mirror of
https://github.com/postgres/postgres.git
synced 2025-06-18 00:02:37 -04:00
Translation updates
This commit is contained in:
parent
4b94bc70ce
commit
4d001c3540
1157
src/backend/po/de.po
1157
src/backend/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
5600
src/backend/po/it.po
5600
src/backend/po/it.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -470,12 +470,12 @@ msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para c
|
||||
#: initdb.c:2515
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth-host=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n"
|
||||
msgstr " -A, --auth-local=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2517
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -762,6 +762,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файлы, относящиеся к этой СУБД, будут принадлежать пользователю \"%s\".\n"
|
||||
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: initdb.c:2983
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
# German message translation file for pg_basebackup
|
||||
# Copyright (C) 2011 - 2012 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# Copyright (C) 2011 - 2013 PostgreSQL Global Development Group
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2012.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2013.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 22:47-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 19:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 22:18-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -183,8 +183,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1187
|
||||
#: pg_receivexlog.c:256
|
||||
#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1205
|
||||
#: pg_receivexlog.c:274
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n"
|
||||
@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
|
||||
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:625 receivelog.c:634
|
||||
#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:630 receivelog.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:468
|
||||
#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:473
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
|
||||
@ -325,165 +325,170 @@ msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
|
||||
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
|
||||
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:994 pg_receivexlog.c:239
|
||||
#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:245
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
|
||||
msgstr "%s: nicht unterstützte Serverversion %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:983 pg_basebackup.c:1012 pg_receivexlog.c:257
|
||||
#: receivelog.c:303 receivelog.c:340
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:247 receivelog.c:311
|
||||
#: pg_basebackup.c:990 pg_receivexlog.c:265 receivelog.c:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1005
|
||||
#: pg_basebackup.c:1023
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1011
|
||||
#: pg_basebackup.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no start point returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: kein Startpunkt vom Server zurückgegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1027
|
||||
#: pg_basebackup.c:1045
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get backup header: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1033
|
||||
#: pg_basebackup.c:1051
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no data returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1062
|
||||
#: pg_basebackup.c:1080
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
|
||||
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1074
|
||||
#: pg_basebackup.c:1092
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
|
||||
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1104
|
||||
#: pg_basebackup.c:1122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1111
|
||||
#: pg_basebackup.c:1129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
|
||||
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1123
|
||||
#: pg_basebackup.c:1141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: final receive failed: %s"
|
||||
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1139
|
||||
#: pg_basebackup.c:1157
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
|
||||
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat...\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1145
|
||||
#: pg_basebackup.c:1163
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1154
|
||||
#: pg_basebackup.c:1172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1160
|
||||
#: pg_basebackup.c:1178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
|
||||
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1166
|
||||
#: pg_basebackup.c:1184
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
|
||||
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1172
|
||||
#: pg_basebackup.c:1190
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
|
||||
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1198
|
||||
#: pg_basebackup.c:1216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1205
|
||||
#: pg_basebackup.c:1223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1211
|
||||
#: pg_basebackup.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
|
||||
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1292
|
||||
#: pg_basebackup.c:1310
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1301 pg_basebackup.c:1313
|
||||
#: pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
|
||||
msgstr "%s: --single-transaction --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1328
|
||||
#: pg_basebackup.c:1346
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1347
|
||||
#: pg_basebackup.c:1365
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1359
|
||||
#: pg_basebackup.c:1377
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1383 pg_receivexlog.c:370
|
||||
#: pg_basebackup.c:1401 pg_receivexlog.c:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültiges Statusinterval »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1399 pg_basebackup.c:1413 pg_basebackup.c:1424
|
||||
#: pg_basebackup.c:1437 pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:386
|
||||
#: pg_receivexlog.c:400 pg_receivexlog.c:411
|
||||
#: pg_basebackup.c:1417 pg_basebackup.c:1431 pg_basebackup.c:1442
|
||||
#: pg_basebackup.c:1455 pg_basebackup.c:1465 pg_receivexlog.c:404
|
||||
#: pg_receivexlog.c:418 pg_receivexlog.c:429
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
|
||||
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1411 pg_receivexlog.c:398
|
||||
#: pg_basebackup.c:1429 pg_receivexlog.c:416
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
|
||||
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1423 pg_receivexlog.c:410
|
||||
#: pg_basebackup.c:1441 pg_receivexlog.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: no target directory specified\n"
|
||||
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1435
|
||||
#: pg_basebackup.c:1453
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
|
||||
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1445
|
||||
#: pg_basebackup.c:1463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
|
||||
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:1456
|
||||
#: pg_basebackup.c:1474
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: this build does not support compression\n"
|
||||
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
|
||||
@ -546,23 +551,23 @@ msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
|
||||
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
|
||||
msgstr "%s: Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:277
|
||||
#: pg_receivexlog.c:295
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
|
||||
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:351
|
||||
#: pg_receivexlog.c:369
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "%s: ungültige Portnummer »%s«\n"
|
||||
|
||||
#: pg_receivexlog.c:433
|
||||
#: pg_receivexlog.c:451
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: disconnected.\n"
|
||||
msgstr "%s: Verbindung beendet.\n"
|
||||
|
||||
#. translator: check source for value for %d
|
||||
#: pg_receivexlog.c:440
|
||||
#: pg_receivexlog.c:458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
|
||||
msgstr "%s: Verbindung beendet. Erneuter Versuch in %d Sekunden.\n"
|
||||
@ -627,81 +632,81 @@ msgstr "%s: Zeitleiste stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbin
|
||||
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:449
|
||||
#: receivelog.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: select() failed: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:457
|
||||
#: receivelog.c:462
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
|
||||
msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:481
|
||||
#: receivelog.c:486
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
|
||||
msgstr "%s: Keepalive-Nachricht hat falsche Größe %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:489
|
||||
#: receivelog.c:494
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
|
||||
msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:495
|
||||
#: receivelog.c:500
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
|
||||
msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:514
|
||||
#: receivelog.c:519
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
|
||||
msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:526
|
||||
#: receivelog.c:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
|
||||
msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:562
|
||||
#: receivelog.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:608
|
||||
#: receivelog.c:613
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
|
||||
msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
|
||||
|
||||
#: receivelog.c:617
|
||||
#: receivelog.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
|
||||
msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:46 streamutil.c:60
|
||||
#: streamutil.c:46 streamutil.c:63
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: out of memory\n"
|
||||
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:139
|
||||
#: streamutil.c:142
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "Passwort: "
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:152
|
||||
#: streamutil.c:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to server\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:168
|
||||
#: streamutil.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:188
|
||||
#: streamutil.c:191
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
|
||||
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
|
||||
|
||||
#: streamutil.c:201
|
||||
#: streamutil.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
|
||||
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"
|
||||
|
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções de conexão: \n"
|
||||
"Opções de conexão:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_basebackup.c:124 pg_receivexlog.c:68
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
|
||||
" time between status packets sent to server (in "
|
||||
"seconds)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -s, --statusint=ИНТЕРВАЛ\n"
|
||||
" -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n"
|
||||
" интервал между передаваемыми серверу\n"
|
||||
" пакетами состояния (в секундах)\n"
|
||||
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr " --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configura
|
||||
#: pg_config.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
|
||||
msgstr " --bindir mostra local das páginas de manual\n"
|
||||
msgstr " --mandir mostra local das páginas de manual\n"
|
||||
|
||||
#: pg_config.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 12:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
#: pg_controldata.c:201
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Ultima posizione REDO checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:204
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "запускается"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:53
|
||||
msgid "shut down"
|
||||
msgstr "остановлен"
|
||||
msgstr "выключен"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:55
|
||||
msgid "shut down in recovery"
|
||||
msgstr "остановлен при восстановлении"
|
||||
msgstr "выключен при восстановлении"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:57
|
||||
msgid "shutting down"
|
||||
msgstr "останавливается"
|
||||
msgstr "выключение"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:59
|
||||
msgid "in crash recovery"
|
||||
@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "выкл"
|
||||
msgstr "выкл."
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:207
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "вкл"
|
||||
msgstr "вкл."
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:208
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
|
||||
#: pg_controldata.c:221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestActiveXID последней конт. точки:%u\n"
|
||||
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_controldata.c:223
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -403,4 +403,3 @@ msgstr "передача аргумента Float8: %s\n"
|
||||
#~ "Параметры:\n"
|
||||
#~ " --help показать эту справку и выйти\n"
|
||||
#~ " --version показать версию и выйти\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
|
@ -238,6 +238,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVISO: modo cópia de segurança online está ativo\n"
|
||||
"Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
|
||||
msgid "waiting for server to shut down..."
|
||||
@ -436,7 +437,9 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:1751
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановк
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:880
|
||||
msgid "server shutting down\n"
|
||||
msgstr "сервер завершает работу\n"
|
||||
msgstr "сервер останавливается\n"
|
||||
|
||||
#: pg_ctl.c:895 pg_ctl.c:983
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid ""
|
||||
"Connection options:\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Opções de conexão: \n"
|
||||
"Opções de conexão:\n"
|
||||
|
||||
#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgid ""
|
||||
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
|
||||
" selecting/ordering output\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
|
||||
" -L, --use-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
|
||||
" selecionar/ordenar saída\n"
|
||||
|
||||
#: pg_restore.c:422
|
||||
|
@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "выкл"
|
||||
msgstr "выкл."
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:574
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "вкл"
|
||||
msgstr "вкл."
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
|
||||
#: pg_resetxlog.c:588
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
|
||||
msgstr "oldestActiveXID последней конт. точки:%u\n"
|
||||
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
|
||||
|
||||
#: pg_resetxlog.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-02 19:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 17:26-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 00:06-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -1479,9 +1479,7 @@ msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2992,7 +2990,7 @@ msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:1368
|
||||
msgid "old_version"
|
||||
msgstr "neue_Version"
|
||||
msgstr "alte_Version"
|
||||
|
||||
#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1758
|
||||
msgid "default_expr"
|
||||
|
@ -277,9 +277,7 @@ msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %d)\n"
|
||||
#: command.c:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
|
||||
|
||||
#: command.c:1754
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1554,7 +1554,9 @@ msgstr "Использование:\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2258,8 +2260,8 @@ msgid ""
|
||||
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
|
||||
" подключиться к другой базе данных (текущая: \"%s"
|
||||
"\")\n"
|
||||
" подключиться к другой базе данных\n"
|
||||
" (текущая: \"%s\")\n"
|
||||
|
||||
#: help.c:257
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# German message translation file for "scripts".
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2012.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2013.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 23:55-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 00:24-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
|
||||
#: reindexdb.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
||||
msgstr " -t, --table=TABELLE erneuere nur einen bestimmten Index\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=INDEX erneuere nur einen bestimmten Index\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -670,7 +670,9 @@ msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s removes a procedural language from a database.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: droplang.c:238
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr " -l, --list показать список установ
|
||||
|
||||
#: createuser.c:185
|
||||
msgid "Enter name of role to add: "
|
||||
msgstr "Введите имя новой роли:"
|
||||
msgstr "Введите имя новой роли: "
|
||||
|
||||
#: createuser.c:200
|
||||
msgid "Enter password for new role: "
|
||||
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндек
|
||||
#: reindexdb.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
|
||||
msgstr " -I, --index=ИНДЕКС восстановить только указанный индекс\n"
|
||||
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс\n"
|
||||
|
||||
#: reindexdb.c:336
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
||||
# German message translation file for libpq
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2012.
|
||||
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2013.
|
||||
#
|
||||
# Use these quotes: »%s«
|
||||
#
|
||||
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:51-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 22:12-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
|
||||
#: fe-connect.c:3442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
|
||||
msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:3457
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -610,7 +610,7 @@ msgid ""
|
||||
"\tbefore or while processing the request.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
|
||||
"\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
|
||||
"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
|
||||
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
|
||||
|
||||
#: fe-misc.c:974
|
||||
|
@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 22:35+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:36+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
|
||||
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не удалось подключиться к серверу: %s\n"
|
||||
"\tВозможно, он работает локально и принимает\n"
|
||||
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
|
||||
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
|
||||
|
||||
#: fe-connect.c:1098
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user