NLS updates, most notably fixed zh_TW translations

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2001-11-29 18:59:28 +00:00
parent 15a028b1f5
commit 0556f7ca87
13 changed files with 724 additions and 685 deletions

View File

@ -1,4 +1,4 @@
CATALOG_NAME := postgres CATALOG_NAME := postgres
AVAIL_LANGUAGES := de ru AVAIL_LANGUAGES := de ru zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := + gettext-files GETTEXT_FILES := + gettext-files
GETTEXT_TRIGGERS:= elog:2 postmaster_error GETTEXT_TRIGGERS:= elog:2 postmaster_error

View File

@ -5,15 +5,15 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 09:32+0800\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-29 00:52+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-29 01:00:00+1100\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" "Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../bootstrap/bootstrap.c:189 #: ../bootstrap/bootstrap.c:190
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
" postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n" " postgres -boot [-d] [-D datadir] [-F] [-o file] [-x num] dbname\n"
@ -31,8 +31,7 @@ msgstr ""
" -o file 將除錯訊息輸出到 file 檔案\n" " -o file 將除錯訊息輸出到 file 檔案\n"
" -x num 內部使用\n" " -x num 內部使用\n"
#: ../bootstrap/bootstrap.c:297 ../postmaster/postmaster.c:288
#: ../bootstrap/bootstrap.c:296 ../postmaster/postmaster.c:278
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n" "%s does not know where to find the database system data.\n"
@ -46,12 +45,12 @@ msgstr ""
"包含資料庫系統的目錄。\n" "包含資料庫系統的目錄。\n"
"\n" "\n"
#: ../main/main.c:84 #: ../main/main.c:85
#, c-format #, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo 失敗: %s\n" msgstr "%s: setsysinfo 失敗: %s\n"
#: ../main/main.c:127 #: ../main/main.c:155
msgid "" msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"\n" "\n"
@ -60,24 +59,24 @@ msgid ""
"more information on how to properly start the server.\n" "more information on how to properly start the server.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"不允許\ \"root\" 執行 PostgreSQL 伺服器。\n" "禁止以 \"root\" 執行 PostgreSQL 伺服器。\n"
"\n" "\n"
"伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免\n" "伺服器必須以非特權使用者身分啟動以避免\n"
"可能的系統安全問題,請參閱\文件以獲得\n" "可能的系統安全問題,請參考說明文件以獲得\n"
"有關如何正確啟動伺服器的資訊。\n" "有關如何正確啟動伺服器的資訊。\n"
"\n" "\n"
#: ../main/main.c:147 #: ../main/main.c:175
#, c-format #, c-format
msgid "%s: real and effective user ids must match\n" msgid "%s: real and effective user ids must match\n"
msgstr "%s: 真實使用者和有效使用者代號必須相同\n" msgstr "%s: 真實使用者和有效使用者代號必須相同\n"
#: ../main/main.c:196 #: ../main/main.c:224
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid current euid %d\n" msgid "%s: invalid current euid %d\n"
msgstr "%s: 非法的 euid %d\n" msgstr "%s: 非法的 euid %d\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:292 #: ../postmaster/postmaster.c:321
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s does not find the database system.\n" "%s does not find the database system.\n"
@ -90,61 +89,59 @@ msgstr ""
"但是無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" "但是無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
"\n" "\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:400 ../postmaster/postmaster.c:411 #: ../postmaster/postmaster.c:421 ../postmaster/postmaster.c:432
#: ../postmaster/postmaster.c:549 ../postmaster/postmaster.c:588 #: ../postmaster/postmaster.c:574 ../postmaster/postmaster.c:630
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "用 '%s --help' 獲得更多訊息.\n" msgstr "用 '%s --help' 獲得更多訊息\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:410 #: ../postmaster/postmaster.c:431
#, c-format #, c-format
msgid "invalid argument -- %s" msgid "invalid argument -- %s"
msgstr "無效參數 -- %s" msgstr "無效參數 -- %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:434 #: ../postmaster/postmaster.c:458
msgid "Assert checking is not compiled in." msgid "Assert checking is not compiled in."
msgstr "編譯時沒有把 assert 檢查編入。" msgstr "編譯時沒有把 assert 檢查編入。"
#: ../postmaster/postmaster.c:564 #: ../postmaster/postmaster.c:589
msgid "" msgid ""
"The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed " "The number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed "
"connections (-N) and at least 16." "connections (-N) and at least 16."
msgstr "" msgstr "緩衝區的數量 (-B) 必須是連接數 (-N)的兩倍並且至少為 16。"
"緩衝區的數量 (-B) 必須是允許\連接數 (-N)"
"的兩倍並且至少為 16."
#: ../postmaster/postmaster.c:587 #: ../postmaster/postmaster.c:629
msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled." msgid "For SSL, TCP/IP connections must be enabled."
msgstr "對 SSL 而言,必須打開 TCP/IP 連接。" msgstr "對 SSL 而言,必須打開 TCP/IP 連接。"
#: ../postmaster/postmaster.c:633 #: ../postmaster/postmaster.c:676
msgid "cannot create INET stream port" msgid "cannot create INET stream port"
msgstr "無法建立 INET 串流埠" msgstr "無法建立 INET 串流埠"
#: ../postmaster/postmaster.c:645 #: ../postmaster/postmaster.c:688
msgid "cannot create UNIX stream port" msgid "cannot create UNIX stream port"
msgstr "無法建立 UNIX 串流埠" msgstr "無法建立 UNIX 串流埠"
#: ../postmaster/postmaster.c:732 #: ../postmaster/postmaster.c:780
#, c-format #, c-format
msgid "fork failed: %s" msgid "fork failed: %s"
msgstr "fork 失敗: %s" msgstr "fork 失敗: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:750 #: ../postmaster/postmaster.c:798
#, c-format #, c-format
msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s" msgid "cannot disassociate from controlling TTY: %s"
msgstr "無法分離控制 TTY: %s " msgstr "無法分離控制 TTY: %s "
#: ../postmaster/postmaster.c:770 #: ../postmaster/postmaster.c:818
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n" "%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"%s 是 PostgreSQL 伺服器.\n" "%s 是 PostgreSQL 伺服器\n"
"\n" "\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:771 #: ../postmaster/postmaster.c:819
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage:\n" "Usage:\n"
@ -155,72 +152,71 @@ msgstr ""
" %s [選項...]\n" " %s [選項...]\n"
"\n" "\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:772 #: ../postmaster/postmaster.c:820
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
msgstr "選項:\n" msgstr "選項:\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:774 #: ../postmaster/postmaster.c:822
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 打開/關閉執行時期 assert 檢查\n" msgstr " -A 1|0 打開/關閉執行時期 assert 檢查\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:776 #: ../postmaster/postmaster.c:824
#, c-format #, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n" msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers (default %d)\n"
msgstr " -B 緩衝區數 共享緩衝區的數量 (預設是 %d)\n" msgstr " -B 緩衝區數 共享緩衝區的數量 (預設是 %d)\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:777 #: ../postmaster/postmaster.c:825
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c 名稱=數值 設定執行時期參數\n" msgstr " -c 名稱=數值 設定執行時期參數\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:778 #: ../postmaster/postmaster.c:826
msgid " -d 1-5 debugging level\n" msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 除錯等級\n" msgstr " -d 1-5 除錯等級\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:779 #: ../postmaster/postmaster.c:827
msgid " -D DATADIR database directory\n" msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D 目錄 資料庫目錄\n" msgstr " -D 目錄 資料庫目錄\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:780 #: ../postmaster/postmaster.c:828
msgid " -F turn fsync off\n" msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F 關閉 fsync\n" msgstr " -F 關閉 fsync\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:781 #: ../postmaster/postmaster.c:829
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h 主機名稱 傾聽的主機名稱或 IP 位址\n" msgstr " -h 主機名稱 傾聽的主機名稱或 IP 位址\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:782 #: ../postmaster/postmaster.c:830
msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i 打開 TCP/IP 連接\n" msgstr " -i 打開 TCP/IP 連接\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:783 #: ../postmaster/postmaster.c:831
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k 目錄 Unix-domain socket 的位置\n" msgstr " -k 目錄 Unix-domain socket 的位置\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:785 #: ../postmaster/postmaster.c:833
msgid " -l enable SSL connections\n" msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l 打開 SSL 連接\n" msgstr " -l 打開 SSL 連接\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:787 #: ../postmaster/postmaster.c:835
#, c-format #, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n" msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections (default %d)\n"
msgstr " -N 最大連接數 允許\的最大連接數目 (預設是 %d)\n" msgstr " -N 最大連接數 可使用的最大連接數 (預設是 %d)\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:789 #: ../postmaster/postmaster.c:837
msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n" msgid " -o OPTIONS pass 'OPTIONS' to each backend server\n"
msgstr " -o 選項 把'選項'傳遞給每一個後端伺服器\n" msgstr " -o 選項 把'選項'傳遞給每一個後端伺服器\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:790 #: ../postmaster/postmaster.c:838
#, c-format #, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n" msgid " -p PORT port number to listen on (default %d)\n"
msgstr " -p PORT 傾聽的埠號 (預設是 %d)\n" msgstr " -p PORT 傾聽的埠號 (預設是 %d)\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:791 #: ../postmaster/postmaster.c:839
msgid "" msgid ""
" -S silent mode (start in background without logging output)\n" " -S silent mode (start in background without logging output)\n"
msgstr "" msgstr " -S 安靜模式(後端啟動之後不輸出除錯訊息)\n"
" -S 安靜模式(後端啟動之後不輸出除錯訊息)\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:793 #: ../postmaster/postmaster.c:841
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Developer options:\n" "Developer options:\n"
@ -228,17 +224,16 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"開發人員選項:\n" "開發人員選項:\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:794 #: ../postmaster/postmaster.c:842
msgid "" msgid ""
" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr "" msgstr " -n 在異常退出之後不再重新初始化共享記憶體\n"
" -n 在異常退出之後不再重新初始化共享記憶體\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:795 #: ../postmaster/postmaster.c:843
msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n" msgid " -s send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr " -s 如果一個後端結束,向所有後端發送 SIGSTOP\n" msgstr " -s 如果一個後端結束,向所有後端發送 SIGSTOP\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:797 #: ../postmaster/postmaster.c:845
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" "Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
@ -248,79 +243,97 @@ msgid ""
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"請閱\讀文件取得執行時期配置設定的完整列表以及如\n" "請參考說明文件取得執行時期配置設定的完整列表以及如\n"
"何在命令列或者在配置文件裡設定它們的詳細訊息。\n" "何在命令列或者在配置文件裡設定它們的詳細訊息。\n"
"\n" "\n"
"請向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 回報錯誤。\n" "請向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 回報錯誤。\n"
#: ../postmaster/postmaster.c:2216 #: ../postmaster/postmaster.c:1547
msgid "statistics collector process"
msgstr "統計資料行程"
#: ../postmaster/postmaster.c:1560
msgid "shutdown process"
msgstr "關閉行程"
#: ../postmaster/postmaster.c:1571
msgid "startup process"
msgstr "啟動行程"
#: ../postmaster/postmaster.c:1653
msgid "child process"
msgstr "子行程"
#: ../postmaster/postmaster.c:1698
msgid "server process"
msgstr "伺服器行程"
#: ../postmaster/postmaster.c:2396
#, c-format #, c-format
msgid "failed to create SSL context: %s" msgid "failed to create SSL context: %s"
msgstr "建立 SSL 環境失敗: %s" msgstr "建立 SSL 環境失敗: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:2223 #: ../postmaster/postmaster.c:2403
#, c-format #, c-format
msgid "failed to load server certificate (%s): %s" msgid "failed to load server certificate (%s): %s"
msgstr "載入伺務器認證 (%s) 失敗: %s" msgstr "載入伺務器認證 (%s) 失敗: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:2230 #: ../postmaster/postmaster.c:2410
#, c-format #, c-format
msgid "failed to load private key file (%s): %s" msgid "failed to load private key file (%s): %s"
msgstr "載入私鑰檔案 (%s) 失敗: %s" msgstr "載入私鑰檔案 (%s) 失敗: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:2236 #: ../postmaster/postmaster.c:2416
#, c-format #, c-format
msgid "check of private key failed: %s" msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "檢查私鑰失敗: %s" msgstr "檢查私鑰失敗: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:2390 #: ../postmaster/postmaster.c:2617
#, c-format #, c-format
msgid "cannot create file %s: %s" msgid "cannot create file %s: %s"
msgstr "無法建立檔案 %s: %s" msgstr "無法建立檔案 %s: %s"
#: ../postmaster/postmaster.c:2402 #: ../postmaster/postmaster.c:2629
#, c-format #, c-format
msgid "writing file %s failed" msgid "writing file %s failed"
msgstr "寫入檔案 %s 失敗" msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
#. translator: This string will be truncated at 31 characters. #. translator: This string will be truncated at 31 characters.
#: ../utils/error/elog.c:174 #: ../utils/error/elog.c:176
#, c-format #, c-format
msgid "copy: line %d, " msgid "copy: line %d, "
msgstr "複製: 行 %d, " msgstr "複製: 行 %d, "
#. translator: This must fit in fmt_fixedbuf. #. translator: This must fit in fmt_fixedbuf.
#: ../utils/error/elog.c:197 ../utils/error/elog.c:293 #: ../utils/error/elog.c:199 ../utils/error/elog.c:295
msgid "elog: out of memory" msgid "elog: out of memory"
msgstr "elog: 記憶體用盡" msgstr "elog: 記憶體用盡"
#: ../utils/error/elog.c:725 #: ../utils/error/elog.c:704
msgid "Numerical result out of range" msgid "Numerical result out of range"
msgstr "數值結果超出範圍" msgstr "數值結果超出範圍"
#. translator: This string will be truncated at 47 characters expanded. #: ../utils/error/elog.c:718
#: ../utils/error/elog.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "operating system error %d" msgid "operating system error %d"
msgstr "作業系統錯誤 %d" msgstr "作業系統錯誤 %d"
#: ../utils/error/elog.c:753 #: ../utils/error/elog.c:735
msgid "DEBUG: " msgid "DEBUG: "
msgstr "除錯: " msgstr "除錯: "
#: ../utils/error/elog.c:756 #: ../utils/error/elog.c:738
msgid "NOTICE: " msgid "NOTICE: "
msgstr "注意: " msgstr "注意: "
#: ../utils/error/elog.c:759 #: ../utils/error/elog.c:741
msgid "ERROR: " msgid "ERROR: "
msgstr "錯誤: " msgstr "錯誤: "
#: ../utils/error/elog.c:762 #: ../utils/error/elog.c:744
msgid "FATAL 1: " msgid "FATAL 1: "
msgstr "嚴重錯誤 1: " msgstr "嚴重錯誤 1: "
#: ../utils/error/elog.c:765 #: ../utils/error/elog.c:747
msgid "FATAL 2: " msgid "FATAL 2: "
msgstr "嚴重錯誤 2: " msgstr "嚴重錯誤 2: "

View File

@ -1,15 +1,15 @@
# German message translation file for pg_dump and friends # German message translation file for pg_dump and friends
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/Attic/de.po,v 1.4 2001/11/02 19:16:47 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/Attic/de.po,v 1.5 2001/11/29 18:59:28 petere Exp $
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 7.2\n" "Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-31 22:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-29 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-31 23:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-29 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -80,9 +80,12 @@ msgstr ""
" -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" " -a, --data-only nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
" -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n"
" -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n" " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n"
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in Ausgabe einfügen\n" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in "
" -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, ausgeben\n" "Ausgabe einfügen\n"
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen ausgeben\n" " -d, --inserts Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
"ausgeben\n"
" -D, --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen "
"ausgeben\n"
" -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
" -F, --format {c|t|p} Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" " -F, --format {c|t|p} Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
" -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
@ -90,7 +93,8 @@ msgstr ""
" -n, --no-quotes die meisten Anführungszeichen auslassen\n" " -n, --no-quotes die meisten Anführungszeichen auslassen\n"
" -N, --quotes Anführungszeichen um die meisten Namen stellen\n" " -N, --quotes Anführungszeichen um die meisten Namen stellen\n"
" -o, --oids Oids mit ausgeben\n" " -o, --oids Oids mit ausgeben\n"
" -O, --no-owner keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-Format ausgeben\n" " -O, --no-owner keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-"
"Format ausgeben\n"
" -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
" -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n" " -R, --no-reconnect keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n"
" »plain text«-Format ermöglichen\n" " »plain text«-Format ermöglichen\n"
@ -99,10 +103,12 @@ msgstr ""
" -t, --table=TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n" " -t, --table=TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n"
" -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n"
" -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n"
" -W, --password nach Paßwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" " -W, --password nach Paßwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
" -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" " -x, --no-privileges Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
" -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle von\n" " SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle "
"von\n"
" »\\connect« ausgeben\n" " »\\connect« ausgeben\n"
" -Z, --compress {0-9} Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" " -Z, --compress {0-9} Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
@ -144,9 +150,12 @@ msgstr ""
" -a nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n" " -a nur Daten, nicht das Schema, ausgeben\n"
" -b Large Objects mit ausgeben\n" " -b Large Objects mit ausgeben\n"
" -c Schema vor der Erstellung löschen\n" " -c Schema vor der Erstellung löschen\n"
" -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in Ausgabe einfügen\n" " -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in "
" -d Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, ausgeben\n" "Ausgabe einfügen\n"
" -D Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen ausgeben\n" " -d Daten als INSERT-Anweisungen, statt COPY, "
"ausgeben\n"
" -D Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen "
"ausgeben\n"
" -f DATEINAME Name der Ausgabedatei\n" " -f DATEINAME Name der Ausgabedatei\n"
" -F {c|t|p} Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n" " -F {c|t|p} Ausgabeformat (custom, tar, plain text)\n"
" -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
@ -154,7 +163,8 @@ msgstr ""
" -n die meisten Anführungszeichen auslassen\n" " -n die meisten Anführungszeichen auslassen\n"
" -N Anführungszeichen um die meisten Namen stellen\n" " -N Anführungszeichen um die meisten Namen stellen\n"
" -o Oids mit ausgeben\n" " -o Oids mit ausgeben\n"
" -O keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-Format ausgeben\n" " -O keine \\connect-Anweisungen im »plain text«-"
"Format ausgeben\n"
" -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n" " -p PORT Portnummer des Datenbankservers\n"
" -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n" " -R keine Wiederverbindungen mit der Datenbank im\n"
" »plain text«-Format ermöglichen\n" " »plain text«-Format ermöglichen\n"
@ -163,10 +173,12 @@ msgstr ""
" -t TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n" " -t TABELLE nur diese Tabelle ausgeben (* für alle)\n"
" -U NAME Datenbankbenutzername\n" " -U NAME Datenbankbenutzername\n"
" -v »Verbose«-Modus\n" " -v »Verbose«-Modus\n"
" -W nach Paßwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" " -W nach Paßwort fragen (sollte automatisch "
"geschehen)\n"
" -x Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n" " -x Zugriffsrechte (grant/revoke) nicht ausgeben\n"
" -X use-set-session-authorization\n" " -X use-set-session-authorization\n"
" SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle von\n" " SET SESSION AUTHORIZATION Anweisungen anstelle "
"von\n"
" »\\connect« ausgeben\n" " »\\connect« ausgeben\n"
" -Z {0-9} Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" " -Z {0-9} Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n"
@ -182,7 +194,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>." "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>."
#: pg_backup_archiver.c:1284 pg_dump.c:221 #: pg_backup_archiver.c:1298 pg_dump.c:221
msgid "*** aborted because of error\n" msgid "*** aborted because of error\n"
msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n" msgstr "*** abgebrochen wegen Fehler\n"
@ -258,16 +270,16 @@ msgstr "Vorbereitung um Inhalt der Tabelle %s auszugeben\n"
msgid "unable to parse version string \"%s\"\n" msgid "unable to parse version string \"%s\"\n"
msgstr "kann Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n" msgstr "kann Versionszeichenkette »%s« nicht entzifferen\n"
#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:260 #: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "Benutzername: " msgstr "Benutzername: "
#: pg_dump.c:906 pg_restore.c:285 #: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n" msgstr "%s: ungültige »-X«-Option -- %s\n"
#: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:287 pg_restore.c:299 #: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"
@ -304,7 +316,9 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:963 #: pg_dump.c:963
msgid "Large object output is not supported for a single table.\n" msgid "Large object output is not supported for a single table.\n"
msgstr "Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet werden.\n" msgstr ""
"Large-Object-Unterstützung kann nicht mit einer einzigen Tabelle verwendet "
"werden.\n"
#: pg_dump.c:964 #: pg_dump.c:964
msgid "Use all tables or a full dump instead.\n" msgid "Use all tables or a full dump instead.\n"
@ -530,9 +544,9 @@ msgstr ""
"Abfrage nach Namen von Primary Key von Tabelle %s ergab nicht genau ein " "Abfrage nach Namen von Primary Key von Tabelle %s ergab nicht genau ein "
"Resultat\n" "Resultat\n"
#: pg_backup_archiver.c:642 pg_backup_archiver.c:1052 #: pg_backup_archiver.c:654 pg_backup_archiver.c:1064
#: pg_backup_archiver.c:1171 pg_backup_archiver.c:1458 #: pg_backup_archiver.c:1183 pg_backup_archiver.c:1472
#: pg_backup_archiver.c:1598 pg_backup_archiver.c:1627 pg_backup_custom.c:149 #: pg_backup_archiver.c:1612 pg_backup_archiver.c:1641 pg_backup_custom.c:149
#: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562 #: pg_backup_custom.c:154 pg_backup_custom.c:169 pg_backup_custom.c:562
#: pg_backup_db.c:336 pg_backup_db.c:430 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2361 #: pg_backup_db.c:336 pg_backup_db.c:430 pg_backup_tar.c:984 pg_dump.c:2361
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
@ -942,37 +956,37 @@ msgid "failed sanity check, table \"%s\" not found by flagInhAttrs\n"
msgstr "" msgstr ""
"Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle »%s« von flagInhAttrs nicht gefunden\n" "Sanity-Check fehlgeschlagen, Tabelle »%s« von flagInhAttrs nicht gefunden\n"
#: pg_backup_archiver.c:94 #: pg_backup_archiver.c:106
msgid "archiver" msgid "archiver"
msgstr "Archivierer" msgstr "Archivierer"
#: pg_backup_archiver.c:149 #: pg_backup_archiver.c:161
msgid "could not close the output file in CloseArchive\n" msgid "could not close the output file in CloseArchive\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei in CloseArchive nicht schließen\n" msgstr "konnte Ausgabedatei in CloseArchive nicht schließen\n"
#: pg_backup_archiver.c:175 #: pg_backup_archiver.c:187
msgid "-C and -R are incompatible options\n" msgid "-C and -R are incompatible options\n"
msgstr "-C und -R sind inkompatible Optionen\n" msgstr "-C und -R sind inkompatible Optionen\n"
#: pg_backup_archiver.c:178 #: pg_backup_archiver.c:190
msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgid "-C and -c are incompatible options\n"
msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n" msgstr "-C und -c sind inkompatible Optionen\n"
#: pg_backup_archiver.c:185 #: pg_backup_archiver.c:197
msgid "connecting to database for restore\n" msgid "connecting to database for restore\n"
msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n" msgstr "verbinde mit der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
#: pg_backup_archiver.c:187 #: pg_backup_archiver.c:199
msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
msgstr "" msgstr ""
"direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht " "direkte Datenbankverbindungen sind in Archiven vor Version 1.3 nicht "
"unterstützt\n" "unterstützt\n"
#: pg_backup_archiver.c:234 #: pg_backup_archiver.c:246
msgid "implied data-only restore\n" msgid "implied data-only restore\n"
msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n" msgstr "implizit werden nur Daten wiederhergestellt\n"
#: pg_backup_archiver.c:239 #: pg_backup_archiver.c:251
msgid "" msgid ""
"WARNING:\n" "WARNING:\n"
" Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n" " Data restoration may fail because existing triggers cannot be disabled\n"
@ -987,27 +1001,27 @@ msgstr ""
"Trigger\n" "Trigger\n"
" enthält.\n" " enthält.\n"
#: pg_backup_archiver.c:264 #: pg_backup_archiver.c:276
#, c-format #, c-format
msgid "dropping %s %s\n" msgid "dropping %s %s\n"
msgstr "entferne %s %s\n" msgstr "entferne %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:288 pg_backup_archiver.c:290 #: pg_backup_archiver.c:300 pg_backup_archiver.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "warning from original dump file: %s\n" msgid "warning from original dump file: %s\n"
msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n" msgstr "Warnung aus der ursprünglichen Ausgabedatei: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:300 #: pg_backup_archiver.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "creating %s %s\n" msgid "creating %s %s\n"
msgstr "erstelle %s %s\n" msgstr "erstelle %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:307 #: pg_backup_archiver.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "connecting to new database %s as user %s\n" msgid "connecting to new database %s as user %s\n"
msgstr "verbinde mit neuer Datenbank %s als Benutzer %s\n" msgstr "verbinde mit neuer Datenbank %s als Benutzer %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:332 #: pg_backup_archiver.c:344
msgid "" msgid ""
"unable to restore from compressed archive (not configured for compression " "unable to restore from compressed archive (not configured for compression "
"support)\n" "support)\n"
@ -1015,210 +1029,210 @@ msgstr ""
"kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht " "kann komprimiertes Archiv nicht wiederherstellen (Unterstützung nicht "
"konfiguriert)\n" "konfiguriert)\n"
#: pg_backup_archiver.c:351 #: pg_backup_archiver.c:363
msgid "WARNING: skipping large object restoration\n" msgid "WARNING: skipping large object restoration\n"
msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung übersprungen\n" msgstr "WARNUNG: Large-Object-Wiederherstellung übersprungen\n"
#: pg_backup_archiver.c:365 #: pg_backup_archiver.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "restoring data for table %s\n" msgid "restoring data for table %s\n"
msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle %s\n" msgstr "Wiederherstellung der Daten von Tabelle %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:390 #: pg_backup_archiver.c:402
#, c-format #, c-format
msgid "executing %s %s\n" msgid "executing %s %s\n"
msgstr "führe %s %s aus\n" msgstr "führe %s %s aus\n"
#: pg_backup_archiver.c:414 #: pg_backup_archiver.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "checking whether we loaded %s\n" msgid "checking whether we loaded %s\n"
msgstr "prüfe ob %s geladen wurde\n" msgstr "prüfe ob %s geladen wurde\n"
#: pg_backup_archiver.c:420 #: pg_backup_archiver.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n" msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n"
msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s ein\n" msgstr "stelle Large-Object-Querverweise für %s ein\n"
#: pg_backup_archiver.c:425 #: pg_backup_archiver.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n" msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n"
msgstr "ignoriere Large-Object-Querverweis von %s %s\n" msgstr "ignoriere Large-Object-Querverweis von %s %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:515 #: pg_backup_archiver.c:527
msgid "disabling triggers\n" msgid "disabling triggers\n"
msgstr "schalte Trigger aus\n" msgstr "schalte Trigger aus\n"
#: pg_backup_archiver.c:574 #: pg_backup_archiver.c:586
msgid "enabling triggers\n" msgid "enabling triggers\n"
msgstr "schalte Trigger ein\n" msgstr "schalte Trigger ein\n"
#: pg_backup_archiver.c:617 #: pg_backup_archiver.c:629
msgid "" msgid ""
"WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
msgstr "" msgstr ""
"WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine " "WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine "
"aufgerufen werden\n" "aufgerufen werden\n"
#: pg_backup_archiver.c:737 #: pg_backup_archiver.c:749
msgid "large object output not supported in chosen format\n" msgid "large object output not supported in chosen format\n"
msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n"
#: pg_backup_archiver.c:777 pg_backup_archiver.c:844 #: pg_backup_archiver.c:789 pg_backup_archiver.c:856
msgid "committing large object transactions\n" msgid "committing large object transactions\n"
msgstr "schließe Large-Object-Transaktionen ab\n" msgstr "schließe Large-Object-Transaktionen ab\n"
#: pg_backup_archiver.c:784 #: pg_backup_archiver.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "restored %d large objects\n" msgid "restored %d large objects\n"
msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n" msgstr "%d Large Objects wiederhergestellt\n"
#: pg_backup_archiver.c:801 #: pg_backup_archiver.c:813
msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgid "cannot restore large objects without a database connection\n"
msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n" msgstr "kann Large Objects ohne Datenbankverbindung nicht wiederherstellen\n"
#: pg_backup_archiver.c:812 #: pg_backup_archiver.c:824
msgid "starting large object transactions\n" msgid "starting large object transactions\n"
msgstr "starte Transaktion für Large Objects\n" msgstr "starte Transaktion für Large Objects\n"
#: pg_backup_archiver.c:820 #: pg_backup_archiver.c:832
msgid "could not create large object\n" msgid "could not create large object\n"
msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n" msgstr "konnte Large Object nicht erstellen\n"
#: pg_backup_archiver.c:822 #: pg_backup_archiver.c:834
#, c-format #, c-format
msgid "restoring large object with oid %u as %u\n" msgid "restoring large object with oid %u as %u\n"
msgstr "Wiederherstellung von Large Object Oid %u als %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object Oid %u als %u\n"
#: pg_backup_archiver.c:828 #: pg_backup_archiver.c:840
msgid "could not open large object\n" msgid "could not open large object\n"
msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte Large Object nicht öffnen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:968 #: pg_backup_archiver.c:980
msgid "could not open TOC file\n" msgid "could not open TOC file\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht öffnen\n"
#: pg_backup_archiver.c:989 #: pg_backup_archiver.c:1001
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:996 #: pg_backup_archiver.c:1008
#, c-format #, c-format
msgid "could not find entry for id %d\n" msgid "could not find entry for id %d\n"
msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n"
#: pg_backup_archiver.c:1005 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443 #: pg_backup_archiver.c:1017 pg_backup_files.c:158 pg_backup_files.c:443
#, c-format #, c-format
msgid "could not close TOC file: %s\n" msgid "could not close TOC file: %s\n"
msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1120 pg_backup_files.c:132 #: pg_backup_archiver.c:1132 pg_backup_files.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "could not open output file: %s\n" msgid "could not open output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1136 #: pg_backup_archiver.c:1148
#, c-format #, c-format
msgid "could not close output file: %s\n" msgid "could not close output file: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1217 #: pg_backup_archiver.c:1229
#, c-format #, c-format
msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n" msgid "wrote %d bytes of large object data (result = %d)\n"
msgstr "%d Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)\n" msgstr "%d Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1219 #: pg_backup_archiver.c:1232
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n" msgid "could not write to large object (result: %d, expected: %d)\n"
msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %d, erwartet: %d)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %d, erwartet: %d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1228 #: pg_backup_archiver.c:1241
msgid "could not write to compressed archive\n" msgid "could not write to compressed archive\n"
msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n" msgstr "konnte nicht in komprimiertes Archiv schreiben\n"
#: pg_backup_archiver.c:1236 #: pg_backup_archiver.c:1249
msgid "could not write to custom output routine\n" msgid "could not write to custom output routine\n"
msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n" msgstr "konnte nicht zur Custom-Ausgaberoutine schreiben\n"
#: pg_backup_archiver.c:1251 #: pg_backup_archiver.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "could not write to output file (%d != %d)\n" msgid "could not write to output file (%d != %d)\n"
msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%d != %d)\n" msgstr "konnte nicht in Ausgabedatei schreiben (%d != %d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1476 #: pg_backup_archiver.c:1490
msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgid "attempting to ascertain archive format\n"
msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n"
#: pg_backup_archiver.c:1496 pg_backup_files.c:150 #: pg_backup_archiver.c:1510 pg_backup_files.c:150
#, c-format #, c-format
msgid "could not open input file: %s\n" msgid "could not open input file: %s\n"
msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1503 #: pg_backup_archiver.c:1517
#, c-format #, c-format
msgid "could not read input file: %s\n" msgid "could not read input file: %s\n"
msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n" msgstr "konnte nicht aus Eingabedatei lesen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1505 #: pg_backup_archiver.c:1519
#, c-format #, c-format
msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n" msgid "input file is too short (read %d, expected 5)\n"
msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %d, erwartet: 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %d, erwartet: 5)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1549 #: pg_backup_archiver.c:1563
msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n"
#: pg_backup_archiver.c:1552 #: pg_backup_archiver.c:1566
msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n"
#: pg_backup_archiver.c:1570 #: pg_backup_archiver.c:1584
#, c-format #, c-format
msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n" msgid "read %d bytes into lookahead buffer\n"
msgstr "%d Bytes in Puffer gelesen\n" msgstr "%d Bytes in Puffer gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1576 #: pg_backup_archiver.c:1590
#, c-format #, c-format
msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgid "could not close the input file after reading header: %s\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nach dem Lesen des Kopfes nicht schließen: %s\n"
#: pg_backup_archiver.c:1593 #: pg_backup_archiver.c:1607
#, c-format #, c-format
msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1643 #: pg_backup_archiver.c:1657
#, c-format #, c-format
msgid "archive format is %d\n" msgid "archive format is %d\n"
msgstr "Archivformat ist %d\n" msgstr "Archivformat ist %d\n"
#: pg_backup_archiver.c:1671 #: pg_backup_archiver.c:1685
#, c-format #, c-format
msgid "unrecognized file format '%d'\n" msgid "unrecognized file format '%d'\n"
msgstr "unerkanntes Dateiformat »%d«\n" msgstr "unerkanntes Dateiformat »%d«\n"
#: pg_backup_archiver.c:1783 #: pg_backup_archiver.c:1797
msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n" msgid "entry id out of range - perhaps a corrupt TOC\n"
msgstr "" msgstr ""
"ID des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs - vielleicht ein " "ID des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs - vielleicht ein "
"verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" "verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n"
#: pg_backup_archiver.c:1815 #: pg_backup_archiver.c:1829
#, c-format #, c-format
msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgid "read dependency for %s -> %s\n"
msgstr "Abhängigkeit %s -> %s gelesen\n" msgstr "Abhängigkeit %s -> %s gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1834 #: pg_backup_archiver.c:1848
#, c-format #, c-format
msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n" msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n"
msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (Id %d) von %s %s gelesen\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (Id %d) von %s %s gelesen\n"
#: pg_backup_archiver.c:1946 #: pg_backup_archiver.c:1972
#, c-format #, c-format
msgid "could not set session user to %s: %s" msgid "could not set session user to %s: %s"
msgstr "konnte Session-Benutzer nicht auf %s setzen: %s" msgstr "konnte Session-Benutzer nicht auf %s setzen: %s"
#: pg_backup_archiver.c:2028 #: pg_backup_archiver.c:2054
msgid "" msgid ""
"WARNING: requested compression not available in this installation - archive " "WARNING: requested compression not available in this installation - archive "
"will be uncompressed\n" "will be uncompressed\n"
@ -1226,21 +1240,21 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar; Archiv " "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar; Archiv "
"wird nicht komprimiert\n" "wird nicht komprimiert\n"
#: pg_backup_archiver.c:2061 #: pg_backup_archiver.c:2087
msgid "did not find magic string in file header\n" msgid "did not find magic string in file header\n"
msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n"
#: pg_backup_archiver.c:2075 #: pg_backup_archiver.c:2101
#, c-format #, c-format
msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n"
#: pg_backup_archiver.c:2080 #: pg_backup_archiver.c:2106
#, c-format #, c-format
msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n" msgid "sanity check on integer size (%d) failed\n"
msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%d) fehlgeschlagen\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%d) fehlgeschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2083 #: pg_backup_archiver.c:2109
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations "
"may fail\n" "may fail\n"
@ -1248,14 +1262,14 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; " "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; "
"einige Operationen könnten fehlschlagen\n" "einige Operationen könnten fehlschlagen\n"
#: pg_backup_archiver.c:2088 #: pg_backup_archiver.c:2114
#, c-format #, c-format
msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
msgstr "" msgstr ""
"erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene " "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene "
"(%d)\n" "(%d)\n"
#: pg_backup_archiver.c:2104 #: pg_backup_archiver.c:2130
msgid "" msgid ""
"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support "
"compression - no data will be available\n" "compression - no data will be available\n"
@ -1263,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine " "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine "
"Komprimierung - keine Daten verfügbar\n" "Komprimierung - keine Daten verfügbar\n"
#: pg_backup_archiver.c:2122 #: pg_backup_archiver.c:2148
msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n"
@ -1314,12 +1328,12 @@ msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
msgstr "" msgstr ""
"unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n" "unerkannter Datenblocktyp %d beim Wiederherstellen des Archivs gefunden\n"
#: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_custom.c:905 #: pg_backup_custom.c:549 pg_backup_custom.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgid "could not initialize compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:694 #: pg_backup_custom.c:570 pg_backup_custom.c:696
#, c-format #, c-format
msgid "could not read data block - expected %d, got %d\n" msgid "could not read data block - expected %d, got %d\n"
msgstr "konnte Datenblock nicht lesen - %d Bytes erwartet, %d erhalten\n" msgstr "konnte Datenblock nicht lesen - %d Bytes erwartet, %d erhalten\n"
@ -1329,41 +1343,46 @@ msgstr "konnte Datenblock nicht lesen - %d Bytes erwartet, %d erhalten\n"
msgid "unable to uncompress data: %s\n" msgid "unable to uncompress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:722 #: pg_backup_custom.c:626
#, c-format
msgid "could not close compression library: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht schließen: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "could not write byte: %s\n" msgid "could not write byte: %s\n"
msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n" msgstr "konnte Byte nicht schreiben: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:765 pg_backup_files.c:418 #: pg_backup_custom.c:767 pg_backup_files.c:418
#, c-format #, c-format
msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n" msgid "write error in _WriteBuf (%d != %d)\n"
msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%d != %d)\n" msgstr "Schreibfehler in _WriteBuf (%d != %d)\n"
#: pg_backup_custom.c:835 #: pg_backup_custom.c:837
#, c-format #, c-format
msgid "could not close archive file: %s\n" msgid "could not close archive file: %s\n"
msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n" msgstr "konnte Archivdatei nicht schließen: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:858 #: pg_backup_custom.c:860
msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n" msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell ignored\n"
msgstr "" msgstr ""
"WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- ftell " "WARNUNG: erwartete Dateiposition stimmt nicht mit ftell überein -- ftell "
"ignoriert\n" "ignoriert\n"
#: pg_backup_custom.c:937 #: pg_backup_custom.c:939
#, c-format #, c-format
msgid "could not compress data: %s\n" msgid "could not compress data: %s\n"
msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren: %s\n"
#: pg_backup_custom.c:957 #: pg_backup_custom.c:959
msgid "could not write compressed chunk\n" msgid "could not write compressed chunk\n"
msgstr "konnte komprimiertes Stück nicht schreiben\n" msgstr "konnte komprimiertes Stück nicht schreiben\n"
#: pg_backup_custom.c:971 #: pg_backup_custom.c:973
msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgid "could not write uncompressed chunk\n"
msgstr "konnte unkomprimiertes Stück nicht schreiben\n" msgstr "konnte unkomprimiertes Stück nicht schreiben\n"
#: pg_backup_custom.c:1020 #: pg_backup_custom.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "could not close compression stream: %s\n" msgid "could not close compression stream: %s\n"
msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen: %s\n"
@ -1755,7 +1774,7 @@ msgstr ""
msgid "unable to write tar header\n" msgid "unable to write tar header\n"
msgstr "kann Tar-Kopf nicht schreiben\n" msgstr "kann Tar-Kopf nicht schreiben\n"
#: pg_restore.c:380 #: pg_restore.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@ -1773,21 +1792,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Optionen:\n" "Optionen:\n"
#: pg_restore.c:386 #: pg_restore.c:389
msgid "" msgid ""
" -a, --data-only restore only the data, no schema\n" " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
" -C, --create issue commands to create the database\n" " -C, --create issue commands to create the database\n"
" -d, --dbname=NAME specify database name\n" " -d, --dbname=NAME output database name\n"
" -f, --file=FILENAME TOC output file name (see -l)\n" " -f, --file=FILENAME output file name\n"
" -F, --format={c|t} specify backup file format\n" " -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
" -h, --host=HOSTNAME server host name\n" " -h, --host=HOSTNAME server host name\n"
" -i, --index=NAME restore named index\n" " -i, --index=NAME restore named index\n"
" -l, --list dump summarized TOC for of the archive\n" " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n" " output from this file\n"
" -N, --orig-order restore in original dump order\n" " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
" -o, --oid-order restore in oid order\n" " -o, --oid-order restore in OID order\n"
" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n" " -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n" " object owner\n"
" -p, --port=PORT server port number\n" " -p, --port=PORT server port number\n"
@ -1813,11 +1832,11 @@ msgstr ""
" -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n" " -c, --clean Schema vor der Erstellung löschen\n"
" -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n"
" -d, --dbname=NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n" " -d, --dbname=NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
" -f, --file=DATEINAME Dateiname für Inhaltsverzeichnis (siehe -l)\n" " -f, --file=DATEINAME Ausgabedatei\n"
" -F, --format={c|f} Format der Backup-Datei\n" " -F, --format={c|f} Format der Backup-Datei\n"
" -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" " -h, --host=HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
" -i, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n" " -i, --index=NAME benannten Index wiederherstellen\n"
" -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv ausgeben\n" " -l, --list Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
" -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der Ausgabe\n" " -L, --use-list=DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der Ausgabe\n"
" aus dem Archiv verwenden\n" " aus dem Archiv verwenden\n"
" -N, --orig-order in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n" " -N, --orig-order in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
@ -1840,22 +1859,22 @@ msgstr ""
" Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION Anweisung\n" " Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION Anweisung\n"
" verwenden anstelle neu zu verbinden\n" " verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
#: pg_restore.c:422 #: pg_restore.c:425
msgid "" msgid ""
" -a restore only the data, no schema\n" " -a restore only the data, no schema\n"
" -c clean (drop) schema prior to create\n" " -c clean (drop) schema prior to create\n"
" -C issue commands to create the database\n" " -C issue commands to create the database\n"
" -d NAME specify database name\n" " -d NAME output database name\n"
" -f FILENAME TOC output file name (see -l)\n" " -f FILENAME output file name\n"
" -F {c|t} specify backup file format\n" " -F {c|t} specify backup file format\n"
" -h HOSTNAME server host name\n" " -h HOSTNAME server host name\n"
" -i NAME restore named index\n" " -i NAME restore named index\n"
" -l dump summarized TOC for this file\n" " -l print summarized TOC of the archive\n"
" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n" " output from this file\n"
" -N restore in original dump order\n" " -N restore in original dump order\n"
" -o restore in oid order\n" " -o restore in OID order\n"
" -O do not output reconnect to database to match\n" " -O do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n" " object owner\n"
" -p PORT server port number\n" " -p PORT server port number\n"
" -P NAME restore named function\n" " -P NAME restore named function\n"
@ -1880,11 +1899,11 @@ msgstr ""
" -c Schema vor der Erstellung löschen\n" " -c Schema vor der Erstellung löschen\n"
" -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n" " -C Anweisungen zum Erstellen der Datenbank ausgeben\n"
" -d NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n" " -d NAME Name der Datenbank zur Wiederherstellung\n"
" -f DATEINAME Dateiname für Inhaltsverzeichnis (siehe -l)\n" " -f DATEINAME Ausgabedatei\n"
" -F {c|f} Format der Backup-Datei\n" " -F {c|f} Format der Backup-Datei\n"
" -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers\n"
" -i NAME benannten Index wiederherstellen\n" " -i NAME benannten Index wiederherstellen\n"
" -l Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv ausgeben\n" " -l Inhaltsverzeichnis für dieses Archiv anzeigen\n"
" -L DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der Ausgabe\n" " -L DATEINAME benanntes Inhaltsverzeichnis zur Ordnung der Ausgabe\n"
" aus dem Archiv verwenden\n" " aus dem Archiv verwenden\n"
" -N in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n" " -N in der Originalreihenfolge wiederherstellen\n"
@ -1907,11 +1926,11 @@ msgstr ""
" Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION Anweisung\n" " Wenn möglich, SET SESSION AUTHORIZATION Anweisung\n"
" verwenden anstelle neu zu verbinden\n" " verwenden anstelle neu zu verbinden\n"
#: pg_restore.c:455 #: pg_restore.c:458
msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n" "Wenn keine Eingabedatei angegeben ist, wird die Standardeingabe verwendet.\n"
#: pg_restore.c:456 #: pg_restore.c:459
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>."

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.3 2001/09/16 23:10:16 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/nls.mk,v 1.4 2001/11/29 18:59:28 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_dump CATALOG_NAME := pg_dump
AVAIL_LANGUAGES := de ru AVAIL_LANGUAGES := de ru zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \ GETTEXT_FILES := pg_dump.c common.c pg_backup_archiver.c pg_backup_custom.c \
pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \ pg_backup_db.c pg_backup_files.c pg_backup_null.c \
pg_backup_tar.c pg_restore.c pg_backup_tar.c pg_restore.c

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-29 01:07+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:137 #: pg_dump.c:137
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "用法:" msgstr "使用法:"
#: pg_dump.c:138 #: pg_dump.c:138
#, c-format #, c-format
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "
#: pg_dump.c:143 #: pg_dump.c:143
msgid "" msgid ""
" -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n"
" -b, --blobs include BLOB data in dump\n" " -b, --blobs include large objects in dump\n"
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
" -C, --create include commands to create database in dump\n" " -C, --create include commands to create database in dump\n"
" -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
@ -84,8 +84,8 @@ msgstr ""
" -F, --format {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n" " -F, --format {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n"
" -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n" " -h, --host=主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n"
" -i, --ignore-version 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n" " -i, --ignore-version 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n"
" -n, --no-quotes 抑制標示符號周圍的絕大部分引號\n" " -n, --no-quotes 抑制在標示符號周圍使用引號\n"
" -N, --quotes 允許\標示符號周圍的絕大部分引號\n" " -N, --quotes 可以在標示符號周圍使用引號\n"
" -o, --oids 在輸出中包括 oid\n" " -o, --oids 在輸出中包括 oid\n"
" -O, --no-owner 在純文字格式中不要包括 \\connect 指令\n" " -O, --no-owner 在純文字格式中不要包括 \\connect 指令\n"
" -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n" " -p, --port=埠號 資料庫伺服器埠號\n"
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: pg_dump.c:177 #: pg_dump.c:177
msgid "" msgid ""
" -a dump only the data, not the schema\n" " -a dump only the data, not the schema\n"
" -b include BLOB data in dump\n" " -b include large objects in dump\n"
" -c clean (drop) schema prior to create\n" " -c clean (drop) schema prior to create\n"
" -C include commands to create database in dump\n" " -C include commands to create database in dump\n"
" -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" " -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n"
@ -147,8 +147,8 @@ msgstr ""
" -F {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n" " -F {c|t|p} 輸出檔案格式(自定、tar、純文字)\n"
" -h 主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n" " -h 主機名稱 資料庫伺服器主機名稱\n"
" -i 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n" " -i 即使伺服器版本和 pg_dump 版本不符合也繼續執行\n"
" -n 抑制在大多數標示符號周圍的引號\n" " -n 抑制在標示符號周圍使用引號\n"
" -N 允許\在大多數標示符號周圍的引號\n" " -N 可以在標示符號周圍使用引號\n"
" -o 在輸出中包括 oid\n" " -o 在輸出中包括 oid\n"
" -O 在純文字格式中不輸出 \\connect 指令\n" " -O 在純文字格式中不輸出 \\connect 指令\n"
" -p 埠號 資料庫伺服器埠號\n" " -p 埠號 資料庫伺服器埠號\n"
@ -176,21 +176,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 報告臭蟲." "向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 報告臭蟲."
#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:258 #: pg_dump.c:874 pg_restore.c:263
msgid "User name: " msgid "User name: "
msgstr "使用者名稱: " msgstr "使用者名稱: "
#: pg_dump.c:907 pg_restore.c:283 #: pg_dump.c:906 pg_restore.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgid "%s: invalid -X option -- %s\n"
msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n" msgstr "%s: 無效的 -X 選項 -- %s\n"
#: pg_dump.c:909 pg_dump.c:931 pg_restore.c:285 pg_restore.c:297 #: pg_dump.c:908 pg_dump.c:930 pg_restore.c:290 pg_restore.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "輸入 '%s --help' 以顯示更多訊息。\n" msgstr "輸入 '%s --help' 以顯示更多訊息。\n"
#: pg_dump.c:920 #: pg_dump.c:919
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s was compiled without support for long options.\n" "%s was compiled without support for long options.\n"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"%s 編譯時未加入長選項支援。\n" "%s 編譯時未加入長選項支援。\n"
"用 --help 顯示選項的說明。\n" "用 --help 顯示選項的說明。\n"
#: pg_dump.c:939 #: pg_dump.c:938
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s: too many command line options (first is '%s')\n" "%s: too many command line options (first is '%s')\n"
@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
"%s: 指令參數過多 (第一個是 '%s')\n" "%s: 指令參數過多 (第一個是 '%s')\n"
"輸入 '%s --help' 顯示更多訊息。\n" "輸入 '%s --help' 顯示更多訊息。\n"
#: pg_backup_archiver.c:94 #: pg_backup_archiver.c:106
msgid "archiver" msgid "archiver"
msgstr "歸檔" msgstr "歸檔"
@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "
msgid "archiver (db)" msgid "archiver (db)"
msgstr "歸檔 (db)" msgstr "歸檔 (db)"
#: pg_backup_db.c:299 pg_backup_db.c:332 pg_backup_db.c:393 pg_backup_db.c:422 #: pg_backup_db.c:334 pg_backup_db.c:367 pg_backup_db.c:428 pg_backup_db.c:457
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "密碼: " msgstr "密碼: "
@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "
msgid "file archiver" msgid "file archiver"
msgstr "檔案歸檔" msgstr "檔案歸檔"
#: pg_backup_tar.c:104 #: pg_backup_tar.c:103
msgid "tar archiver" msgid "tar archiver"
msgstr "tar 歸檔" msgstr "tar 歸檔"
#: pg_restore.c:378 #: pg_restore.c:383
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
@ -249,21 +249,21 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"選項:\n" "選項:\n"
#: pg_restore.c:384 #: pg_restore.c:389
msgid "" msgid ""
" -a, --data-only restore only the data, no schema\n" " -a, --data-only restore only the data, no schema\n"
" -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n"
" -C, --create issue commands to create the database\n" " -C, --create issue commands to create the database\n"
" -d, --dbname=NAME specify database name\n" " -d, --dbname=NAME output database name\n"
" -f, --file=FILENAME TOC output file name (see -l)\n" " -f, --file=FILENAME output file name\n"
" -F, --format={c|t} specify backup file format\n" " -F, --format={c|t} specify backup file format\n"
" -h, --host=HOSTNAME server host name\n" " -h, --host=HOSTNAME server host name\n"
" -i, --index=NAME restore named index\n" " -i, --index=NAME restore named index\n"
" -l, --list dump summarized TOC for of the archive\n" " -l, --list print summarized TOC of the archive\n"
" -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n" " output from this file\n"
" -N, --orig-order restore in original dump order\n" " -N, --orig-order restore in original dump order\n"
" -o, --oid-order restore in oid order\n" " -o, --oid-order restore in OID order\n"
" -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n" " -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n" " object owner\n"
" -p, --port=PORT server port number\n" " -p, --port=PORT server port number\n"
@ -314,22 +314,22 @@ msgstr ""
" 儘可能用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而不是\n" " 儘可能用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令而不是\n"
" 重新連接\n" " 重新連接\n"
#: pg_restore.c:420 #: pg_restore.c:425
msgid "" msgid ""
" -a restore only the data, no schema\n" " -a restore only the data, no schema\n"
" -c clean (drop) schema prior to create\n" " -c clean (drop) schema prior to create\n"
" -C issue commands to create the database\n" " -C issue commands to create the database\n"
" -d NAME specify database name\n" " -d NAME output database name\n"
" -f FILENAME TOC output file name (see -l)\n" " -f FILENAME output file name\n"
" -F {c|t} specify backup file format\n" " -F {c|t} specify backup file format\n"
" -h HOSTNAME server host name\n" " -h HOSTNAME server host name\n"
" -i NAME restore named index\n" " -i NAME restore named index\n"
" -l dump summarized TOC for this file\n" " -l print summarized TOC of the archive\n"
" -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n"
" output from this file\n" " output from this file\n"
" -N restore in original dump order\n" " -N restore in original dump order\n"
" -o restore in oid order\n" " -o restore in OID order\n"
" -O do not output reconnect to database to match\n" " -O do not reconnect to database to match\n"
" object owner\n" " object owner\n"
" -p PORT server port number\n" " -p PORT server port number\n"
" -P NAME restore named function\n" " -P NAME restore named function\n"
@ -376,14 +376,15 @@ msgstr ""
" -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n" " -W 強制密碼詢問 (應該自動詢問)\n"
" -x 忽略存取權限 (grant/reovke) 的還原\n" " -x 忽略存取權限 (grant/reovke) 的還原\n"
" -X use-set-session-authorization\n" " -X use-set-session-authorization\n"
" 儘可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION 指令, 而不是\n" " 儘可能使用 SET SESSION AUTHORIZATION "
"指令,而不是\n"
" 重新連接\n" " 重新連接\n"
#: pg_restore.c:453 #: pg_restore.c:458
msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" msgid "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
msgstr "如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n" msgstr "如果沒有提供檔案名稱則使用標準輸入。\n"
#: pg_restore.c:454 #: pg_restore.c:459
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>." msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
msgstr "向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 回報錯誤。" msgstr "向 <pgsql-bugs@postgresql.org> 回報錯誤。"

View File

@ -1,6 +1,6 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.6 2001/09/06 11:10:46 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/nls.mk,v 1.7 2001/11/29 18:59:28 petere Exp $
CATALOG_NAME := psql CATALOG_NAME := psql
AVAIL_LANGUAGES := cs de fr ru sv AVAIL_LANGUAGES := cs de fr ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \ GETTEXT_FILES := command.c common.c copy.c help.c input.c large_obj.c \
mainloop.c print.c startup.c describe.c mainloop.c print.c startup.c describe.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _ psql_error simple_prompt GETTEXT_TRIGGERS:= _ psql_error simple_prompt

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -1,14 +1,14 @@
# German message translation file for libpq # German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001. # Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/Attic/de.po,v 1.3 2001/11/02 19:16:47 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/Attic/de.po,v 1.4 2001/11/29 18:59:28 petere Exp $
# #
# Use these quotes: »%s« # Use these quotes: »%s«
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-31 23:25+0100\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-29 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-31 23:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-31 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n" "Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
@ -34,7 +34,9 @@ msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n"
#: fe-auth.c:427 #: fe-auth.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: %s\n" msgstr ""
"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
"%s\n"
#: fe-auth.c:490 #: fe-auth.c:490
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
@ -71,21 +73,21 @@ msgstr "ung
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:480 #: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "konnte den zu verwendenden PostgreSQL-Benutzernamen nicht bestimmen\n" msgstr "konnte den zu verwendenden PostgreSQL-Benutzernamen nicht bestimmen\n"
#: fe-connect.c:700 #: fe-connect.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:724 #: fe-connect.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:744 #: fe-connect.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -96,7 +98,7 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n"
#: fe-connect.c:753 #: fe-connect.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -107,121 +109,121 @@ msgstr ""
"\tLäuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n" "\tLäuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:817 #: fe-connect.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "invalid host address: %s\n" msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ungültige Hostadresse: %s\n" msgstr "ungültige Hostadresse: %s\n"
#: fe-connect.c:836 #: fe-connect.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "unknown host name: %s\n" msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "unbekannter Hostname: %s\n" msgstr "unbekannter Hostname: %s\n"
#: fe-connect.c:878 #: fe-connect.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:941 #: fe-connect.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:949 #: fe-connect.c:952
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n" msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
#: fe-connect.c:963 #: fe-connect.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:973 #: fe-connect.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-connect.c:991 #: fe-connect.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:1000 #: fe-connect.c:1008
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:1166 #: fe-connect.c:1174
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1197 #: fe-connect.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1217 #: fe-connect.c:1225
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1256 #: fe-connect.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1312 #: fe-connect.c:1320
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "" msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n" "empfangen\n"
#: fe-connect.c:1424 #: fe-connect.c:1432
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:1483 #: fe-connect.c:1491
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1582 #: fe-connect.c:1590
#, c-format #, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger »setenv«-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger »setenv«-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1622 #: fe-connect.c:1630
#, c-format #, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ungültiger Kodierungsname in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "ungültiger Kodierungsname in PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1747 #: fe-connect.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2366 fe-connect.c:2375 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536 #: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-connect.c:2414 #: fe-connect.c:2422
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:2463 #: fe-connect.c:2471
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "" msgstr ""
"fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n" "Verbindugsdaten\n"
#: fe-connect.c:2497 #: fe-connect.c:2505
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n"
#: fe-connect.c:2682 #: fe-connect.c:2720
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
@ -382,38 +384,38 @@ msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n" msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
#: fe-misc.c:130 #: fe-misc.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr "" msgstr ""
"konnte nicht genug Daten flushen (verfügbarer Platz: %d, benötigter Platz: %" "konnte nicht genug Daten flushen (verfügbarer Platz: %d, benötigter Platz: %"
"d)\n" "d)\n"
#: fe-misc.c:278 #: fe-misc.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt\n" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt\n"
#: fe-misc.c:316 #: fe-misc.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt\n" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt\n"
#: fe-misc.c:354 fe-misc.c:388 fe-misc.c:776 #: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-misc.c:415 fe-misc.c:615 fe-misc.c:755 #: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n"
#: fe-misc.c:486 fe-misc.c:572 #: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
#: fe-misc.c:589 fe-misc.c:673 #: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -423,7 +425,7 @@ msgstr ""
"\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n" "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n"
"\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
#: fe-misc.c:689 #: fe-misc.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.2 2001/08/07 11:41:17 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.3 2001/11/29 18:59:28 petere Exp $
CATALOG_NAME := libpq CATALOG_NAME := libpq
AVAIL_LANGUAGES := de ru AVAIL_LANGUAGES := de ru zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext

View File

@ -5,13 +5,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-15 15:49+0200\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-29 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-04 21:57-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-04 21:57-0500\n"
"Last-Translator: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n" "Language-Team: Serguei A. Mokhov <stgunya@yahoo.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:228 #: fe-auth.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
@ -67,21 +68,22 @@ msgstr "
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ: %d\n"
#: fe-connect.c:480 #: fe-connect.c:483
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "не получилось определить какое имя пользователя PostgreSQL использовать\n" msgstr ""
"не получилось определить какое имя пользователя PostgreSQL использовать\n"
#: fe-connect.c:700 #: fe-connect.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÎÅ ÂÌÏËÉÒÕÀÝÉÊ ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-connect.c:724 #: fe-connect.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÅÓÐÒÅÒÙ×ÎÙÊ TCP ÒÅÖÉÍ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏËÅÔ × ÂÅÓÐÒÅÒÙ×ÎÙÊ TCP ÒÅÖÉÍ: %s\n"
#: fe-connect.c:744 #: fe-connect.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -92,7 +94,7 @@ msgstr ""
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n" "\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÌÏËÁÌØÎÏ É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÓÏËÅÔÕ Unix'Ï×ÓËÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n" "\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÏ ÓÏËÅÔÕ Unix'Ï×ÓËÏÇÏ ÄÏÍÅÎÁ \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:753 #: fe-connect.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -103,117 +105,125 @@ msgstr ""
"\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ %s É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n" "\tòÁÂÏÔÁÅÔ ÌÉ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÁ ÈÏÓÔÅ %s É ÐÒÉÎÉÍÁÅÔ\n"
"\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ TCP/IP ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÁ ÐÏÒÔ %s?\n" "\tÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÞÅÒÅÚ TCP/IP ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÁ ÐÏÒÔ %s?\n"
#: fe-connect.c:817 #: fe-connect.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "invalid host address: %s\n" msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÈÏÓÔÁ: %s\n" msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:836 #: fe-connect.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "unknown host name: %s\n" msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ: %s\n" msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:878 #: fe-connect.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ: %s\n"
#: fe-connect.c:941 #: fe-connect.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:949 #: fe-connect.c:952
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n" msgstr "ÎÅ ÂÙÌ ÐÏÌÕÞÅÎ ÏÔ×ÅÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÁ ÐÁËÅÔ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÑ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:963 #: fe-connect.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÏÎÔÅËÓÔ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:973 #: fe-connect.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ ËÁÎÁÌÕ SSL: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ ËÁÎÁÌÕ SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:991 #: fe-connect.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n" msgstr "ÐÏÌÕÞÅÎ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ ÎÁ ÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÉÅ ÐÏ SSL: %c\n"
#: fe-connect.c:1000 #: fe-connect.c:1008
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n" msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL, ÎÏ ÎÁÌÉÞÉÅ SSL ÂÙÌÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ\n"
#: fe-connect.c:1166 #: fe-connect.c:1174
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неправильное состояние подсоединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" msgstr ""
"неправильное состояние подсоединения, возможный указатель на нарушение "
"целостности памяти\n"
#: fe-connect.c:1197 #: fe-connect.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n" msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÏÛÉÂËÉ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:1217 #: fe-connect.c:1225
#, c-format #, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n" msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÄÒÅÓ ËÌÉÅÎÔÁ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ: %s\n"
#: fe-connect.c:1256 #: fe-connect.c:1264
#, c-format #, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n" msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ: %s\n"
#: fe-connect.c:1312 #: fe-connect.c:1320
#, c-format #, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n" msgstr "ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÚÁÐÒÏÓ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ, ÎÏ ÂÙÌÏ ÐÏÌÕÞÅÎÏ: %c\n"
#: fe-connect.c:1424 #: fe-connect.c:1432
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n" msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ\n"
#: fe-connect.c:1483 #: fe-connect.c:1491
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неправильное состояние подсоединения %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" msgstr ""
"неправильное состояние подсоединения %c, возможный указатель на нарушение "
"целостности памяти\n"
#: fe-connect.c:1582 #: fe-connect.c:1590
#, c-format #, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неправильное состояние setenv %c, возможный показатель нарушения целостности памяти\n" msgstr ""
"неправильное состояние setenv %c, возможный показатель нарушения целостности "
"памяти\n"
#: fe-connect.c:1622 #: fe-connect.c:1630
#, c-format #, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÉÍÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ × PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:1747 #: fe-connect.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "неправильное состояние %c, возможный показатель нарушения целостности памяти\n" msgstr ""
"неправильное состояние %c, возможный показатель нарушения целостности "
"памяти\n"
#: fe-connect.c:2366 fe-connect.c:2375 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536 #: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n" msgstr "ÎÅÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÐÁÍÑÔÉ\n"
#: fe-connect.c:2414 #: fe-connect.c:2422
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n" msgstr "ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ \"=\" ÐÏÓÌÅ \"%s\" × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-connect.c:2463 #: fe-connect.c:2471
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n" msgstr "ÎÅÏËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ (ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ËÁ×ÙÞËÉ) × ÓÔÒÏËÅ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ\n"
#: fe-connect.c:2497 #: fe-connect.c:2505
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n" msgstr "ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2682 #: fe-connect.c:2720
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL'ÏÍ\n" msgstr "ÕËÁÚÁÔÅÌØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ NULL'ÏÍ\n"
@ -239,7 +249,8 @@ msgstr "
msgid "" msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "" msgstr ""
"неожиданный символ %c следующий за пустым ответом на запрос (сообщение \"I\")\n" "неожиданный символ %c следующий за пустым ответом на запрос (сообщение \"I"
"\")\n"
#: fe-exec.c:945 #: fe-exec.c:945
msgid "" msgid ""
@ -254,8 +265,8 @@ msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
msgstr "" msgstr ""
"сервер послал двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного описания ряда " "сервер послал двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного "
"(сообщеие \"T\")\n" "описания ряда (сообщеие \"T\")\n"
#: fe-exec.c:978 #: fe-exec.c:978
#, c-format #, c-format
@ -338,7 +349,9 @@ msgstr "
#: fe-lobj.c:564 #: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "запрос о инициализации функций для больших объектов (LOs) не возвратил данных\n" msgstr ""
"запрос о инициализации функций для больших объектов (LOs) не возвратил "
"данных\n"
#: fe-lobj.c:602 #: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
@ -372,36 +385,38 @@ msgstr "
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lowrite\n" msgstr "ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ OID ÆÕÎËÃÉÉ lowrite\n"
#: fe-misc.c:130 #: fe-misc.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr "не получилось заполнить достаточным количеством данных (места доступно: %d, места нужно: %d)\n" msgstr ""
"не получилось заполнить достаточным количеством данных (места доступно: %d, "
"места нужно: %d)\n"
#: fe-misc.c:278 #: fe-misc.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqGetInt\n" msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqGetInt\n"
#: fe-misc.c:316 #: fe-misc.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqPutInt\n" msgstr "ÔÉÐ integer ÒÁÚÍÅÒÏÍ %lu ÂÁÊÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÕÎËÃÉÅÊ pqPutInt\n"
#: fe-misc.c:354 fe-misc.c:388 fe-misc.c:776 #: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s\n" msgstr "select() ÎÅ ÕÄÁÌÓÑ: %s\n"
#: fe-misc.c:415 fe-misc.c:615 fe-misc.c:755 #: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÏÔËÒÙÔÏ\n" msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÏÔËÒÙÔÏ\n"
#: fe-misc.c:486 fe-misc.c:572 #: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n" msgstr "ÐÏÌÕÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ %s ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ\n"
#: fe-misc.c:589 fe-misc.c:673 #: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -411,7 +426,7 @@ msgstr ""
"\tóËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÓÏ ÓÂÏÅÍ\n" "\tóËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁ×ÅÒÛÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÓÏ ÓÂÏÅÍ\n"
"\tÄÏ ÉÌÉ × ÔÅÞÅÎÉÅ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ.\n" "\tÄÏ ÉÌÉ × ÔÅÞÅÎÉÅ ÏÂÓÌÕÖÉ×ÁÎÉÑ ÚÁÐÒÏÓÁ.\n"
#: fe-misc.c:683 #: fe-misc.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n" msgstr "ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÅÒ×ÅÒÕ: %s\n"

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# simplified Chinese translation file for libpq # simplified Chinese translation file for libpq
# Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001 # Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>, 2001
# #
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/Attic/zh_CN.po,v 1.2 2001/11/27 17:51:54 momjian Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/Attic/zh_CN.po,v 1.3 2001/11/29 18:59:28 petere Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-27 20:20+0800\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-29 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 20:22:06+0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-27 20:22:06+0800\n"
"Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" "Last-Translator: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
"Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n" "Language-Team: Weiping He <laser@zhengmai.com.cn>\n"
@ -369,36 +369,36 @@ msgstr "
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n" msgstr "无法判断函数 lowrite 的 OID\n"
#: fe-misc.c:130 #: fe-misc.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr "无法冲刷足够的数据 (可用空间: %d, 需要空间 %d)\n" msgstr "无法冲刷足够的数据 (可用空间: %d, 需要空间 %d)\n"
#: fe-misc.c:279 #: fe-misc.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数\n" msgstr "pgGetInt 不支持大小为 %lu 的整数\n"
#: fe-misc.c:317 #: fe-misc.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数\n" msgstr "pgPutInt 不支持大小为 %lu 的整数\n"
#: fe-misc.c:355 fe-misc.c:389 fe-misc.c:777 #: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() 失败: %s\n" msgstr "select() 失败: %s\n"
#: fe-misc.c:416 fe-misc.c:616 fe-misc.c:756 #: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "联接未打开\n" msgstr "联接未打开\n"
#: fe-misc.c:487 fe-misc.c:573 #: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n" msgstr "无法从服务器接收数据: %s\n"
#: fe-misc.c:590 fe-misc.c:674 #: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n" "\t这种现象通常意味着服务器在处理请求之前\n"
"或者正在处理请求的时候意外中止\n" "或者正在处理请求的时候意外中止\n"
#: fe-misc.c:690 #: fe-misc.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n" msgstr "无法向服务器发送数据: %s\n"

View File

@ -5,7 +5,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-01 10:02+0800\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-29 17:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n"
"Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
"Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n" "Language-Team: Zhenbang Wei <forth@zbwei.net>\n"
@ -13,57 +13,57 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" "Content-Type: text/plain; charset=Big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:229 #: fe-auth.c:228
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 錯誤: %s\n" msgstr "Kerberos 4 錯誤: %s\n"
#: fe-auth.c:393 #: fe-auth.c:391
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "無法將 socket 設為阻斷模式: %s\n" msgstr "無法將 socket 設為阻斷模式: %s\n"
#: fe-auth.c:409 #: fe-auth.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "kerberos 5 認證拒絕: %*s\n" msgstr "kerberos 5 認證拒絕: %*s\n"
#: fe-auth.c:429 #: fe-auth.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "無法將 socket 還原為非阻斷模式: %s\n" msgstr "無法將 socket 還原為非阻斷模式: %s\n"
#: fe-auth.c:573 #: fe-auth.c:490
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 認證失敗\n"
#: fe-auth.c:579
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "不支援 Kerberos 4 認證方式\n"
#: fe-auth.c:590
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 認證失敗\n"
#: fe-auth.c:596
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "不支援 Kerberos 5 認證方式\n"
#: fe-auth.c:623
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n" msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n"
#: fe-auth.c:630 #: fe-auth.c:576
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 4 認證失敗\n"
#: fe-auth.c:582
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "不支援 Kerberos 4 認證方式\n"
#: fe-auth.c:593
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos 5 認證失敗\n"
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "不支援 Kerberos 5 認證方式\n"
#: fe-auth.c:627
#, c-format #, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n" msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "不支援 %u 認證方式\n" msgstr "不支援 %u 認證方式\n"
#: fe-auth.c:667 #: fe-auth.c:664
#, c-format #, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "忽略非法的認證服務名稱 \"%s\"\n" msgstr "忽略非法的認證服務名稱 \"%s\"\n"
#: fe-auth.c:724 #: fe-auth.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: 無效的認證系統: %d\n" msgstr "fe_getauthname: 無效的認證系統: %d\n"
@ -72,17 +72,17 @@ msgstr "fe_getauthname:
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "無法判斷要使用的 PostgreSQL 使用者名稱\n" msgstr "無法判斷要使用的 PostgreSQL 使用者名稱\n"
#: fe-connect.c:705 #: fe-connect.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "無法將 socket 設定為非阻斷模式: %s\n" msgstr "無法將 socket 設定為非阻斷模式: %s\n"
#: fe-connect.c:729 #: fe-connect.c:727
#, c-format #, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n" msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n"
#: fe-connect.c:749 #: fe-connect.c:747
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr ""
"\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n" "\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n"
"\t\"%s\"上準備接受連接?\n" "\t\"%s\"上準備接受連接?\n"
#: fe-connect.c:758 #: fe-connect.c:756
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not connect to server: %s\n" "could not connect to server: %s\n"
@ -104,47 +104,47 @@ msgstr ""
"\t伺服器是否在主機 %s 上執行並且準備接受在埠號\n" "\t伺服器是否在主機 %s 上執行並且準備接受在埠號\n"
"\t%s 上的 TCP/IP 連接?\n" "\t%s 上的 TCP/IP 連接?\n"
#: fe-connect.c:823 #: fe-connect.c:820
#, c-format #, c-format
msgid "invalid host address: %s\n" msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "無效的主機位址: %s\n" msgstr "無效的主機位址: %s\n"
#: fe-connect.c:842 #: fe-connect.c:839
#, c-format #, c-format
msgid "unknown host name: %s\n" msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "不明的主機名稱: %s\n" msgstr "不明的主機名稱: %s\n"
#: fe-connect.c:884 #: fe-connect.c:881
#, c-format #, c-format
msgid "could not create socket: %s\n" msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "無法建立 socket: %s\n" msgstr "無法建立 socket: %s\n"
#: fe-connect.c:947 #: fe-connect.c:944
#, c-format #, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "無法傳送 SSL 握手封包: %s\n" msgstr "無法傳送 SSL 握手封包: %s\n"
#: fe-connect.c:955 #: fe-connect.c:952
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "收不到伺服器對 SSL 握手封包的回應: %s\n" msgstr "收不到伺服器對 SSL 握手封包的回應: %s\n"
#: fe-connect.c:969 #: fe-connect.c:966
#, c-format #, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "無法建立 SSL 環境: %s\n" msgstr "無法建立 SSL 環境: %s\n"
#: fe-connect.c:979 #: fe-connect.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "無法建立 SSL 連接: %s\n" msgstr "無法建立 SSL 連接: %s\n"
#: fe-connect.c:997 #: fe-connect.c:999
#, c-format #, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "收到無效的 SSL 握手回應: %c\n" msgstr "收到無效的 SSL 握手回應: %c\n"
#: fe-connect.c:1006 #: fe-connect.c:1008
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "伺服器不支援 SSL但是要求使用 SSL\n" msgstr "伺服器不支援 SSL但是要求使用 SSL\n"
@ -172,235 +172,233 @@ msgstr "
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n"
#: fe-connect.c:1433 #: fe-connect.c:1432
msgid "unexpected message from server during startup\n" msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n"
#: fe-connect.c:1492 #: fe-connect.c:1491
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效的連接狀態 %c可能是記憶體中的資料被破壞\n" msgstr "無效的連接狀態 %c可能是記憶體中的資料被破壞\n"
#: fe-connect.c:1592 #: fe-connect.c:1590
#, c-format #, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效的 setenv 狀態 %c可能是記憶體中的資料被破壞\n" msgstr "無效的 setenv 狀態 %c可能是記憶體中的資料被破壞\n"
#: fe-connect.c:1633 #: fe-connect.c:1630
#, c-format #, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "PGCLIENTENCODING 設定的編碼名稱不正確: %s\n" msgstr "PGCLIENTENCODING 設定的編碼名稱不正確: %s\n"
#: fe-connect.c:1758 #: fe-connect.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "無效狀態 %c可能是記憶體中的資料被破壞\n" msgstr "無效狀態 %c可能是記憶體中的資料被破壞\n"
#: fe-connect.c:2379 fe-connect.c:2388 fe-exec.c:1128 fe-lobj.c:527 #: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n" msgid "out of memory\n"
msgstr "記憶體用盡\n" msgstr "記憶體用盡\n"
#: fe-connect.c:2427 #: fe-connect.c:2422
#, c-format #, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "在連接訊息字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" msgstr "在連接訊息字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n"
#: fe-connect.c:2476 #: fe-connect.c:2471
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "連接訊息字串中未結束的引號字串\n" msgstr "連接訊息字串中未結束的引號字串\n"
#: fe-connect.c:2510 #: fe-connect.c:2505
#, c-format #, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "非法連接選項 \"%s\"\n" msgstr "非法連接選項 \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2695 #: fe-connect.c:2720
msgid "connection pointer is NULL\n" msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "連接指標是 NULL\n" msgstr "連接指標是 NULL\n"
#: fe-exec.c:570 #: fe-exec.c:633
msgid "command string is a null pointer\n" msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "命令字串是一個空指標\n" msgstr "命令字串是一個空指標\n"
#: fe-exec.c:578 #: fe-exec.c:641
msgid "no connection to the server\n" msgid "no connection to the server\n"
msgstr "沒有連接到伺服器\n" msgstr "沒有連接到伺服器\n"
#: fe-exec.c:585 #: fe-exec.c:648
msgid "another command is already in progress\n" msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "已經有另外一條命令在處理\n" msgstr "已經有另外一條命令在處理\n"
#: fe-exec.c:788 #: fe-exec.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "閒置時從伺服器傳回了型別為 0x%02x 的訊息\n" msgstr "閒置時從伺服器傳回了型別為 0x%02x 的訊息\n"
#: fe-exec.c:831 #: fe-exec.c:888
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr "" msgstr "在空的查詢回應後面跟著非預期的字元 %c (\"I\" 訊息)\n"
"在空的查詢回應後面跟著非預期的字元 %c (\"I\" 訊息)\n"
#: fe-exec.c:889 #: fe-exec.c:945
msgid "" msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
msgstr "" msgstr "伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送資料 (\"D\" 訊息)\n"
"伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送資料 (\"D\" 訊息)\n"
#: fe-exec.c:906 #: fe-exec.c:962
msgid "" msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n" "message)\n"
msgstr "" msgstr ""
"伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送二進位資料 (\"B\" 訊息)\n" "伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送二進位資料 (\"B\" 訊息)\n"
#: fe-exec.c:922 #: fe-exec.c:978
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "來自伺服器的意外回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n" msgstr "來自伺服器的意外回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n"
#: fe-exec.c:1216 #: fe-exec.c:1271
#, c-format #, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "意外的 asyncStatus(非同步狀態): %d\n" msgstr "意外的 asyncStatus(非同步狀態): %d\n"
#: fe-exec.c:1266 #: fe-exec.c:1321
msgid "COPY state must be terminated first\n" msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "COPY 狀態必須先結束\n" msgstr "COPY 狀態必須先結束\n"
#: fe-exec.c:1617 #: fe-exec.c:1672
msgid "no COPY in progress\n" msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "沒有正在處理的 COPY 命令\n" msgstr "沒有正在處理的 COPY 命令\n"
#: fe-exec.c:1656 #: fe-exec.c:1711
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr "失去與伺服器的同步,重置連接\n" msgstr "失去與伺服器的同步,重置連接\n"
#: fe-exec.c:1721 #: fe-exec.c:1776
msgid "connection in wrong state\n" msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "連接處於錯誤狀態\n" msgstr "連接處於錯誤狀態\n"
#: fe-exec.c:1823 fe-exec.c:1857 #: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912
#, c-format #, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "通訊協定錯誤: id=0x%x\n" msgstr "通訊協定錯誤: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1892 #: fe-exec.c:1947
msgid "invalid ExecStatusType code" msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "非法 ExecStatusType 代碼" msgstr "非法 ExecStatusType 代碼"
#: fe-exec.c:1945 fe-exec.c:1978 #: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033
#, c-format #, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d\n" msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d\n"
#: fe-exec.c:1967 #: fe-exec.c:2022
#, c-format #, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d\n" msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2163 #: fe-exec.c:2217
#, c-format #, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n" msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s\n" msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s\n"
#: fe-exec.c:2179 #: fe-exec.c:2233
msgid "no row count available\n" msgid "no row count available\n"
msgstr "無法取得資料筆數\n" msgstr "無法取得資料筆數\n"
#: fe-lobj.c:398 fe-lobj.c:477 #: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483
#, c-format #, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:410 #: fe-lobj.c:412
#, c-format #, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立大型物件\n" msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立大型物件\n"
#: fe-lobj.c:419 fe-lobj.c:466 #: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472
#, c-format #, c-format
msgid "could not open large object %u\n" msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "無法開啟大型物件 %u\n" msgstr "無法開啟大型物件 %u\n"
#: fe-lobj.c:433 #: fe-lobj.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
#: fe-lobj.c:491 #: fe-lobj.c:498
#, c-format #, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n"
#: fe-lobj.c:555 #: fe-lobj.c:564
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有返回資料\n" msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有返回資料\n"
#: fe-lobj.c:593 #: fe-lobj.c:602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:600 #: fe-lobj.c:609
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n" msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:607 #: fe-lobj.c:616
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:614 #: fe-lobj.c:623
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:621 #: fe-lobj.c:630
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:628 #: fe-lobj.c:637
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "無法判斷函式 lo_tell 的 OID\n" msgstr "無法判斷函式 lo_tell 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:635 #: fe-lobj.c:644
msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n"
#: fe-lobj.c:642 #: fe-lobj.c:651
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n"
#: fe-misc.c:131 #: fe-misc.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr "無法flush足夠的資料 (可用空間: %d需要空間 %d)\n" msgstr "無法flush足夠的資料 (可用空間: %d需要空間 %d)\n"
#: fe-misc.c:279 #: fe-misc.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數\n" msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數\n"
#: fe-misc.c:317 #: fe-misc.c:319
#, c-format #, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數\n" msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數\n"
#: fe-misc.c:355 fe-misc.c:389 fe-misc.c:778 #: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779
#, c-format #, c-format
msgid "select() failed: %s\n" msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() 失敗: %s\n" msgstr "select() 失敗: %s\n"
#: fe-misc.c:416 fe-misc.c:616 fe-misc.c:757 #: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758
msgid "connection not open\n" msgid "connection not open\n"
msgstr "連接未開啟\n" msgstr "連接未開啟\n"
#: fe-misc.c:487 fe-misc.c:573 #: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n" msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n" msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n"
#: fe-misc.c:590 fe-misc.c:675 #: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676
msgid "" msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n" "server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
@ -410,7 +408,7 @@ msgstr ""
"\t這種現象通常意味著伺服器在處理請求之前\n" "\t這種現象通常意味著伺服器在處理請求之前\n"
"\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n" "\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n"
#: fe-misc.c:691 #: fe-misc.c:692
#, c-format #, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n" msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/nls-global.mk,v 1.3 2001/07/15 11:43:55 petere Exp $ # $Header: /cvsroot/pgsql/src/nls-global.mk,v 1.4 2001/11/29 18:59:28 petere Exp $
# Common rules for Native Language Support (NLS) # Common rules for Native Language Support (NLS)
# #
@ -94,8 +94,7 @@ init-po: $(srcdir)/$(CATALOG_NAME).pot
update-po: $(srcdir)/$(CATALOG_NAME).pot update-po: $(srcdir)/$(CATALOG_NAME).pot
ifdef MSGMERGE ifdef MSGMERGE
# XXX should be $(LANGUAGES)? @for lang in $(LANGUAGES); do \
@for lang in $(AVAIL_LANGUAGES); do \
echo "merging $$lang:"; \ echo "merging $$lang:"; \
if $(MSGMERGE) $(srcdir)/$$lang.po $< -o $$lang.po.new; \ if $(MSGMERGE) $(srcdir)/$$lang.po $< -o $$lang.po.new; \
then \ then \