7 +1009,7 @@ client_encoding | ||||
| [訳注: | ||||
|   日本語版の製作については以下の通りです。 | ||||
| 
 | ||||
|   最終更新日:   2006年10月14日 | ||||
|   最終更新日:   2006年10月15日 | ||||
|   翻訳者:       桑村 潤 (Jun Kuwamura <juk at PostgreSQL.jp>) | ||||
| 
 | ||||
|   このFAQの和訳の作成にあたり協力をしてくださった方々(敬称は略させていただきます): | ||||
|  | ||||
| @ -9,7 +9,7 @@ | ||||
| <div id="pgContentWrap"> | ||||
| 
 | ||||
| <h1>PostgreSQL(ポストグレス・キュー・エル)についてよくある質問とその解答(FAQ)</h1> | ||||
| <p>原文最終更新日:		Mon Oct  9 20:28:14 EDT 2006</p> | ||||
| <p>原文最終更新日:		Sat Oct 14 19:08:19 EDT 2006</p> | ||||
| <p>現在の維持管理者:	Bruce Momjian (<A | ||||
| href="mailto:bruce@momjian.us">bruce@momjian.us</a>)<br /> | ||||
| Maintainer of Japanese Translation:	Jun Kuwamura (<A | ||||
| @ -284,10 +284,9 @@ href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">juk at PostgreSQL.jp</a>)<br /></p> | ||||
|     <i>#postgresql</i> というチャンネルです。UNIX コマンドでは、 | ||||
|     <code>irc -c '#PostgreSQL' "$USER" irc.freenode.net</code> を使って | ||||
|     参加できます。同じネットワークに、スペイン語のチャンネル | ||||
|     (<i>#postgresql-es</i>)もあり、フランス語のチャンネル | ||||
|     (<i>#postgresqlfr</i>)もあります。EFNetにもPostgreSQLチャンネルがあ | ||||
|     ります。</p> | ||||
|      | ||||
|     (<i>#postgresql-es</i>)、フランス語のチャンネル | ||||
|     (<i>#postgresqlfr</i>)、ブラジル語チャンネル (<i>#postgresql-br</i>) | ||||
|     もあります。また、EFNetにもPostgreSQLチャンネルがあります。</p> | ||||
| 
 | ||||
|     <p><small><pre> | ||||
|     [訳注: | ||||
| @ -1194,7 +1193,7 @@ http://www.postgresql.jp/PostgreSQL/references.html</a> | ||||
|     <p>マルチ-マスタのレプリケーションは、読み/書きのクエリを受けと | ||||
|     り、複数のレプリケートさせるコンピュータに送ることができます。この機 | ||||
|     能は、サーバ間の変更の同期が必要なため、性能に重大な衝撃を与えます。 | ||||
|     <a href="http://pgfoundry.org/projects/pgcluster/">Pgcluster</a> は、 | ||||
|     <a href="http://pgfoundry.org/projects/pgcluster/">PGCluster</a> は、 | ||||
|     このようなソリューションとしてPostgreSQLのためにフリーで利用できるも | ||||
|     のとして、最も人気があります。</p> | ||||
| 
 | ||||
| @ -1255,7 +1254,7 @@ http://www.postgresql.jp/PostgreSQL/references.html</a> | ||||
| [訳注: | ||||
|   日本語版の製作については以下の通りです。 | ||||
| 
 | ||||
|   最終更新日:	2006年10月14日 | ||||
|   最終更新日:	2006年10月15日 | ||||
|   翻訳者:	桑村 潤 (<a href="mailto:juk at PostgreSQL.jp">Jun Kuwamura <juk at PostgreSQL.jp></a>) | ||||
| 
 | ||||
|   このFAQの和訳の作成にあたり協力をしてくださった方々(敬称は略させていただきます): | ||||
|  | ||||
		Loading…
	
	
			
			x
			
			
		
	
		Reference in New Issue
	
	Block a user