Translation updates

This commit is contained in:
Alvaro Herrera 2013-03-31 16:41:54 -03:00
parent 4b94bc70ce
commit 4d001c3540
23 changed files with 2810 additions and 4969 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -470,12 +470,12 @@ msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para c
#: initdb.c:2515
#, c-format
msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n"
msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n"
msgstr " -A, --auth-host=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões TCP/IP locais\n"
#: initdb.c:2516
#, c-format
msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n"
msgstr " -A, --auth=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n"
msgstr " -A, --auth-local=MÉTODO método de autenticação padrão para conexões de soquete locais\n"
#: initdb.c:2517
#, c-format

View File

@ -762,6 +762,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Файлы, относящиеся к этой СУБД, будут принадлежать пользователю \"%s\".\n"
"От его имени также будет запускаться процесс сервера.\n"
"\n"
#: initdb.c:2983
#, c-format

View File

@ -1,7 +1,7 @@
# German message translation file for pg_basebackup
# Copyright (C) 2011 - 2012 PostgreSQL Global Development Group
# Copyright (C) 2011 - 2013 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2012.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2011 - 2013.
#
# Use these quotes: »%s«
#
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 02:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 22:47-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-28 19:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 22:18-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -183,8 +183,8 @@ msgstr ""
msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht aus bereiter Pipe lesen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1187
#: pg_receivexlog.c:256
#: pg_basebackup.c:180 pg_basebackup.c:271 pg_basebackup.c:1205
#: pg_receivexlog.c:274
#, c-format
msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogposition »%s« nicht interpretieren\n"
@ -275,12 +275,12 @@ msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n"
msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte komprimierte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:625 receivelog.c:634
#: pg_basebackup.c:648 receivelog.c:157 receivelog.c:630 receivelog.c:639
#, c-format
msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht schließen: %s\n"
#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:468
#: pg_basebackup.c:659 pg_basebackup.c:754 receivelog.c:473
#, c-format
msgid "%s: could not read COPY data: %s"
msgstr "%s: konnte COPY-Daten nicht lesen: %s"
@ -325,165 +325,170 @@ msgstr "%s: konnte Rechte der Datei »%s« nicht setzen: %s\n"
msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n"
msgstr "%s: COPY-Strom endete vor dem Ende der letzten Datei\n"
#: pg_basebackup.c:965 pg_basebackup.c:994 pg_receivexlog.c:239
#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:245
#, c-format
msgid "%s: unsupported server version %s\n"
msgstr "%s: nicht unterstützte Serverversion %s\n"
#: pg_basebackup.c:983 pg_basebackup.c:1012 pg_receivexlog.c:257
#: receivelog.c:303 receivelog.c:340
#, c-format
msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte Replikationsbefehl »%s« nicht senden: %s"
#: pg_basebackup.c:972 pg_receivexlog.c:247 receivelog.c:311
#: pg_basebackup.c:990 pg_receivexlog.c:265 receivelog.c:311
#, c-format
msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n"
msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1005
#: pg_basebackup.c:1023
#, c-format
msgid "%s: could not initiate base backup: %s"
msgstr "%s: konnte Basissicherung nicht starten: %s"
#: pg_basebackup.c:1011
#: pg_basebackup.c:1029
#, c-format
msgid "%s: no start point returned from server\n"
msgstr "%s: kein Startpunkt vom Server zurückgegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1027
#: pg_basebackup.c:1045
#, c-format
msgid "%s: could not get backup header: %s"
msgstr "%s: konnte Kopf der Sicherung nicht empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:1033
#: pg_basebackup.c:1051
#, c-format
msgid "%s: no data returned from server\n"
msgstr "%s: keine Daten vom Server zurückgegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1062
#: pg_basebackup.c:1080
#, c-format
msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n"
msgstr "%s: kann nur einen einzelnen Tablespace auf die Standardausgabe schreiben, Datenbank hat %d\n"
#: pg_basebackup.c:1074
#: pg_basebackup.c:1092
#, c-format
msgid "%s: starting background WAL receiver\n"
msgstr "%s: Hintergrund-WAL-Receiver wird gestartet\n"
#: pg_basebackup.c:1104
#: pg_basebackup.c:1122
#, c-format
msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s"
msgstr "%s: konnte Transaktionslogendposition nicht vom Server empfangen: %s"
#: pg_basebackup.c:1111
#: pg_basebackup.c:1129
#, c-format
msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n"
msgstr "%s: kein Transaktionslogendpunkt vom Server zurückgegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1123
#: pg_basebackup.c:1141
#, c-format
msgid "%s: final receive failed: %s"
msgstr "%s: letztes Empfangen fehlgeschlagen: %s"
#: pg_basebackup.c:1139
#: pg_basebackup.c:1157
#, c-format
msgid "%s: waiting for background process to finish streaming...\n"
msgstr "%s: warte bis Hintergrundprozess Streaming beendet hat...\n"
#: pg_basebackup.c:1145
#: pg_basebackup.c:1163
#, c-format
msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl nicht an Hintergrund-Pipe senden: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1154
#: pg_basebackup.c:1172
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child process: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kindprozess warten: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1160
#: pg_basebackup.c:1178
#, c-format
msgid "%s: child %d died, expected %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess %d endete, aber %d wurde erwartet\n"
#: pg_basebackup.c:1166
#: pg_basebackup.c:1184
#, c-format
msgid "%s: child process did not exit normally\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat nicht normal beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1172
#: pg_basebackup.c:1190
#, c-format
msgid "%s: child process exited with error %d\n"
msgstr "%s: Kindprozess hat mit Fehler %d beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1198
#: pg_basebackup.c:1216
#, c-format
msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Kind-Thread warten: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1205
#: pg_basebackup.c:1223
#, c-format
msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n"
msgstr "%s: konnte Statuscode des Kind-Threads nicht ermitteln: %s\n"
#: pg_basebackup.c:1211
#: pg_basebackup.c:1229
#, c-format
msgid "%s: child thread exited with error %u\n"
msgstr "%s: Kind-Thread hat mit Fehler %u beendet\n"
#: pg_basebackup.c:1292
#: pg_basebackup.c:1310
#, c-format
msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Ausgabeformat »%s«, muss »plain« oder »tar« sein\n"
#: pg_basebackup.c:1301 pg_basebackup.c:1313
#: pg_basebackup.c:1319 pg_basebackup.c:1331
#, c-format
msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n"
msgstr "%s: --single-transaction --xlog-method können nicht zusammen verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:1328
#: pg_basebackup.c:1346
#, c-format
msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n"
msgstr "%s: ungültige Option »%s« für --xlog-method, muss »fetch« oder »stream« sein\n"
#: pg_basebackup.c:1347
#: pg_basebackup.c:1365
#, c-format
msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Komprimierungsniveau »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:1359
#: pg_basebackup.c:1377
#, c-format
msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Checkpoint-Argument »%s«, muss »fast« oder »spread« sein\n"
#: pg_basebackup.c:1383 pg_receivexlog.c:370
#: pg_basebackup.c:1401 pg_receivexlog.c:388
#, c-format
msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültiges Statusinterval »%s«\n"
#: pg_basebackup.c:1399 pg_basebackup.c:1413 pg_basebackup.c:1424
#: pg_basebackup.c:1437 pg_basebackup.c:1447 pg_receivexlog.c:386
#: pg_receivexlog.c:400 pg_receivexlog.c:411
#: pg_basebackup.c:1417 pg_basebackup.c:1431 pg_basebackup.c:1442
#: pg_basebackup.c:1455 pg_basebackup.c:1465 pg_receivexlog.c:404
#: pg_receivexlog.c:418 pg_receivexlog.c:429
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
#: pg_basebackup.c:1411 pg_receivexlog.c:398
#: pg_basebackup.c:1429 pg_receivexlog.c:416
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n"
#: pg_basebackup.c:1423 pg_receivexlog.c:410
#: pg_basebackup.c:1441 pg_receivexlog.c:428
#, c-format
msgid "%s: no target directory specified\n"
msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben\n"
#: pg_basebackup.c:1435
#: pg_basebackup.c:1453
#, c-format
msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n"
msgstr "%s: nur Sicherungen im Tar-Modus können komprimiert werden\n"
#: pg_basebackup.c:1445
#: pg_basebackup.c:1463
#, c-format
msgid "%s: wal streaming can only be used in plain mode\n"
msgstr "%s: WAL-Streaming kann nur im »plain«-Modus verwendet werden\n"
#: pg_basebackup.c:1456
#: pg_basebackup.c:1474
#, c-format
msgid "%s: this build does not support compression\n"
msgstr "%s: diese Installation unterstützt keine Komprimierung\n"
@ -546,23 +551,23 @@ msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n"
msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n"
msgstr "%s: Segmentdatei »%s« hat falsche Größe %d, wird übersprungen\n"
#: pg_receivexlog.c:277
#: pg_receivexlog.c:295
#, c-format
msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n"
msgstr "%s: starte Log-Streaming bei %X/%X (Zeitleiste %u)\n"
#: pg_receivexlog.c:351
#: pg_receivexlog.c:369
#, c-format
msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungültige Portnummer »%s«\n"
#: pg_receivexlog.c:433
#: pg_receivexlog.c:451
#, c-format
msgid "%s: disconnected.\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet.\n"
#. translator: check source for value for %d
#: pg_receivexlog.c:440
#: pg_receivexlog.c:458
#, c-format
msgid "%s: disconnected. Waiting %d seconds to try again.\n"
msgstr "%s: Verbindung beendet. Erneuter Versuch in %d Sekunden.\n"
@ -627,81 +632,81 @@ msgstr "%s: Zeitleiste stimmt nicht zwischen Basissicherung und Streaming-Verbin
msgid "%s: could not send feedback packet: %s"
msgstr "%s: konnte Rückmeldungspaket nicht senden: %s"
#: receivelog.c:449
#: receivelog.c:454
#, c-format
msgid "%s: select() failed: %s\n"
msgstr "%s: select() fehlgeschlagen: %s\n"
#: receivelog.c:457
#: receivelog.c:462
#, c-format
msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s"
msgstr "%s: konnte keine Daten vom WAL-Stream empfangen: %s"
#: receivelog.c:481
#: receivelog.c:486
#, c-format
msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n"
msgstr "%s: Keepalive-Nachricht hat falsche Größe %d\n"
#: receivelog.c:489
#: receivelog.c:494
#, c-format
msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Streaming-Header: »%c«\n"
#: receivelog.c:495
#: receivelog.c:500
#, c-format
msgid "%s: streaming header too small: %d\n"
msgstr "%s: Streaming-Header zu klein: %d\n"
#: receivelog.c:514
#: receivelog.c:519
#, c-format
msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n"
msgstr "%s: Transaktionslogeintrag für Offset %u erhalten ohne offene Datei\n"
#: receivelog.c:526
#: receivelog.c:531
#, c-format
msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n"
msgstr "%s: WAL-Daten-Offset %08x erhalten, %08x erwartet\n"
#: receivelog.c:562
#: receivelog.c:567
#, c-format
msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte %u Bytes nicht in WAL-Datei »%s« schreiben: %s\n"
#: receivelog.c:608
#: receivelog.c:613
#, c-format
msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s"
msgstr "%s: unerwarteter Abbruch des Replikations-Streams: %s"
#: receivelog.c:617
#: receivelog.c:622
#, c-format
msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n"
msgstr "%s: Replikationsstrom wurde vor Stopppunkt abgebrochen\n"
#: streamutil.c:46 streamutil.c:60
#: streamutil.c:46 streamutil.c:63
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: streamutil.c:139
#: streamutil.c:142
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: streamutil.c:152
#: streamutil.c:155
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden\n"
#: streamutil.c:168
#: streamutil.c:171
#, c-format
msgid "%s: could not connect to server: %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Server verbinden: %s\n"
#: streamutil.c:188
#: streamutil.c:191
#, c-format
msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n"
msgstr "%s: konnte Servereinstellung für integer_datetimes nicht ermitteln\n"
#: streamutil.c:201
#: streamutil.c:204
#, c-format
msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n"
msgstr "%s: Kompilieroption »integer_datetimes« stimmt nicht mit Server überein\n"

View File

@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão: \n"
"Opções de conexão:\n"
#: pg_basebackup.c:124 pg_receivexlog.c:68
#, c-format

View File

@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
" time between status packets sent to server (in "
"seconds)\n"
msgstr ""
" -s, --statusint=ИНТЕРВАЛ\n"
" -s, --status-interval=ИНТЕРВАЛ\n"
" интервал между передаваемыми серверу\n"
" пакетами состояния (в секундах)\n"

View File

@ -160,7 +160,7 @@ msgstr " --localedir mostra local dos arquivos de suporte a configura
#: pg_config.c:442
#, c-format
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --bindir mostra local das páginas de manual\n"
msgstr " --mandir mostra local das páginas de manual\n"
#: pg_config.c:443
#, c-format

View File

@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <daniele.varrazzo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <traduzioni@itpug.org>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:201
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Ultima posizione REDO checkpoint: %X/%X\n"
msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:204
#, c-format

View File

@ -95,15 +95,15 @@ msgstr "запускается"
#: pg_controldata.c:53
msgid "shut down"
msgstr "остановлен"
msgstr "выключен"
#: pg_controldata.c:55
msgid "shut down in recovery"
msgstr "остановлен при восстановлении"
msgstr "выключен при восстановлении"
#: pg_controldata.c:57
msgid "shutting down"
msgstr "останавливается"
msgstr "выключение"
#: pg_controldata.c:59
msgid "in crash recovery"
@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
#: pg_controldata.c:207
msgid "off"
msgstr "выкл"
msgstr "выкл."
#: pg_controldata.c:207
msgid "on"
msgstr "вкл"
msgstr "вкл."
#: pg_controldata.c:208
#, c-format
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
#: pg_controldata.c:221
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней конт. точки:%u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
#: pg_controldata.c:223
#, c-format
@ -403,4 +403,3 @@ msgstr "передача аргумента Float8: %s\n"
#~ "Параметры:\n"
#~ " --help показать эту справку и выйти\n"
#~ " --version показать версию и выйти\n"
#~ "\n"

View File

@ -238,6 +238,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"AVISO: modo cópia de segurança online está ativo\n"
"Desligamento não completará até que pg_stop_backup() seja chamado.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:987
msgid "waiting for server to shut down..."
@ -436,7 +437,9 @@ msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n"
msgid ""
"%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr "%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n"
msgstr ""
"%s é um utilitário para inicializar, iniciar, parar e controlar um servidor PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1751
#, c-format

View File

@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "%s: не удалось отправить сигнал остановк
#: pg_ctl.c:880
msgid "server shutting down\n"
msgstr "сервер завершает работу\n"
msgstr "сервер останавливается\n"
#: pg_ctl.c:895 pg_ctl.c:983
msgid ""

View File

@ -1470,7 +1470,7 @@ msgid ""
"Connection options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opções de conexão: \n"
"Opções de conexão:\n"
#: pg_dump.c:867 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:442
#, c-format
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgid ""
" -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n"
" selecting/ordering output\n"
msgstr ""
" -L, --user-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
" -L, --use-list=ARQUIVO usa tabela de conteúdo deste arquivo para\n"
" selecionar/ordenar saída\n"
#: pg_restore.c:422

View File

@ -245,11 +245,11 @@ msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:574
msgid "off"
msgstr "выкл"
msgstr "выкл."
#: pg_resetxlog.c:574
msgid "on"
msgstr "вкл"
msgstr "вкл."
#: pg_resetxlog.c:575
#, c-format
@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:588
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней конт. точки:%u\n"
msgstr "oldestActiveXID последней к.т.: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:590
#, c-format

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-02 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-03 17:26-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 00:06-0400\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -1479,9 +1479,7 @@ msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n"
msgid ""
"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n"
"\n"
msgstr "psql ist das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n\n"
#: help.c:83
#, c-format
@ -2992,7 +2990,7 @@ msgstr "Version"
#: sql_help.c:1368
msgid "old_version"
msgstr "neue_Version"
msgstr "alte_Version"
#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1758
msgid "default_expr"

View File

@ -277,9 +277,7 @@ msgstr "conexão SSL (cifra: %s, bits: %d)\n"
#: command.c:1733
#, c-format
msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
msgstr ""
"conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
"\n"
msgstr "conexão SSL (cifra desconhecida)\n"
#: command.c:1754
#, c-format

View File

@ -1554,7 +1554,9 @@ msgstr "Использование:\n"
msgid ""
" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
"\n"
msgstr " psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
msgstr ""
" psql [ПАРАМЕТР]... [БД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n"
"\n"
#: help.c:86
#, c-format
@ -2258,8 +2260,8 @@ msgid ""
" connect to new database (currently \"%s\")\n"
msgstr ""
" \\c[onnect] [БД|- ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ|- СЕРВЕР|- ПОРТ|-]\n"
" подключиться к другой базе данных (текущая: \"%s"
"\")\n"
" подключиться к другой базе данных\n"
" (текущая: \"%s\")\n"
#: help.c:257
#, c-format

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2012.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003 - 2013.
#
# Use these quotes: »%s«
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-22 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-22 23:55-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 00:24-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -819,7 +819,7 @@ msgstr " -d, --dbname=DBNAME zu reindizierende Datenbank\n"
#: reindexdb.c:334
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgstr " -t, --table=TABELLE erneuere nur einen bestimmten Index\n"
msgstr " -i, --index=INDEX erneuere nur einen bestimmten Index\n"
#: reindexdb.c:336
#, c-format

View File

@ -670,7 +670,9 @@ msgstr "%s: remoção da linguagem falhou: %s"
msgid ""
"%s removes a procedural language from a database.\n"
"\n"
msgstr "%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
msgstr ""
"%s remove uma linguagem procedural do banco de dados.\n"
"\n"
#: droplang.c:238
#, c-format

View File

@ -497,7 +497,7 @@ msgstr " -l, --list показать список установ
#: createuser.c:185
msgid "Enter name of role to add: "
msgstr "Введите имя новой роли:"
msgstr "Введите имя новой роли: "
#: createuser.c:200
msgid "Enter password for new role: "
@ -869,7 +869,7 @@ msgstr " -d, --dbname=БД имя базы для переиндек
#: reindexdb.c:334
#, c-format
msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index only\n"
msgstr " -I, --index=ИНДЕКС восстановить только указанный индекс\n"
msgstr " -i, --index=ИНДЕКС пересоздать только указанный индекс\n"
#: reindexdb.c:336
#, c-format

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2012.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001 - 2013.
#
# Use these quotes: »%s«
#
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 22:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-02 01:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-04 22:12-0500\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"Language: de\n"
@ -288,7 +288,7 @@ msgstr "PGEventProc »%s« während PGEVT_CONNRESET-Ereignis fehlgeschlagen\n"
#: fe-connect.c:3442
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n"
msgstr "ungÜltige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
msgstr "ungültige LDAP-URL »%s«: Schema muss ldap:// sein\n"
#: fe-connect.c:3457
#, c-format
@ -610,7 +610,7 @@ msgid ""
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"Server beendete die Verbindung unerwartet\n"
"\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
"\tDas heißt wahrscheinlich, dass der Server abnormal beendete\n"
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
#: fe-misc.c:974

View File

@ -24,8 +24,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 9 current\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-03 22:35+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-10 23:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 15:36+0400\n"
"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <pgtranslation-translators@pgfoundry.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"не удалось подключиться к серверу: %s\n"
"\tВозможно, он работает локально и принимает\n"
"\tОн действительно работает локально и принимает\n"
"\tсоединения через доменный сокет \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:1098